Marine, tu sais ce soir ça va mal
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
Marine, dans l'pays de Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
Ma haine est immense en ce soir de décembre
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
Marine, t'as un prénom si tendre
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
Marine, on ne sera jamais amies
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Marine, regarde-nous, on est beau
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
Ma haine est immense quand je pense à ton père
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
D'installer un climat paisible dans nos vies
Mais Marine, t'es forcément intelligente
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Il m'a fallu faire ce choix
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Marine, on ne sera jamais amies
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
T'as fait couler ce navire Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
J'aimerais tellement que tu m'entendes
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Marine, tu t'appelles Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Et que nous devions tous foutre le camp
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Marine, tu sais ce soir ça va mal
Marine, you know tonight it's not going well
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
I have too many things on my heart so we need to talk
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
Marine, if I'm addressing you tonight
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
It's because you're part of the reason, you did everything to mess it up
Marine, dans l'pays de Marianne
Marine, in the country of Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
There's love, there's war but there's also marriage
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Marine, why do you perpetuate traditions?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
Do you know that we will be millions to pay the bill
Ma haine est immense en ce soir de décembre
My hatred is immense on this December night
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
When I think of all these people you gather
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
You know, I'm like you, I want to be heard
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
And just like you, I wish the young would stick together
Marine, t'as un prénom si tendre
Marine, you have such a tender name
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
A real angel's name, tell me what's gotten into you
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, we will never be friends
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Because my mother is French and I was not born here
Marine, regarde-nous, on est beau
Marine, look at us, we are beautiful
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
We come from all corners of the world but for you we are too much
Ma haine est immense quand je pense à ton père
My hatred is immense when I think of your father
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
He advocates war when we want peace
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Who do I piss off, piss off
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Marine, you are a victim of your father's thoughts
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Generation 80, we found our Führer
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
Marine, you had the honor of being close to the enemy
D'installer un climat paisible dans nos vies
To install a peaceful climate in our lives
Mais Marine, t'es forcément intelligente
But Marine, you're obviously intelligent
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
Haven't you thought about all these people you're rushing into urgency?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Marine, you're my elder and yet I don't respect you
Il m'a fallu faire ce choix
I had to make this choice
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Marine, you could have broken the chain
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Speak up and give us back our dreams
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Marine, you made the same mistake as him
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Thinking that white doesn't mix with others
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, we will never be friends
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Because I am mixed race and I hang out with Ali
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Marine, the more I hate you, the better I feel
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
And the more I protest, the less we pay the price
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Who do I piss off, piss off
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Marine, do you really think you're in the right?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
That you've seized your chance and your future is mapped out?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Marine, I'm not one of those who advocate hatred
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Rather those who vote and hope it stops
T'as fait couler ce navire Marine
You sank this ship Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
I'm afraid of the collective suicide of lovers in color
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Marine, why are you so pale?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
Come take a tour with us, it's colorful and it's jovial
J'aimerais tellement que tu m'entendes
I would love for you to hear me
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
I'm willing to be an example when it comes to bringing you down
Marine, tu t'appelles Le Pen
Marine, your name is Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Never forget that you're the problem of a bleeding youth
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Come, come, let's extinguish the flame
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
Don't be one of those fools who defend the devil
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Marine, I'm afraid that in a while you'll make it
Et que nous devions tous foutre le camp
