Ma sœur

Charlotte Gonin, Sammy Elmam, Soufiane Zaidi

Lyrics Translation

Tu vois, t'étais la seule
Personne en qui j'avais vraiment confiance
De qui jamais j'aurais cru douter
Overdose de conscience
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
Personne n'aurait dû nous séparer
Destinée ou malchance
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
Maintenant, j'ai plus confiance
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Même les détails, j'ai pas oublié

Pourquoi ça fait si mal?
D'avoir été trahie par ma seule amie
La seule à qui j'ai confié ma vie
Comme si c'était normal
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
La seule en qui j'avais foi, confiance
Est celle qui m'a menti
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Tu vas payer c'que t'as fait
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule

Maintenant, tu pleures (pleure)
Parce que t'ouvres les yeux
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
Et ça, ça te fait peur
Ça te fait peur, quand y a
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
T'as perdu ta p'tite sœur
Celle qui croyait dur en ton amitié
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
Celle qui passait des heures au phone
À t'écouter pleurer pour lui
J'ai pas fini
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
La seule en qui j'avais foi, confiance
Est celle qui m'a menti
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Tu vas payer c'que t'as fait
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule

T'étais ma sœur
T'étais la seule
J'ai pas compris
Comment t'as pu
T'aurais pas dû
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
La seule en qui j'avais foi, confiance
Est celle qui m'a menti
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Tu vas payer c'que t'as fait
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure

