Jusqu'au bout

Clement Penhoat, Faouzi Saddouki

Lyrics Translation

J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
Si tu m'aimes, crie-le fort
J't'entends mal de là où j'suis
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
Ça tombe bien, moi aussi
Nous fais pas l'gros, non
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
Paraît qu'c'est ta go, elle
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
Sa mère les blah-blah
Mon compte en banque, il est bien guéri
J'peux acheter Prada
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Mais depuis qu'j'en fais
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken

Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout

Ça leur fout l'seum
Ouais, j'me suis fait tout seul
J'les aime pas tous
J'mets problèmes dans Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
Si t'es pas ma femme, jamais
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
Mais y a rien de personnel (rien)
J'ai pris des sous dans ma poche
J'ai même rempli la sacoche
Mais j'connais pas l'avenue Foch
J'ai même perdu des amis proches

Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout
Jusqu'au bout

J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
I'm in the tunnel, I can't see everything that's happening around
Si tu m'aimes, crie-le fort
If you love me, shout it out loud
J't'entends mal de là où j'suis
I can't hear you well from where I am
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
I'm lighting up all the radars on my way
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
I don't like them, they're hard-headed
Ça tombe bien, moi aussi
That's fine, so am I
Nous fais pas l'gros, non
Don't act tough, no
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
In the city, we know you don't have a euro
Paraît qu'c'est ta go, elle
They say she's your girl
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
But she comes to see me when she's unhappy
Sa mère les blah-blah
Her mother's blah-blah
Mon compte en banque, il est bien guéri
My bank account, it's well healed
J'peux acheter Prada
I can buy Prada
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
And I can buy Burberry, my darling
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Mom told me that it's not the paper that makes the man
Mais depuis qu'j'en fais
But since I've been making it
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
They all look at me as if I came from heaven
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
I come to do the show, I leave, I have ten points in my pocket
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken
But she looks at me out of the corner of her eye as if I came to fuck
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Ça leur fout l'seum
It pisses them off
Ouais, j'me suis fait tout seul
Yeah, I made it all by myself
J'les aime pas tous
I don't like them all
J'mets problèmes dans Grey Goose
I put problems in Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Now, I'm not well, for some people, I gave everything (I gave everything)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Afraid of being broke, for family I have to work hard (I have to work hard)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
All night, I think about a lot of money
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
For baby, no (for baby, no, for baby, no)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
All night, I think about a lot of money
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
For baby, no (for baby, no, for baby, no)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
(The girl, the girl), the girl wants a Chanel bag (no)
Si t'es pas ma femme, jamais
If you're not my wife, never
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
It's over, we're not the same (no)
Mais y a rien de personnel (rien)
But there's nothing personal (nothing)
J'ai pris des sous dans ma poche
I took some money in my pocket
J'ai même rempli la sacoche
I even filled the bag
Mais j'connais pas l'avenue Foch
But I don't know Avenue Foch
J'ai même perdu des amis proches
I even lost close friends
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
Jusqu'au bout
To the end
J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
Estou no túnel, não vejo tudo o que está acontecendo ao redor
Si tu m'aimes, crie-le fort
Se me amas, grita alto
J't'entends mal de là où j'suis
Não te ouço bem de onde estou
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
Faço todos os radares acenderem no meu caminho
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
Não gosto deles, são cabeças duras
Ça tombe bien, moi aussi
Isso é bom, eu também sou
Nous fais pas l'gros, non
Não se faça de importante, não
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
Na cidade, todos sabem que não tens um euro
Paraît qu'c'est ta go, elle
Dizem que ela é tua namorada
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
Mas ela vem me ver quando está triste
Sa mère les blah-blah
Sua mãe com o blá-blá-blá
Mon compte en banque, il est bien guéri
Minha conta bancária está bem curada
J'peux acheter Prada
Posso comprar Prada
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
E posso comprar Burberry, minha querida
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Minha mãe me disse que não é o dinheiro que faz o homem
Mais depuis qu'j'en fais
Mas desde que comecei a ganhar
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
Todos me olham como se eu viesse do céu
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
Venho fazer o show, vou embora, tenho dez pontos no bolso
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken
Mas ela me olha de soslaio como se eu viesse para transar
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Ça leur fout l'seum
Isso os deixa com inveja
Ouais, j'me suis fait tout seul
Sim, eu me fiz sozinho
J'les aime pas tous
Não gosto de todos eles
J'mets problèmes dans Grey Goose
Coloco problemas na Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Agora, não estou bem, para algumas pessoas, dei tudo (dei tudo)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Medo de estar na miséria, para a família tenho que trabalhar duro (tenho que trabalhar duro)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Toda a noite, penso em muito dinheiro
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Para o bebê, não (para o bebê, não, para o bebê, não)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Toda a noite, penso em muito dinheiro
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Para o bebê, não (para o bebê, não, para o bebê, não)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
(A garota, a garota), a garota quer uma bolsa Chanel (não)
Si t'es pas ma femme, jamais
Se não és minha mulher, nunca
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
Acabou, não somos os mesmos (não)
Mais y a rien de personnel (rien)
Mas não é nada pessoal (nada)
J'ai pris des sous dans ma poche
Peguei dinheiro no meu bolso
J'ai même rempli la sacoche
Até enchi a bolsa
Mais j'connais pas l'avenue Foch
Mas não conheço a Avenue Foch
J'ai même perdu des amis proches
Até perdi amigos próximos
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
Jusqu'au bout
Até o fim
J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
Estoy en el túnel, no veo todo lo que pasa a mi alrededor
Si tu m'aimes, crie-le fort
Si me amas, grítalo fuerte
J't'entends mal de là où j'suis
No te escucho bien desde donde estoy
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
Hago que se enciendan todos los radares en mi camino
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
No me gustan, son cabezas duras
Ça tombe bien, moi aussi
Eso está bien, yo también
Nous fais pas l'gros, non
No te hagas el grande, no
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
En la ciudad, todos saben que no tienes un euro
Paraît qu'c'est ta go, elle
Dicen que es tu chica, ella
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
Pero viene a verme cuando está triste
Sa mère les blah-blah
Su madre los blah-blah
Mon compte en banque, il est bien guéri
Mi cuenta bancaria, está bien curada
J'peux acheter Prada
Puedo comprar Prada
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
Y puedo comprar Burberry, mi amor
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Mamá me dijo que no es el papel lo que hace al hombre
Mais depuis qu'j'en fais
Pero desde que lo hago
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
Todos me miran como si viniera del cielo
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
Vengo a hacer el show, me voy, tengo diez puntos en el bolsillo
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken
Pero ella me mira de reojo como si viniera para follar
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Ça leur fout l'seum
Eso les da envidia
Ouais, j'me suis fait tout seul
Sí, me hice solo
J'les aime pas tous
No me gustan todos
J'mets problèmes dans Grey Goose
Pongo problemas en Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Ahora, no estoy bien, para algunas personas, lo he dado todo (lo he dado todo)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Miedo de estar en la calle, para la familia tengo que trabajar duro (tengo que trabajar duro)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Toda la noche, pienso en mucho dinero
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Para el bebé, no (para el bebé, no, para el bebé, no)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Toda la noche, pienso en mucho dinero
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Para el bebé, no (para el bebé, no, para el bebé, no)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
(La chica, la chica), la chica quiere una bolsa Chanel (no)
Si t'es pas ma femme, jamais
Si no eres mi mujer, nunca
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
Se acabó, no somos los mismos (no)
Mais y a rien de personnel (rien)
Pero no es nada personal (nada)
J'ai pris des sous dans ma poche
He tomado dinero de mi bolsillo
J'ai même rempli la sacoche
Incluso he llenado la bolsa
Mais j'connais pas l'avenue Foch
Pero no conozco la avenida Foch
J'ai même perdu des amis proches
Incluso he perdido amigos cercanos
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
Jusqu'au bout
Hasta el final
J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
Ich bin im Tunnel, ich sehe nicht alles, was um mich herum passiert
Si tu m'aimes, crie-le fort
Wenn du mich liebst, schrei es laut
J't'entends mal de là où j'suis
Ich höre dich schlecht von wo ich bin
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
Ich lasse alle Radare auf meinem Weg aufleuchten
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
Ich mag sie nicht, sie sind sturköpfig
Ça tombe bien, moi aussi
Das ist gut, ich auch
Nous fais pas l'gros, non
Mach dich nicht groß, nein
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
In der Stadt wissen wir, dass du keinen Euro hast
Paraît qu'c'est ta go, elle
Es heißt, sie ist deine Freundin
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
Aber sie kommt zu mir, wenn sie unglücklich ist
Sa mère les blah-blah
Ihr Muttergeplapper
Mon compte en banque, il est bien guéri
Mein Bankkonto ist gut geheilt
J'peux acheter Prada