And that we all have to get out
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Who do I piss off, piss off, piss off?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Who do I piss off, piss off
Marine, tu sais ce soir ça va mal
Marine, você sabe que esta noite vai mal
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
Tenho muitas coisas no coração, então precisamos conversar
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
Marine, se estou me dirigindo a você esta noite
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
É porque você tem algo a ver com isso, você fez de tudo para dar errado
Marine, dans l'pays de Marianne
Marine, no país de Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
Há amor, há guerra, mas também há casamento
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Marine, por que você perpetua as tradições?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
Você sabe que seremos milhões a pagar a conta
Ma haine est immense en ce soir de décembre
Meu ódio é imenso nesta noite de dezembro
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Quando penso em todas essas pessoas que você reúne
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
Você sabe, eu sou como você, quero ser ouvida
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
E assim como você, gostaria que os jovens se unissem
Marine, t'as un prénom si tendre
Marine, você tem um nome tão doce
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
Um verdadeiro nome de anjo, me diga o que está acontecendo
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, nunca seremos amigas
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Porque minha mãe é francesa e eu não nasci aqui
Marine, regarde-nous, on est beau
Marine, olhe para nós, somos lindos
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
Vimos de todos os cantos do mundo, mas para você somos demais
Ma haine est immense quand je pense à ton père
Meu ódio é imenso quando penso em seu pai
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
Ele prega a guerra quando queremos a paz
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Eu não dou a mínima, a mínima
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Marine, você é vítima dos pensamentos de seu pai
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Geração 80, encontramos nosso Führer
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
Marine, você teve a honra de estar perto do inimigo
D'installer un climat paisible dans nos vies
De instalar um clima pacífico em nossas vidas
Mais Marine, t'es forcément intelligente
Mas Marine, você é definitivamente inteligente
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
Você não pensou em todas essas pessoas que você está envolvendo na urgência?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Marine, você é minha mais velha e ainda assim eu não te respeito
Il m'a fallu faire ce choix
Eu tive que fazer essa escolha
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Marine, você poderia quebrar a corrente
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Falar e nos devolver nossos sonhos
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Marine, você fez a mesma besteira que ele
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Pensar que o branco não se mistura com os outros
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, nunca seremos amigas
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Porque eu sou mestiça e ando com Ali
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Marine, quanto mais te odeio, melhor me sinto
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
E quanto mais protesto, menos pagamos as despesas
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Eu não dou a mínima, a mínima
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Marine, você realmente acredita que está certa?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
Que você soube aproveitar sua chance e que seu futuro está traçado?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Marine, eu não sou daqueles que pregam o ódio
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Mas daqueles que votam e esperam que isso acabe
T'as fait couler ce navire Marine
Você afundou este navio, Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
Tenho medo do suicídio coletivo dos amantes coloridos
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Marine, por que você está tão pálida?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
Venha dar uma volta conosco, é colorido e alegre
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Eu gostaria tanto que você me ouvisse
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Eu não me importo de ser um exemplo quando se trata de te derrubar
Marine, tu t'appelles Le Pen
Marine, seu sobrenome é Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Nunca se esqueça que você é o problema de uma juventude que sangra
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Venha, venha, vamos apagar a chama
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
Não seja daqueles loucos que defendem o diabo
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Marine, tenho medo que em algum tempo você consiga
Et que nous devions tous foutre le camp
E que todos nós tenhamos que ir embora
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Eu não dou a mínima, a mínima, a mínima para quem?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Eu não dou a mínima, a mínima
Marine, tu sais ce soir ça va mal
Marine, sabes que esta noche va mal
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
Tengo demasiadas cosas en el corazón, así que deberíamos hablar
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
Marine, si me dirijo a ti esta noche
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
Es porque tienes algo que ver, has hecho todo para que falle
Marine, dans l'pays de Marianne
Marine, en el país de Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
Hay amor, hay guerra pero también hay matrimonio
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Marine, ¿por qué perpetúas las tradiciones?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
¿Sabes que seremos millones los que pagaremos la cuenta?