Tu vois, t'étais la seule
You see, you were the only one
Personne en qui j'avais vraiment confiance
The only one who I could really trust
De qui jamais j'aurais cru douter
Who I thought I'd never doubt
Overdose de conscience
An overdose of conscience
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
However, you became a sister in my heart
Personne n'aurait dû nous séparer
Nobody should have been able to separate us
Destinée ou malchance
Whether destiny or bad luck
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
You see, I do try to learn the reasons why
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
But what you did to me, I never warned against it
Maintenant, j'ai plus confiance
Now, I cant trust anymore
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Even though it's been two years since it all happened
Même les détails, j'ai pas oublié
I haven't even forgotten the tiniest details
Pourquoi ça fait si mal?
Why does it hurt so bad
D'avoir été trahie par ma seule amie
To have been betrayed by my only friend?
La seule à qui j'ai confié ma vie
The only one I confided in about my life
Comme si c'était normal
Like it was nrmal
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
You thought that I could turn the page just like that
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage
But it's not over, I've still got the rage
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Betrayed by my heart, betrayed by my sister
La seule en qui j'avais foi, confiance
The only one who I had faith in, trusted
Est celle qui m'a menti
Is the one who lied to me
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Today, your time has finally come
Tu vas payer c'que t'as fait
You will pay for what you've done
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
I've promised you that, down to the slightest details
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
My sister, the only one, the only one
Maintenant, tu pleures (pleure)
Now, you're crying (crying)
Parce que t'ouvres les yeux
Because you're opening your eyes
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
You don't see anyone anymore, you tell yourself you're alone
Et ça, ça te fait peur
And that, that scares you
Ça te fait peur, quand y a
It scares you, when there isn't
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
Anybody left to listen to you, to give you a shoulder to lean on
T'as perdu ta p'tite sœur
You've lost your little sister
Celle qui croyait dur en ton amitié
The one who believed so strongly in your friendship
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
But to think that you don't know what that is
Celle qui passait des heures au phone
The one who spent hours on the phone
À t'écouter pleurer pour lui
Listening to you cry for him
J'ai pas fini
I'm not finished
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
I want you to understand how much it hurt me
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
That evening when I saw you sleep with him
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
You just couldn't find someone else for yourself?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
You had to come looking for him in my bed
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Betrayed by my heart, betrayed by my sister
La seule en qui j'avais foi, confiance
The only one who I had faith in, trusted
Est celle qui m'a menti
Is the one who lied to me
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Today, your time has finally come
Tu vas payer c'que t'as fait
You will pay for what you've done
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
I've promised you that, down to the slightest details
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
My sister, the only one, the only one
T'étais ma sœur
You were my sister
T'étais la seule
You were the only one
J'ai pas compris
I didn't understand
Comment t'as pu
How you could have
T'aurais pas dû
You shouldn't habe
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)
You should never have (you should never have)
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Betrayed by my heart, betrayed by my sister
La seule en qui j'avais foi, confiance
The only one who I had faith in, trusted
Est celle qui m'a menti
Is the one who lied to me
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Today, your time has finally come
Tu vas payer c'que t'as fait
You will pay for what you've done
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
I've promised you that, down to the slightest details
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
My sister, the only one, the only one
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Betrayed by my heart, betrayed by my sister
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Today, your time has finally come
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Betrayed by my heart, betrayed by my sister
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Today, your time has finally come
Tu vois, t'étais la seule
Vês, eras a única
Personne en qui j'avais vraiment confiance
Pessoa em quem eu realmente confiava
De qui jamais j'aurais cru douter
De quem nunca pensei duvidar
Overdose de conscience
Overdose de consciência
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
No entanto, te tornaste minha irmã de coração
Personne n'aurait dû nous séparer
Ninguém deveria ter nos separado
Destinée ou malchance
Destino ou azar
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
Vês, por mais que eu procure as razões
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
Mas o que fizeste, eu não apoiei
Maintenant, j'ai plus confiance
Agora, não confio mais
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Mesmo que tenham passado dois anos
Même les détails, j'ai pas oublié
Nem os detalhes, eu esqueci
Pourquoi ça fait si mal?
Por que dói tanto?
D'avoir été trahie par ma seule amie
Ter sido traída pela minha única amiga
La seule à qui j'ai confié ma vie
A única a quem confiei minha vida
Comme si c'était normal
Como se fosse normal
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
Pensaste que assim, eu viraria a página
