All I can ever be to you is a darkness that we knew
And this regret I got accustomed to
Once it was so right
When we were at our height
Waiting for ya in the hotel at night
I knew I hadn't met my match
But every moment we could snatch
I don't know why I got so attached
It's my responsibility
You don't owe nothing to me
But to walk away, I have no capacity
He walks away
The sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way
In this blue shade
My tears dry on their own
I don't understand
Why do I stress the man
When there's so many bigger things at hand?
We could've never had it all
We had to hit a wall
So this is inevitable withdrawal
Even if I stop wanting you
And perspective pushes through
I'll be some next man's other woman soon
I cannot play my self again
I should just be my own best friend
Not fuck my self in the head with stupid men
He walks away
The sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way
In this blue shade
My tears dry on their own
So we are history
Your shadow covers me
The sky above ablaze
He walks away
The sun goes down
He takes the day, but I'm grown
And in your way
In this blue shade
My tears dry on their own
I wish I could sing no regrets
And no emotional debt
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
So we are history
Your shadow covers me
The sky above ablaze
That only lovers see
He walks away
The sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way
My blue shade
My tears dry on their own
Whoa, he walks away
The sun goes down
He takes the day, but I am grown
And in your way
My deep shade
My tears dry on their own, whoa
He walks away
The sun goes down
He takes the day, but I'm grown
And in your way
My deep shade
My tears dry
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Tudo o que eu posso ser para você é uma escuridão que nós conhecemos
And this regret I got accustomed to
E este arrependimento a que me acostumei
Once it was so right
Uma vez que estava tão certo
When we were at our height
Quando estávamos em nosso auge
Waiting for ya in the hotel at night
Esperando por você no hotel à noite
I knew I hadn't met my match
Eu sabia que não tinha encontrado meu par
But every moment we could snatch
Mas cada momento que pudemos agarrar
I don't know why I got so attached
Eu não sei porque me apeguei tanto
It's my responsibility
É minha responsabilidade
You don't owe nothing to me
Você não deve nada a mim
But to walk away, I have no capacity
Mas para me afastar, eu não tenho capacidade
He walks away
Ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Ele tira o dia, mas eu sou um adulto (eu sou adulto)
And in your way
E a seu modo
In this blue shade
Nesta tonalidade azul
My tears dry on their own
Minhas lágrimas secam por conta própria
I don't understand
Eu não entendo
Why do I stress the man
Por que eu sublinho o homem
When there's so many bigger things at hand?
Quando há tantas coisas maiores em mãos?
We could've never had it all
Nós nunca poderíamos ter tido tudo isso
We had to hit a wall
Tivemos que bater numa parede
So this is inevitable withdrawal
Portanto, esta é uma retirada inevitável
Even if I stop wanting you
Mesmo que eu deixe de querer você
And perspective pushes through
E a perspectiva se aproxima
I'll be some next man's other woman soon
Em breve serei a outra mulher do próximo homem
I cannot play my self again
Não posso voltar a brincar comigo mesmo
I should just be my own best friend
Eu deveria ser apenas meu próprio melhor amigo
Not fuck my self in the head with stupid men
Não me foder na cabeça com homens estúpidos
He walks away
Ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Ele tira o dia, mas eu sou um adulto (eu sou adulto)
And in your way
E a seu modo
In this blue shade
Nesta tonalidade azul
My tears dry on their own
Minhas lágrimas secam por conta própria
So we are history
Então somos história
Your shadow covers me
Sua sombra me cobre
The sky above ablaze
O céu acima em chamas
He walks away
Ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I'm grown
Ele tira o dia, mas eu estou crescido
And in your way
E a seu modo
In this blue shade
Nesta tonalidade azul
My tears dry on their own
Minhas lágrimas secam por conta própria
I wish I could sing no regrets
Quem me dera poder cantar sem arrependimentos
And no emotional debt
E nenhuma dívida emocional
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
Porque quando nos despedirmos, o sol se põe
So we are history
Então somos história
Your shadow covers me
Sua sombra me cobre
The sky above ablaze
O céu acima em chamas
That only lovers see
Que só os amantes veem
He walks away
Ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Ele tira o dia, mas eu sou um adulto (eu sou adulto)
And in your way
E a seu modo
My blue shade
Minha tonalidade azul
My tears dry on their own
Minhas lágrimas secam por conta própria
Whoa, he walks away
Whoa, ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I am grown
Ele tira o dia, mas eu sou um adulto
And in your way
E a seu modo
My deep shade
Minha sombra profunda
My tears dry on their own, whoa
Minhas lágrimas secam por conta própria, ah
He walks away
Ele se afasta
The sun goes down
O sol se põe
He takes the day, but I'm grown
Ele tira o dia, mas eu estou crescido
And in your way
E a seu modo
My deep shade
Minha sombra profunda
My tears dry
Minhas lágrimas secam
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Todo lo que puedo ser para ti es una oscuridad conocida
And this regret I got accustomed to
Y este arrepentimiento al que me acostumbré
Once it was so right
En algún momento estuvo tan bien
When we were at our height
Cuando estábamos en la cima
Waiting for ya in the hotel at night
Esperándote en el hotel por la noche
I knew I hadn't met my match
Sabía que no había conocido a mi pareja
But every moment we could snatch
Pero cada momento que pudimos arrebatar
I don't know why I got so attached
No sé por qué me encariñé tanto
It's my responsibility
Es mi responsabilidad
You don't owe nothing to me
No me debes nada
But to walk away, I have no capacity
Pero para alejarme, no tengo capacidad
He walks away
Él se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Se toma el día, pero ya soy adulta (soy adulta)
And in your way
Y a tu manera
In this blue shade
En esta sombra azul
My tears dry on their own
Mis lágrimas se secan solas
I don't understand
No entiendo
Why do I stress the man
¿Por qué enfatizo el hombre
When there's so many bigger things at hand?
Cuando hay muchas cosas más importantes cerca?
We could've never had it all
Nunca lo habríamos tenido todo
We had to hit a wall
Tuvimos que chocar contra una pared
So this is inevitable withdrawal
Así que esta retirada inevitable
Even if I stop wanting you
Incluso si dejo de quererte
And perspective pushes through
Y la perspectiva se abre paso
I'll be some next man's other woman soon
Pronto seré la otra mujer del próximo hombre
I cannot play my self again
No puedo engañarme de nuevo
I should just be my own best friend
Debería ser mi mejor amiga
Not fuck my self in the head with stupid men
No joder mi cabeza con hombres estúpidos
He walks away
Él se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Se toma el día, pero ya soy adulta (soy adulta)
And in your way
Y a tu manera
In this blue shade
En esta sombra azul
My tears dry on their own
Mis lágrimas se secan solas
So we are history
Así que somos historia
Your shadow covers me
Tu sombra me cubre
The sky above ablaze
El cielo en llamas
He walks away
Él se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I'm grown
Se lleva el día, pero ya soy adulta
And in your way
Y a tu manera
In this blue shade
En esta sombra azul
My tears dry on their own
Mis lágrimas se secan solas
I wish I could sing no regrets
Me gustaría poder cantar sin arrepentimientos
And no emotional debt
Y sin deudas emocionales
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
Porque mientras nos despedimos con un beso, el sol se pone
So we are history
Así que somos historia
Your shadow covers me
Tu sombra me cubre
The sky above ablaze
El cielo en llamas
That only lovers see
Que solo los amantes ven
He walks away
Él se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Se toma el día, pero ya soy adulta (soy adulta)
And in your way
Y a tu manera
My blue shade
Mi tono azul
My tears dry on their own
Mis lágrimas se secan solas
Whoa, he walks away
Uh, se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I am grown
Se toma el día, pero ya soy adulta
And in your way
Y a tu manera
My deep shade
Mi sombra profunda
My tears dry on their own, whoa
Mis lágrimas se secan solas, uh
He walks away
Él se aleja
The sun goes down
El sol se pone
He takes the day, but I'm grown
Se lleva el día, pero ya soy adulta
And in your way
Y a tu manera
My deep shade
Mi sombra profunda
My tears dry
Mis lágrimas se secan
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Tout ce que je peux être pour toi, c'est l'obscurité que nous avons connue
And this regret I got accustomed to
Et à ce regret, je m'y suis habitué
Once it was so right
Une fois, c'était tellement agréable
When we were at our height
Quand nous étions à notre apogée
Waiting for ya in the hotel at night