Ma haine est immense en ce soir de décembre
Mi odio es inmenso en esta noche de diciembre
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Cuando pienso en todas esas personas que reúnes
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
Sabes, yo soy como tú, quiero que me escuchen
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
Y al igual que tú, me gustaría que los jóvenes se apoyen
Marine, t'as un prénom si tendre
Marine, tienes un nombre tan tierno
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
Un verdadero nombre de ángel, dime qué te pasa
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, nunca seremos amigas
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Porque mi madre es francesa y yo no nací aquí
Marine, regarde-nous, on est beau
Marine, míranos, somos hermosos
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
Venimos de los cuatro rincones del mundo pero para ti somos demasiado
Ma haine est immense quand je pense à ton père
Mi odio es inmenso cuando pienso en tu padre
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
Él promueve la guerra cuando nosotros queremos la paz
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Yo me cago, me cago
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Marine, eres víctima de los pensamientos de tu progenitor
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Generación 80, hemos encontrado a nuestro Führer
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
Marine, tenías el honor de estar cerca del enemigo
D'installer un climat paisible dans nos vies
De instalar un clima pacífico en nuestras vidas
Mais Marine, t'es forcément intelligente
Pero Marine, eres necesariamente inteligente
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
¿No pensaste en todas esas personas que arrastras en la urgencia?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Marine, eres mi mayor y sin embargo no te respeto
Il m'a fallu faire ce choix
Tuve que hacer esa elección
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Marine, podrías haber roto la cadena
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Tomar la palabra y devolvernos nuestros sueños
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Marine, has hecho la misma tontería que él
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Pensar que el blanco no se mezcla con los demás
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, nunca seremos amigas
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Porque soy mestiza y ando con Ali
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Marine, cuanto más te odio, mejor me siento
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
Y cuanto más protesto, menos pagamos los gastos
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Yo me cago, me cago
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Marine, ¿realmente crees que estás en lo correcto?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
¿Que supiste aprovechar tu oportunidad y que tu futuro está trazado?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Marine, no soy de los que promueven el odio
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Más bien de los que votan y esperan que se detenga
T'as fait couler ce navire Marine
Hiciste hundir este barco Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
Temo el suicidio colectivo de los amantes en color
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Marine, ¿por qué estás tan pálida?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
Ven a dar una vuelta por nuestra casa, es colorida y jovial
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Me gustaría tanto que me escuches
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Estoy dispuesta a ser un ejemplo cuando se trata de derribarte
Marine, tu t'appelles Le Pen
Marine, te llamas Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Nunca olvides que eres el problema de una juventud que sangra
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Ven, ven, vamos a apagar la llama
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
No seas de esos locos que defienden al diablo
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Marine, temo que en algún tiempo lo logres
Et que nous devions tous foutre le camp
Y que todos tengamos que largarnos
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Yo me cago, me cago, me cago en quién?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Yo me cago, me cago
Marine, tu sais ce soir ça va mal
Marine, du weißt, heute Abend wird es schlecht
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
Ich habe zu viele Dinge auf dem Herzen, also sollten wir reden
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
Marine, wenn ich mich heute Abend an dich wende
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
Dann weil du daran beteiligt bist, du hast alles getan, um es scheitern zu lassen
Marine, dans l'pays de Marianne
Marine, im Land der Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
Gibt es Liebe, gibt es Krieg, aber es gibt auch die Ehe
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Marine, warum hältst du an Traditionen fest?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
Weißt du, dass wir Millionen sein werden, die die Rechnung bezahlen müssen?