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage
Mas não acabou, ainda estou com raiva
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Enganada pelo meu coração, traída pela minha irmã
La seule en qui j'avais foi, confiance
A única em quem eu tinha fé, confiança
Est celle qui m'a menti
É aquela que me mentiu
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoje, finalmente, chegou a tua hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vais pagar pelo que fizeste
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nos mínimos detalhes, eu prometi
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Minha irmã, oh, a única, oh, a única
Maintenant, tu pleures (pleure)
Agora, choras (chora)
Parce que t'ouvres les yeux
Porque abres os olhos
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
Não vês mais ninguém, pensas que estás sozinha
Et ça, ça te fait peur
E isso, isso te assusta
Ça te fait peur, quand y a
Isso te assusta, quando não há
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
Ninguém para te ouvir, para te apoiar
T'as perdu ta p'tite sœur
Perdeste a tua irmãzinha
Celle qui croyait dur en ton amitié
Aquela que acreditava firmemente na tua amizade
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
Mas parece que tu não sabes o que é
Celle qui passait des heures au phone
Aquela que passava horas ao telefone
À t'écouter pleurer pour lui
A te ouvir chorar por ele
J'ai pas fini
Não acabei
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
Quero que entendas o quanto eu estava triste
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
Na noite em que te vi dormir com ele, hmm
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
Não podias encontrar alguém para ti?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
Tinhas que vir buscá-lo na minha cama
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Enganada pelo meu coração, traída pela minha irmã
La seule en qui j'avais foi, confiance
A única em quem eu tinha fé, confiança
Est celle qui m'a menti
É aquela que me mentiu
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoje, finalmente, chegou a tua hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vais pagar pelo que fizeste
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nos mínimos detalhes, eu prometi
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Minha irmã, oh, a única, oh, a única
T'étais ma sœur
Eras minha irmã
T'étais la seule
Eras a única
J'ai pas compris
Não entendi
Comment t'as pu
Como pudeste
T'aurais pas dû
Não deverias
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)
Nunca deverias (nunca deverias)
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Enganada pelo meu coração, traída pela minha irmã
La seule en qui j'avais foi, confiance
A única em quem eu tinha fé, confiança
Est celle qui m'a menti
É aquela que me mentiu
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Hoje, finalmente, chegou a tua hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vais pagar pelo que fizeste
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nos mínimos detalhes, eu prometi
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Minha irmã, oh, a única, oh, a única
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Enganada pelo meu coração, traída pela minha irmã
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoje, finalmente, chegou a tua hora
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Enganada pelo meu coração, traída pela minha irmã
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoje, finalmente, chegou a tua hora
Tu vois, t'étais la seule
Ya ves, eras la única
Personne en qui j'avais vraiment confiance
Persona en quien realmente confiaba
De qui jamais j'aurais cru douter
De quien nunca hubiera pensado dudar
Overdose de conscience
Sobredosis de conciencia
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
Sin embargo, te habías convertido en mi hermana de corazón
Personne n'aurait dû nous séparer
Nadie debería habernos separado
Destinée ou malchance
Destino o mala suerte
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
Ya ves, por mucho que busque las razones
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
Pero lo que me hiciste, no lo respaldé
Maintenant, j'ai plus confiance
Ahora, ya no confío
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Aunque han pasado dos años desde que ocurrió
Même les détails, j'ai pas oublié
Incluso los detalles, no los he olvidado
Pourquoi ça fait si mal?
¿Por qué duele tanto?
D'avoir été trahie par ma seule amie
Haber sido traicionada por mi única amiga
La seule à qui j'ai confié ma vie
La única a quien confié mi vida
Comme si c'était normal
Como si fuera normal
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
Pensaste que así, iba a pasar la página
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage
Pero no ha terminado, todavía tengo rabia
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Engañada por mi corazón, traicionada por mi hermana
La seule en qui j'avais foi, confiance
La única en quien tenía fe, confianza
Est celle qui m'a menti
Es la que me mintió
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoy, finalmente, ha llegado tu hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vas a pagar lo que has hecho
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Hasta el último detalle, eso lo prometí
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mi hermana, oh, la única, oh, la única
Maintenant, tu pleures (pleure)
Ahora, lloras (llora)
Parce que t'ouvres les yeux
Porque abres los ojos
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
No ves a nadie, te dices que estás sola
Et ça, ça te fait peur
Y eso, eso te asusta
Ça te fait peur, quand y a
Te asusta, cuando no hay
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
Nadie para escucharte, para apoyarte
T'as perdu ta p'tite sœur
Has perdido a tu hermanita
Celle qui croyait dur en ton amitié
La que creía firmemente en tu amistad
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
Pero parece que tú, no sabes lo que es
Celle qui passait des heures au phone
La que pasaba horas al teléfono
À t'écouter pleurer pour lui
