Alexander Gaskarth, Andrew Maxwell Goldstein, Jack Barakat, Nolan Winfield Sipe, Sam John Farrar, Sean Van Fleet
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
Funny thing is I'm the one with the cool head
Everything's fine if you pretend
Bless this mess, hallelujah
But I'm about to lose it
(Two, three, four)
Don't tell me to calm down
Tell me to calm down
It's freaking me out that you're not freaking out
Don't tell me I'll be fine
Even if you're right
It's freaking me out
Don't tell me to calm down
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
Now the room's on fire, need to get some air
Oh, bless this mess hallelujah
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Don't tell me to calm down
Tell me to calm down
It's freaking me out that you're not freaking out
Don't tell me I'll be fine
Even if you're right
It's freaking me out
Don't tell me to calm down
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
Drifting through this fever dream
In microplastic submarines
Your body is not yours it seems
What the fuck is happening?
Don't tell me to calm down
Tell me to calm down
It's freaking me out that you're not freaking out
Don't tell me I'll be fine
Even if you're right
It's freaking me out
Don't tell me to calm down
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
É um mundo louco, louco, diga-me para não ficar tão louco com isso
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
É um mundo triste, triste, diga-me que eu deveria rir disso
Funny thing is I'm the one with the cool head
A coisa engraçada é que eu sou o único com a cabeça fria
Everything's fine if you pretend
Tudo está bem se você fingir
Bless this mess, hallelujah
Abençoe essa bagunça, aleluia
But I'm about to lose it
Mas estou prestes a perder a cabeça
(Two, three, four)
(Dois, três, quatro)
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
Tell me to calm down
Diga-me para me acalmar
It's freaking me out that you're not freaking out
Está me assustando que você não está se assustando
Don't tell me I'll be fine
Não me diga que vou ficar bem
Even if you're right
Mesmo que você esteja certo
It's freaking me out
Está me assustando
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
É um mundo louco, louco, tentando não perder a cabeça com isso (acalme-se)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
Em um humor ruim, ruim, talvez eu devesse levar um golpe sobre isso (acalme-se)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
Em qualquer outro dia, eu precisaria de um abraço como um urso de pelúcia
Now the room's on fire, need to get some air
Agora o quarto está pegando fogo, preciso pegar um pouco de ar
Oh, bless this mess hallelujah
Oh, abençoe essa bagunça aleluia
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Pensamentos e orações, e daí, quem se importa?
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
Tell me to calm down
Diga-me para me acalmar
It's freaking me out that you're not freaking out
Está me assustando que você não está se assustando
Don't tell me I'll be fine
Não me diga que vou ficar bem
Even if you're right
Mesmo que você esteja certo
It's freaking me out
Está me assustando
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Não me diga, não me diga (para me acalmar)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
Não me diga, não, não me diga (para me acalmar)
Drifting through this fever dream
Derivando através deste sonho febril
In microplastic submarines
Em submarinos de microplásticos
Your body is not yours it seems
Seu corpo não parece ser seu
What the fuck is happening?
O que diabos está acontecendo?
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
Tell me to calm down
Diga-me para me acalmar
It's freaking me out that you're not freaking out
Está me assustando que você não está se assustando
Don't tell me I'll be fine
Não me diga que vou ficar bem
Even if you're right
Mesmo que você esteja certo
It's freaking me out
Está me assustando
Don't tell me to calm down
Não me diga para me acalmar
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Não me diga, não me diga (para me acalmar)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
Não me diga, não, não me diga (para me acalmar)
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
Es un mundo loco, loco, no me digas que no esté tan loco por ello
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
Es un mundo triste, triste, dime que debería reírme de ello
Funny thing is I'm the one with the cool head
Lo curioso es que soy el único con la cabeza fría
Everything's fine if you pretend
Todo está bien si finges
Bless this mess, hallelujah
Bendice este desastre, aleluya
But I'm about to lose it
Pero estoy a punto de perder la cabeza
(Two, three, four)
(Dos, tres, cuatro)
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
Tell me to calm down
Dime que me calme
It's freaking me out that you're not freaking out
Me asusta que no te estés asustando
Don't tell me I'll be fine
No me digas que estaré bien
Even if you're right
Incluso si tienes razón
It's freaking me out
Me está asustando
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
Es un mundo loco, loco, intentando no perder la mierda por ello (calma)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
En un mal, mal humor, quizás debería darle un golpe a ello (calma)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
Cualquier otro día necesitaría un abrazo como un oso de peluche
Now the room's on fire, need to get some air
Ahora la habitación está en llamas, necesito tomar aire
Oh, bless this mess hallelujah
Oh, bendice este desastre aleluya
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Pensamientos y oraciones, ¿y qué, a quién le importa?