Je t’attendais à l'hôtel le soir
I knew I hadn't met my match
Je savais que je n'avais pas trouvé mon bonheur
But every moment we could snatch
Mais chaque moment que nous avons pu arracher
I don't know why I got so attached
Je ne sais pas pourquoi je me suis tant attachée
It's my responsibility
C'est ma responsabilité
You don't owe nothing to me
Tu ne me dois rien
But to walk away, I have no capacity
Mais m’en aller, je n’en suis pas capable
He walks away
Il s'en va
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte (je suis adulte)
And in your way
Et à ta façon
In this blue shade
Dans cette nuance de bleu
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent d'elles-mêmes
I don't understand
Je ne comprends pas
Why do I stress the man
Pourquoi est-ce que j'insiste sur l’homme
When there's so many bigger things at hand?
Quand il y a tant de choses plus importantes à faire ?
We could've never had it all
Nous n'aurions jamais pu tout avoir
We had to hit a wall
Nous avons dû nous heurter à un mur
So this is inevitable withdrawal
C'est donc un retrait inévitable
Even if I stop wanting you
Même si j'arrête de te vouloir
And perspective pushes through
Et la perspective s'impose
I'll be some next man's other woman soon
Je serai bientôt l'autre femme d'un autre homme
I cannot play my self again
Je ne peux plus jouer mon propre rôle
I should just be my own best friend
Je devrais juste être mon propre meilleur ami
Not fuck my self in the head with stupid men
Ne pas me foutre en l'air avec des hommes stupides
He walks away
Il s'en va
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte (je suis adulte)
And in your way
Et à ta façon
In this blue shade
Dans cette nuance de bleu
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent d'elles-mêmes
So we are history
Nous sommes donc le passé
Your shadow covers me
Ton ombre me recouvre
The sky above ablaze
Le ciel s'embrase
He walks away
Il s'en va
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I'm grown
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte
And in your way
Et à ta façon
In this blue shade
Dans cette nuance de bleu
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent d'elles-mêmes
I wish I could sing no regrets
J'aimerais pouvoir chanter sans regrets
And no emotional debt
Et pas de dette émotionnelle
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
Parce qu'au moment où nous nous sommes dits au revoir, le soleil se couchait
So we are history
Nous sommes donc le passé
Your shadow covers me
Ton ombre me recouvre
The sky above ablaze
Le ciel s'embrase
That only lovers see
Que seuls les amoureux voient
He walks away
Il s'en va
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte (je suis adulte)
And in your way
Et à ta façon
My blue shade
Ma teinte bleue
My tears dry on their own
Mes larmes sèchent d'elles-mêmes
Whoa, he walks away
Woah, il s'éloigne
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I am grown
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte
And in your way
Et à ta façon
My deep shade
Mon ombre profonde
My tears dry on their own, whoa
Mes larmes sèchent toutes seules, woah
He walks away
Il s'en va
The sun goes down
Le soleil se couche
He takes the day, but I'm grown
Il emporte le jour avec lui, mais je suis adulte
And in your way
Et à ta façon
My deep shade
Mon ombre profonde
My tears dry
Mes larmes sèchent
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Alles, was ich je für dich sein kann, ist die Dunkelheit, die wir kannten
And this regret I got accustomed to
Und an dieses Bedauern habe ich mich gewöhnt
Once it was so right
Einmal war es so richtig
When we were at our height
Als wir auf unserem Höhepunkt waren
Waiting for ya in the hotel at night
Nachts im Hotel auf dich gewartet
I knew I hadn't met my match
Ich wusste, dass ich noch nicht den Richtigen gefunden hatte
But every moment we could snatch
Aber jeder Moment, den wir ergreifen konnten
I don't know why I got so attached
Ich weiß nicht, warum ich so daran hänge
It's my responsibility
Es ist meine Verantwortung
You don't owe nothing to me
Du bist mir nichts schuldig
But to walk away, I have no capacity
Aber weggehen, dazu habe ich keine Möglichkeit
He walks away
Er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Er nimmt den Tag, aber ich bin erwachsen (ich bin erwachsen)
And in your way
Und auf deine Art
In this blue shade
In diesem blauen Schatten
My tears dry on their own
Meine Tränen trocknen von selbst
I don't understand
Das verstehe ich nicht
Why do I stress the man
Warum betone ich den Mann
When there's so many bigger things at hand?