Escuchándote llorar por él
J'ai pas fini
No he terminado
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
Quiero que entiendas cuánto sufrí
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
La noche que te vi acostarte con él, hmm
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
¿No podías encontrar a alguien para ti?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
Tenías que venir a buscarlo en mi cama
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Engañada por mi corazón, traicionada por mi hermana
La seule en qui j'avais foi, confiance
La única en quien tenía fe, confianza
Est celle qui m'a menti
Es la que me mintió
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoy, finalmente, ha llegado tu hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vas a pagar lo que has hecho
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Hasta el último detalle, eso lo prometí
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mi hermana, oh, la única, oh, la única
T'étais ma sœur
Eras mi hermana
T'étais la seule
Eras la única
J'ai pas compris
No entendí
Comment t'as pu
Cómo pudiste
T'aurais pas dû
No deberías haberlo hecho
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)
Nunca deberías haberlo hecho (nunca deberías haberlo hecho)
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Engañada por mi corazón, traicionada por mi hermana
La seule en qui j'avais foi, confiance
La única en quien tenía fe, confianza
Est celle qui m'a menti
Es la que me mintió
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Hoy, finalmente, ha llegado tu hora
Tu vas payer c'que t'as fait
Vas a pagar lo que has hecho
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Hasta el último detalle, eso lo prometí
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mi hermana, oh, la única, oh, la única
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Engañada por mi corazón, traicionada por mi hermana
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoy, finalmente, ha llegado tu hora
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Engañada por mi corazón, traicionada por mi hermana
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Hoy, finalmente, ha llegado tu hora
Tu vois, t'étais la seule
Siehst du, du warst die Einzige
Personne en qui j'avais vraiment confiance
Die Person, der ich wirklich vertraute
De qui jamais j'aurais cru douter
Von der ich nie gedacht hätte zu zweifeln
Overdose de conscience
Überdosis Gewissen
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
Trotzdem, du warst meine Herzensschwester geworden
Personne n'aurait dû nous séparer
Niemand hätte uns trennen sollen
Destinée ou malchance
Schicksal oder Unglück
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
Siehst du, ich suche immer noch nach den Gründen
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
Aber was du mir angetan hast, habe ich nicht gebilligt
Maintenant, j'ai plus confiance
Jetzt habe ich kein Vertrauen mehr
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Auch wenn es schon zwei Jahre her ist
Même les détails, j'ai pas oublié
Selbst die Details habe ich nicht vergessen
Pourquoi ça fait si mal?
Warum tut es so weh?
D'avoir été trahie par ma seule amie
Von meiner einzigen Freundin verraten worden zu sein
La seule à qui j'ai confié ma vie
Die einzige, der ich mein Leben anvertraut habe
Comme si c'était normal
Als ob es normal wäre
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
Du dachtest, ich würde einfach so die Seite umblättern
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage
Aber es ist noch nicht vorbei, ich bin immer noch wütend
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester verraten
La seule en qui j'avais foi, confiance
Die einzige, der ich vertraute, glaubte
Est celle qui m'a menti
Ist diejenige, die mich belogen hat
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Heute, endlich, ist deine Stunde gekommen
Tu vas payer c'que t'as fait
Du wirst für das bezahlen, was du getan hast
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Bis ins kleinste Detail, das habe ich versprochen
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Meine Schwester, oh, die einzige, oh, die einzige
Maintenant, tu pleures (pleure)
Jetzt weinst du (weine)
Parce que t'ouvres les yeux
Weil du die Augen öffnest
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
Du siehst niemanden mehr, du denkst, du bist allein
Et ça, ça te fait peur
Und das macht dir Angst
Ça te fait peur, quand y a
Es macht dir Angst, wenn es
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
Niemanden mehr gibt, der dir zuhört, der dich unterstützt
T'as perdu ta p'tite sœur
Du hast deine kleine Schwester verloren
Celle qui croyait dur en ton amitié
Diejenige, die fest an deine Freundschaft glaubte
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
Aber anscheinend weißt du nicht, was das ist
Celle qui passait des heures au phone
Diejenige, die Stunden am Telefon verbrachte
À t'écouter pleurer pour lui
Um dir zuzuhören, wie du wegen ihm weinst
J'ai pas fini
Ich bin noch nicht fertig
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
Ich möchte, dass du verstehst, wie sehr ich gelitten habe
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
An dem Abend, als ich dich mit ihm schlafen sah, hmm
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
Konntest du niemanden für dich finden?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
Du musstest ihn in meinem Bett suchen
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester verraten
La seule en qui j'avais foi, confiance
Die einzige, der ich vertraute, glaubte
Est celle qui m'a menti
Ist diejenige, die mich belogen hat
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Heute, endlich, ist deine Stunde gekommen
Tu vas payer c'que t'as fait
Du wirst für das bezahlen, was du getan hast
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Bis ins kleinste Detail, das habe ich versprochen
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Meine Schwester, oh, die einzige, oh, die einzige
T'étais ma sœur
Du warst meine Schwester
T'étais la seule
Du warst die Einzige
J'ai pas compris
Ich habe es nicht verstanden