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
Tell me to calm down
Dime que me calme
It's freaking me out that you're not freaking out
Me asusta que no te estés asustando
Don't tell me I'll be fine
No me digas que estaré bien
Even if you're right
Incluso si tienes razón
It's freaking me out
Me está asustando
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
No me digas, no me digas (que me calme)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
No me digas, no, no me digas (que me calme)
Drifting through this fever dream
A la deriva en este sueño febril
In microplastic submarines
En submarinos de microplásticos
Your body is not yours it seems
Tu cuerpo no parece ser tuyo
What the fuck is happening?
¿Qué demonios está pasando?
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
Tell me to calm down
Dime que me calme
It's freaking me out that you're not freaking out
Me asusta que no te estés asustando
Don't tell me I'll be fine
No me digas que estaré bien
Even if you're right
Incluso si tienes razón
It's freaking me out
Me está asustando
Don't tell me to calm down
No me digas que me calme
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
No me digas, no me digas (que me calme)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
No me digas, no, no me digas (que me calme)
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
C'est un monde fou, fou, ne me dis pas d'être si fou à ce sujet
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
C'est un monde triste, triste, dis-moi que je devrais en rire
Funny thing is I'm the one with the cool head
Le truc marrant, c'est que je suis celui qui a la tête froide
Everything's fine if you pretend
Tout va bien si tu fais semblant
Bless this mess, hallelujah
Bénis ce gâchis, alléluia
But I'm about to lose it
Mais je suis sur le point de perdre pied
(Two, three, four)
(Deux, trois, quatre)
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
Tell me to calm down
Dis-moi de me calmer
It's freaking me out that you're not freaking out
Ça me fait flipper que tu ne sois pas en train de flipper
Don't tell me I'll be fine
Ne me dis pas que je vais bien
Even if you're right
Même si tu as raison
It's freaking me out
Ça me fait flipper
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
C'est un monde fou, fou, j'essaie de ne pas perdre mon sang-froid à ce sujet (calme-toi)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
Dans une mauvaise, mauvaise humeur, peut-être que je devrais en prendre un coup (calme-toi)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
N'importe quel autre jour, j'aurais besoin d'un câlin comme un ours en peluche
Now the room's on fire, need to get some air
Maintenant la pièce est en feu, j'ai besoin de prendre l'air
Oh, bless this mess hallelujah
Oh, bénis ce gâchis alléluia
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Pensées et prières, alors quoi, qui s'en soucie?
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
Tell me to calm down
Dis-moi de me calmer
It's freaking me out that you're not freaking out
Ça me fait flipper que tu ne sois pas en train de flipper
Don't tell me I'll be fine
Ne me dis pas que je vais bien
Even if you're right
Même si tu as raison
It's freaking me out
Ça me fait flipper
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Ne me dis pas, ne me dis pas (de me calmer)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
Ne me dis pas, non, ne me dis pas (de me calmer)
Drifting through this fever dream
Je dérive à travers ce rêve fiévreux
In microplastic submarines
Dans des sous-marins en microplastique
Your body is not yours it seems
Ton corps ne semble pas être le tien
What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe?
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
Tell me to calm down
Dis-moi de me calmer
It's freaking me out that you're not freaking out
Ça me fait flipper que tu ne sois pas en train de flipper
Don't tell me I'll be fine
Ne me dis pas que je vais bien
Even if you're right
Même si tu as raison
It's freaking me out
Ça me fait flipper
Don't tell me to calm down
Ne me dis pas de me calmer
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Ne me dis pas, ne me dis pas (de me calmer)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
Ne me dis pas, non, ne me dis pas (de me calmer)
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
Es ist eine verrückte, verrückte Welt, sag mir nicht, so verrückt danach zu sein
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
Es ist eine traurige, traurige Welt, sag mir, dass ich darüber lachen sollte
Funny thing is I'm the one with the cool head
Das Lustige ist, ich bin derjenige mit dem kühlen Kopf
Everything's fine if you pretend
Alles ist in Ordnung, wenn du so tust
Bless this mess, hallelujah
Segne dieses Durcheinander, Halleluja
But I'm about to lose it
Aber ich bin kurz davor, es zu verlieren
(Two, three, four)
(Zwei, drei, vier)
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
Tell me to calm down
Sag mir, dass ich mich beruhigen soll
It's freaking me out that you're not freaking out
Es macht mir Angst, dass du nicht ausflippst
Don't tell me I'll be fine
Sag mir nicht, dass es mir gut gehen wird
Even if you're right
Auch wenn du recht hast
It's freaking me out
Es macht mir Angst
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
Es ist eine verrückte, verrückte Welt, ich versuche, nicht meine Scheiße darüber zu verlieren (beruhige dich)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
In einer schlechten, schlechten Stimmung, vielleicht sollte ich einen Schlag darüber nehmen (beruhige dich)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
An jedem anderen Tag bräuchte ich eine Umarmung wie ein Teddybär
Now the room's on fire, need to get some air
Jetzt brennt das Zimmer, ich muss etwas Luft bekommen
Oh, bless this mess hallelujah
Oh, segne dieses Durcheinander, Halleluja
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Gedanken und Gebete, na und, wen kümmert's?