Ma haine est immense en ce soir de décembre
Mein Hass ist immens an diesem Dezemberabend
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Wenn ich an all die Menschen denke, die du versammelst
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
Weißt du, ich bin wie du, ich möchte gehört werden
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
Und genau wie du, würde ich mir wünschen, dass die Jugendlichen zusammenhalten
Marine, t'as un prénom si tendre
Marine, du hast einen so zarten Vornamen
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
Einen echten Engelsnamen, sag mir, was dich bewegt
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, wir werden nie Freundinnen sein
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Weil meine Mutter Französin ist und ich nicht hier geboren wurde
Marine, regarde-nous, on est beau
Marine, schau uns an, wir sind schön
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
Wir kommen aus allen Ecken der Welt, aber für dich sind wir zu viel
Ma haine est immense quand je pense à ton père
Mein Hass ist immens, wenn ich an deinen Vater denke
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
Er predigt Krieg, während wir Frieden wollen
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Marine, du bist Opfer der Gedanken deines Vaters
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Generation 80, wir haben unseren Führer wiedergefunden
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
Marine, du hattest die Ehre, dem Feind nahe zu sein
D'installer un climat paisible dans nos vies
Ein friedliches Klima in unser Leben zu bringen
Mais Marine, t'es forcément intelligente
Aber Marine, du bist sicherlich intelligent
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
Hast du nicht an all die Menschen gedacht, die du in die Dringlichkeit treibst?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Marine, du bist meine Ältere und doch respektiere ich dich nicht
Il m'a fallu faire ce choix
Ich musste diese Wahl treffen
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Marine, du hättest die Kette brechen können
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Das Wort ergreifen und uns unsere Träume zurückgeben
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Marine, du hast denselben Fehler wie er gemacht
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Zu denken, dass Weiß sich nicht mit anderen mischt
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, wir werden nie Freundinnen sein
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Weil ich eine Mischling bin und mit Ali abhänge
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Marine, je mehr ich dich hasse, desto besser geht es mir
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
Und je mehr ich protestiere, desto weniger zahlen wir die Kosten
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Marine, glaubst du wirklich, dass du im Recht bist?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
Dass du deine Chance genutzt hast und dass deine Zukunft vorgezeichnet ist?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Marine, ich gehöre nicht zu denen, die Hass predigen
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Eher zu denen, die wählen und hoffen, dass es aufhört
T'as fait couler ce navire Marine
Du hast dieses Schiff sinken lassen, Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
Ich habe Angst vor dem kollektiven Selbstmord der Liebenden in Farbe
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Marine, warum bist du so blass?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
Komm zu uns, es ist bunt und fröhlich
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Ich würde so gerne, dass du mich hörst
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Ich bin gerne ein Beispiel, wenn es darum geht, euch zu stürzen
Marine, tu t'appelles Le Pen
Marine, dein Name ist Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Vergiss nie, dass du das Problem einer blutenden Jugend bist
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Komm, komm, lass uns die Flamme löschen
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
Sei nicht einer dieser Verrückten, die den Teufel verteidigen
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Marine, ich fürchte, dass du es in einiger Zeit schaffst
Et que nous devions tous foutre le camp
Und dass wir alle abhauen müssen
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf, ich scheiße auf wen?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Ich scheiße drauf, ich scheiße drauf
Marine, tu sais ce soir ça va mal
Marine, sai che stasera non va bene
J'ai trop d'choses sur le cœur donc il faudrait que l'on parle
Ho troppe cose sul cuore quindi dovremmo parlare
Marine, si j'm'adresse à toi ce soir
Marine, se mi rivolgo a te stasera
C'est qu't'y es pour quelque chose, t'as tout fait pour qu'ça foire
È perché ci sei per qualcosa, hai fatto di tutto per farlo fallire
Marine, dans l'pays de Marianne
Marine, nel paese di Marianne
Y a l'amour, y a la guerre mais y a aussi le mariage
C'è l'amore, c'è la guerra ma c'è anche il matrimonio
Marine, pourquoi tu perpétues les traditions?