Comment t'as pu
Wie konntest du
T'aurais pas dû
Du hättest nicht sollen
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)
Du hättest es nie tun sollen (du hättest es nie tun sollen)
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester verraten
La seule en qui j'avais foi, confiance
Die einzige, der ich vertraute, glaubte
Est celle qui m'a menti
Ist diejenige, die mich belogen hat
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Heute, endlich, ist deine Stunde gekommen
Tu vas payer c'que t'as fait
Du wirst für das bezahlen, was du getan hast
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Bis ins kleinste Detail, das habe ich versprochen
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Meine Schwester, oh, die einzige, oh, die einzige
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester verraten
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Heute, endlich, ist deine Stunde gekommen
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Von meinem Herzen betrogen, von meiner Schwester verraten
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Heute, endlich, ist deine Stunde gekommen
Tu vois, t'étais la seule
Vedi, eri l'unica
Personne en qui j'avais vraiment confiance
Persona in cui avevo davvero fiducia
De qui jamais j'aurais cru douter
Di cui non avrei mai pensato di dubitare
Overdose de conscience
Overdose di coscienza
Pourtant, t'étais devenue ma sœur de cœur
Eppure, eri diventata la mia sorella del cuore
Personne n'aurait dû nous séparer
Nessuno avrebbe dovuto separarci
Destinée ou malchance
Destino o sfortuna
Tu vois, j'ai beau chercher les raisons
Vedi, ho cercato le ragioni
Mais ce que tu m'as fait, j'ai pas cautionné
Ma quello che mi hai fatto, non l'ho approvato
Maintenant, j'ai plus confiance
Ora, non ho più fiducia
Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
Anche se sono passati due anni da allora
Même les détails, j'ai pas oublié
Nemmeno i dettagli, non ho dimenticato
Pourquoi ça fait si mal?
Perché fa così male?
D'avoir été trahie par ma seule amie
Essere stata tradita dalla mia unica amica
La seule à qui j'ai confié ma vie
L'unica a cui ho affidato la mia vita
Comme si c'était normal
Come se fosse normale
T'as cru que comme ça, j'allais tourner la page
Pensavi che così, avrei voltato pagina
Mais c'est pas fini, j'ai toujours la rage
Ma non è finita, ho ancora rabbia
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Tradita dal mio cuore, tradita dalla mia sorella
La seule en qui j'avais foi, confiance
L'unica in cui avevo fede, fiducia
Est celle qui m'a menti
È quella che mi ha mentito
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Oggi, finalmente, è arrivata la tua ora
Tu vas payer c'que t'as fait
Pagherai per quello che hai fatto
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nei minimi dettagli, te l'ho promesso
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mia sorella, oh, l'unica, oh, l'unica
Maintenant, tu pleures (pleure)
Ora, piangi (piangi)
Parce que t'ouvres les yeux
Perché apri gli occhi
Tu vois plus personne, tu t'dis que t'es seule
Non vedi più nessuno, pensi di essere sola
Et ça, ça te fait peur
E questo, ti fa paura
Ça te fait peur, quand y a
Ti fa paura, quando non c'è
Plus personne pour t'écouter, pour t'épauler
Più nessuno per ascoltarti, per sostenerti
T'as perdu ta p'tite sœur
Hai perso la tua sorellina
Celle qui croyait dur en ton amitié
Quella che credeva fermamente nella tua amicizia
Mais à croire que toi, tu sais pas ce que c'est
Ma a quanto pare, tu non sai cosa sia
Celle qui passait des heures au phone
Quella che passava ore al telefono
À t'écouter pleurer pour lui
Ad ascoltarti piangere per lui
J'ai pas fini
Non ho finito
J'veux que tu comprennes combien j'avais de la peine
Voglio che tu capisca quanto ero triste
Le soir où je t'ai vue coucher avec lui, hmm
La sera in cui ti ho visto a letto con lui, hmm
Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi?
Non potevi trovare qualcuno per te?
Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit
Dovevi venire a cercarlo nel mio letto
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Tradita dal mio cuore, tradita dalla mia sorella
La seule en qui j'avais foi, confiance
L'unica in cui avevo fede, fiducia
Est celle qui m'a menti
È quella che mi ha mentito
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Oggi, finalmente, è arrivata la tua ora
Tu vas payer c'que t'as fait
Pagherai per quello che hai fatto
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nei minimi dettagli, te l'ho promesso
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mia sorella, oh, l'unica, oh, l'unica
T'étais ma sœur
Eri mia sorella
T'étais la seule
Eri l'unica
J'ai pas compris
Non ho capito
Comment t'as pu
Come hai potuto
T'aurais pas dû
Non avresti dovuto
T'aurais jamais dû (t'aurais jamais dû)
Non avresti mai dovuto (non avresti mai dovuto)
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Tradita dal mio cuore, tradita dalla mia sorella
La seule en qui j'avais foi, confiance
L'unica in cui avevo fede, fiducia
Est celle qui m'a menti
È quella che mi ha mentito
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure
Oggi, finalmente, è arrivata la tua ora
Tu vas payer c'que t'as fait
Pagherai per quello che hai fatto
Dans les moindres détails, ça j'l'ai promis
Nei minimi dettagli, te l'ho promesso
Ma sœur, ouh, la seule, ouh, la seule
Mia sorella, oh, l'unica, oh, l'unica
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Tradita dal mio cuore, tradita dalla mia sorella
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Oggi, finalmente, è arrivata la tua ora
Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur
Tradita dal mio cuore, tradita dalla mia sorella
Aujourd'hui, enfin, est venue ton heure
Oggi, finalmente, è arrivata la tua ora

Trivia about the song Ma sœur by Amel Bent

When was the song “Ma sœur” released by Amel Bent?
The song Ma sœur was released in 2021, on the album “Sorøre”.
Who composed the song “Ma sœur” by Amel Bent?
The song “Ma sœur” by Amel Bent was composed by Charlotte Gonin, Sammy Elmam, Soufiane Zaidi.

Most popular songs of Amel Bent

Other artists of Pop