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
Tell me to calm down
Sag mir, dass ich mich beruhigen soll
It's freaking me out that you're not freaking out
Es macht mir Angst, dass du nicht ausflippst
Don't tell me I'll be fine
Sag mir nicht, dass es mir gut gehen wird
Even if you're right
Auch wenn du recht hast
It's freaking me out
Es macht mir Angst
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Sag mir nicht, sag mir nicht (beruhige dich)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
Sag mir nicht, nein, sag mir nicht (beruhige dich)
Drifting through this fever dream
Drifte durch diesen Fiebertraum
In microplastic submarines
In Mikroplastik-U-Booten
Your body is not yours it seems
Dein Körper scheint nicht deiner zu sein
What the fuck is happening?
Was zum Teufel passiert?
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
Tell me to calm down
Sag mir, dass ich mich beruhigen soll
It's freaking me out that you're not freaking out
Es macht mir Angst, dass du nicht ausflippst
Don't tell me I'll be fine
Sag mir nicht, dass es mir gut gehen wird
Even if you're right
Auch wenn du recht hast
It's freaking me out
Es macht mir Angst
Don't tell me to calm down
Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Sag mir nicht, sag mir nicht (beruhige dich)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
Sag mir nicht, nein, sag mir nicht (beruhige dich)
It's a mad, mad world, tell me not to be so mad about it
È un mondo pazzo, pazzo, dimmi di non essere così arrabbiato per questo
It's a sad, sad world, tell me that I ought to laugh about it
È un mondo triste, triste, dimmi che dovrei riderne
Funny thing is I'm the one with the cool head
La cosa divertente è che sono io quello con la testa fredda
Everything's fine if you pretend
Tutto va bene se fai finta
Bless this mess, hallelujah
Benedici questo casino, alleluia
But I'm about to lose it
Ma sto per perderla
(Two, three, four)
(Due, tre, quattro)
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
Tell me to calm down
Dimmi di calmarmi
It's freaking me out that you're not freaking out
Mi spaventa che tu non stia impazzendo
Don't tell me I'll be fine
Non dirmi che starò bene
Even if you're right
Anche se hai ragione
It's freaking me out
Mi sta spaventando
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
It's a mad, mad world, trying not to lose my shit about it (calm down)
È un mondo pazzo, pazzo, sto cercando di non perdere la testa per questo (calmati)
In a bad, bad mood, maybe I should take a hit about it (calm down)
In un umore cattivo, cattivo, forse dovrei prenderla con calma (calmati)
Any other day I'd need a hug like a teddy bear
In qualsiasi altro giorno avrei bisogno di un abbraccio come un orsacchiotto
Now the room's on fire, need to get some air
Ora la stanza è in fiamme, ho bisogno di prendere un po' d'aria
Oh, bless this mess hallelujah
Oh, benedici questo casino alleluia
Thoughts and prayers, so what, who cares?
Pensieri e preghiere, e allora, a chi importa?
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
Tell me to calm down
Dimmi di calmarmi
It's freaking me out that you're not freaking out
Mi spaventa che tu non stia impazzendo
Don't tell me I'll be fine
Non dirmi che starò bene
Even if you're right
Anche se hai ragione
It's freaking me out
Mi sta spaventando
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Non dirmi, non dirmi (di calmarmi)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm)
Non dirmi, no, non dirmi (di calmarti)
Drifting through this fever dream
Vagando in questo sogno febbrile
In microplastic submarines
In sottomarini di microplastica
Your body is not yours it seems
Il tuo corpo non sembra tuo
What the fuck is happening?
Che diavolo sta succedendo?
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
Tell me to calm down
Dimmi di calmarmi
It's freaking me out that you're not freaking out
Mi spaventa che tu non stia impazzendo
Don't tell me I'll be fine
Non dirmi che starò bene
Even if you're right
Anche se hai ragione
It's freaking me out
Mi sta spaventando
Don't tell me to calm down
Non dirmi di calmarmi
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, don't tell me (to calm down)
Non dirmi, non dirmi (di calmarmi)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Don't tell me, no, don't tell me (to calm down)
Non dirmi, no, non dirmi (di calmarti)