Marine, perché perpetui le tradizioni?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l'addition
Sai che saremo milioni a pagare il conto
Ma haine est immense en ce soir de décembre
Il mio odio è immenso in questa notte di dicembre
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Quando penso a tutte queste persone che raduni
Tu sais, moi j'suis comme toi, j'veux qu'on m'écoute
Sai, io sono come te, voglio che mi ascoltino
Et tout comme toi, j'aimerais qu'les jeunes se serrent les coudes
E proprio come te, vorrei che i giovani si stringessero i gomiti
Marine, t'as un prénom si tendre
Marine, hai un nome così dolce
Un vrai prénom d'ange, dis-moi c'qui te prend
Un vero nome d'angelo, dimmi cosa ti prende
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, non saremo mai amiche
Parce que ma mère est française et qu'je ne suis pas née ici
Perché mia madre è francese e io non sono nata qui
Marine, regarde-nous, on est beau
Marine, guardaci, siamo belli
On vient des quatre coins du monde mais pour toi on est trop
Veniamo da tutte le parti del mondo ma per te siamo troppi
Ma haine est immense quand je pense à ton père
Il mio odio è immenso quando penso a tuo padre
Il prône la guerre quand nous voulons la paix
Predica la guerra quando noi vogliamo la pace
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Io me ne frego, me ne frego
Marine, tu es victime des pensées d'ton géniteur
Marine, sei vittima dei pensieri di tuo padre
Génération 80, on a retrouvé notre Führer
Generazione 80, abbiamo ritrovato il nostro Führer
Marine, t'avais l'honneur d'être proche de l'ennemi
Marine, avevi l'onore di essere vicina al nemico
D'installer un climat paisible dans nos vies
Di instaurare un clima pacifico nelle nostre vite
Mais Marine, t'es forcément intelligente
Ma Marine, sei sicuramente intelligente
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l'urgence?
Non hai pensato a tutte queste persone che coinvolgi nell'urgenza?
Marine, t'es mon aînée et pourtant je n'te respecte pas
Marine, sei la mia maggiore eppure non ti rispetto
Il m'a fallu faire ce choix
Ho dovuto fare questa scelta
Marine, tu pouvais briser la chaîne
Marine, potevi spezzare la catena
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Prendere la parola e restituirci i nostri sogni
Marine, t'as fait la même connerie que lui
Marine, hai fatto lo stesso errore di lui
Penser que le blanc n'se mélange pas à autrui
Pensare che il bianco non si mescola con gli altri
Marine, on ne sera jamais amies
Marine, non saremo mai amiche
Parce que je suis une métisse et que je traîne avec Ali
Perché sono una meticcia e sto con Ali
Marine, plus j'te déteste et mieux je vais
Marine, più ti detesto e meglio sto
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
E più protesto e meno paghiamo le spese
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Io me ne frego, me ne frego
Marine, tu crois vraiment qu't'es dans l'vrai?
Marine, pensi davvero di essere nel giusto?
Qu't'as su saisir ta chance et qu'ton avenir est tracé?
Che hai saputo cogliere la tua occasione e che il tuo futuro è tracciato?
Marine, j'suis pas de ceux qui prônent la haine
Marine, non sono di quelli che predicano l'odio
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Piuttosto di quelli che votano e sperano che si fermi
T'as fait couler ce navire Marine
Hai affondato questa nave Marine
J'ai peur du suicide collectif des amoureux en couleur
Ho paura del suicidio collettivo degli innamorati a colori
Marine, pourquoi es-tu si pâle?
Marine, perché sei così pallida?
Viens faire un tour chez nous, c'est coloré et c'est jovial
Vieni a fare un giro da noi, è colorato e gioioso
J'aimerais tellement que tu m'entendes
Vorrei tanto che mi ascoltassi
J'veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Sono disposta a essere un esempio quando si tratta di criticarvi
Marine, tu t'appelles Le Pen
Marine, ti chiami Le Pen
N'oublie jamais qu't'es l'problème d'une jeunesse qui saigne
Non dimenticare mai che sei il problema di una gioventù che sanguina
Viens, viens, allons éteindre la flamme
Vieni, vieni, andiamo a spegnere la fiamma
Ne sois pas de ces fous qui défendent le diable
Non essere di quei pazzi che difendono il diavolo
Marine, j'ai peur que dans quelques temps t'y arrives
Marine, ho paura che tra qualche tempo ci riuscirai
Et que nous devions tous foutre le camp
E che dovremo tutti scappare
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde, j'emmerde qui?
Io me ne frego, me ne frego, me ne frego di chi?
Moi j'emmerde, j'emmerde
Io me ne frego, me ne frego