Ich kann Prada kaufen
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
Und ich kann Burberry kaufen, meine Liebe
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Mama hat mir gesagt, dass es nicht das Papier ist, das den Mann macht
Mais depuis qu'j'en fais
Aber seit ich es mache
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
Sie schauen alle auf mich, als ob ich vom Himmel käme
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
Ich komme, um die Show zu machen, ich gehe, ich habe zehn Punkte in der Tasche
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken
Aber sie schaut mich aus dem Augenwinkel an, als ob ich zum Ficken käme
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Ça leur fout l'seum
Es macht sie wütend
Ouais, j'me suis fait tout seul
Ja, ich habe es alleine geschafft
J'les aime pas tous
Ich mag sie nicht alle
J'mets problèmes dans Grey Goose
Ich stecke Probleme in Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Jetzt geht es mir nicht gut, für einige Leute habe ich alles gegeben (ich habe alles gegeben)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Angst davor, pleite zu sein, für die Familie muss ich hart arbeiten (ich muss hart arbeiten)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Die ganze Nacht denke ich an viel Geld
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Für Baby, nein (für Baby, nein, für Baby, nein)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Die ganze Nacht denke ich an viel Geld
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Für Baby, nein (für Baby, nein, für Baby, nein)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
(Das Mädchen, das Mädchen), das Mädchen will eine Chanel-Tasche (nein)
Si t'es pas ma femme, jamais
Wenn du nicht meine Frau bist, niemals
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
Es ist vorbei, wir sind nicht die gleichen (nein)
Mais y a rien de personnel (rien)
Aber es ist nichts Persönliches (nichts)
J'ai pris des sous dans ma poche
Ich habe Geld in meiner Tasche
J'ai même rempli la sacoche
Ich habe sogar die Tasche gefüllt
Mais j'connais pas l'avenue Foch
Aber ich kenne die Avenue Foch nicht
J'ai même perdu des amis proches
Ich habe sogar enge Freunde verloren
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
J'suis dans l'tunnel, j'vois pas tout c'qui s'passe autour
Sono nel tunnel, non vedo tutto ciò che succede intorno
Si tu m'aimes, crie-le fort
Se mi ami, urlalo forte
J't'entends mal de là où j'suis
Non ti sento bene da dove sono
J'fais s'allumer tous les radars sur ma route
Faccio accendere tutti i radar sulla mia strada
J'les aime pas, c'est des fortes têtes
Non mi piacciono, sono testardi
Ça tombe bien, moi aussi
Va bene, anch'io
Nous fais pas l'gros, non
Non fare il grande, no
Dans la ville, on sait qu't'as pas un euro
In città, sappiamo che non hai un euro
Paraît qu'c'est ta go, elle
Dicono che è la tua ragazza, lei
Mais elle vient m'voir quand elle est malheureuse
Ma viene da me quando è triste
Sa mère les blah-blah
Sua madre le chiacchiere
Mon compte en banque, il est bien guéri
Il mio conto in banca, è ben guarito
J'peux acheter Prada
Posso comprare Prada
Et j'peux acheter Burber', ma chérie
E posso comprare Burberry, mia cara
Maman m'a dit qu'c'est pas l'papier qui fait l'homme
Mamma mi ha detto che non è il denaro che fa l'uomo
Mais depuis qu'j'en fais
Ma da quando ne faccio
Ils m'regardent tous comme si j'venais du ciel
Mi guardano tutti come se venissi dal cielo
J'viens faire le show, j'repars, j'ai dix points dans la poche
Vengo a fare lo show, me ne vado, ho dieci punti in tasca
Mais elle m'regarde du coin d'l'œil comme si j'venais pour ken
Ma lei mi guarda di sottecchi come se venissi per fare sesso
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Ça leur fout l'seum
Li fa incazzare
Ouais, j'me suis fait tout seul
Sì, mi sono fatto da solo
J'les aime pas tous
Non mi piacciono tutti
J'mets problèmes dans Grey Goose
Mettendo problemi nella Grey Goose
Là, j'suis pas bien, pour des gens, j'ai tout donné (j'ai tout donné)
Ora, non sto bene, per alcune persone, ho dato tutto (ho dato tutto)
Peur d'être en chien, pour famille j'dois charbonner (j'dois charbonner)
Paura di essere in difficoltà, per la famiglia devo lavorare duro (devo lavorare duro)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Tutta la notte, penso a molti soldi
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Per il bambino, no (per il bambino, no, per il bambino, no)
Toute la noche, j'pense à moula mucha
Tutta la notte, penso a molti soldi
Pour baby, no (pour baby, no, pour baby, no)
Per il bambino, no (per il bambino, no, per il bambino, no)
(La go, la go), la go veut un sac chanel (non)
(La ragazza, la ragazza), la ragazza vuole una borsa Chanel (no)
Si t'es pas ma femme, jamais
Se non sei mia moglie, mai
C'est fini, on n'est pas les mêmes (non)
È finita, non siamo gli stessi (no)
Mais y a rien de personnel (rien)
Ma non c'è niente di personale (niente)
J'ai pris des sous dans ma poche
Ho preso dei soldi in tasca
J'ai même rempli la sacoche
Ho anche riempito la borsa
Mais j'connais pas l'avenue Foch
Ma non conosco l'Avenue Foch
J'ai même perdu des amis proches
Ho persino perso degli amici stretti
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine
Jusqu'au bout
Fino alla fine

Trivia about the song Jusqu'au bout by Alrima

When was the song “Jusqu'au bout” released by Alrima?
The song Jusqu'au bout was released in 2021, on the album “Royaume”.
Who composed the song “Jusqu'au bout” by Alrima?
The song “Jusqu'au bout” by Alrima was composed by Clement Penhoat, Faouzi Saddouki.

Most popular songs of Alrima

Other artists of Trap