Wenn es doch so viel Wichtigeres zu tun gibt?
We could've never had it all
Wir hätten nie alles haben können
We had to hit a wall
Wir mussten gegen eine Wand fahren
So this is inevitable withdrawal
Dies ist also ein unvermeidlicher Rückzug
Even if I stop wanting you
Selbst wenn ich aufhöre, dich zu wollen
And perspective pushes through
Und die Perspektive schiebt sich durch
I'll be some next man's other woman soon
Ich werde bald die andere Frau eines anderen Mannes sein
I cannot play my self again
Ich kann mich nicht mehr selbst spielen
I should just be my own best friend
Ich sollte einfach mein eigener bester Freund sein
Not fuck my self in the head with stupid men
Mich nicht selber mit dummen Männern in den Kopf ficken
He walks away
Er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Er nimmt den Tag, aber ich bin erwachsen (ich bin erwachsen)
And in your way
Und auf deine Art
In this blue shade
In diesem blauen Schatten
My tears dry on their own
Meine Tränen trocknen von selbst
So we are history
Wir sind also Geschichte
Your shadow covers me
Dein Schatten bedeckt mich
The sky above ablaze
Der Himmel über uns in Flammen
He walks away
Er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I'm grown
Er nimmt sich den Tag, aber ich bin erwachsen
And in your way
Und auf deine Art
In this blue shade
In diesem blauen Schatten
My tears dry on their own
Meine Tränen trocknen von selbst
I wish I could sing no regrets
Ich wünschte, ich könnte singen, kein Bedauern
And no emotional debt
Und keine emotionale Schuld
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
Denn als wir uns zum Abschied küssten, ging die Sonne unter
So we are history
Wir sind also Geschichte
Your shadow covers me
Dein Schatten bedeckt mich
The sky above ablaze
Der Himmel über uns in Flammen
That only lovers see
Das nur Liebende sehen
He walks away
Er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Er nimmt den Tag, aber ich bin erwachsen (ich bin erwachsen)
And in your way
Und auf deine Art
My blue shade
Mein blauer Schatten
My tears dry on their own
Meine Tränen trocknen von selbst
Whoa, he walks away
Whoa, er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I am grown
Er nimmt sich den Tag, aber ich bin erwachsen
And in your way
Und auf deine Art
My deep shade
Mein tiefer Schatten
My tears dry on their own, whoa
Meine Tränen trocknen von selbst, woah
He walks away
Er geht weg
The sun goes down
Die Sonne geht unter
He takes the day, but I'm grown
Er nimmt sich den Tag, aber ich bin erwachsen
And in your way
Und auf deine Art
My deep shade
Mein tiefer Schatten
My tears dry
Meine Tränen trocknen
All I can ever be to you is a darkness that we knew
Tutto quello che potrò mai essere per te è un'oscurità che abbiamo conosciuto
And this regret I got accustomed to
E questo rimpianto a cui mi sono abituata
Once it was so right
Una volta era così giusto
When we were at our height
Quando eravamo al nostro apice
Waiting for ya in the hotel at night
Aspettandoti in hotel di notte
I knew I hadn't met my match
Sapevo di non aver trovato la mia anima gemella
But every moment we could snatch
Ma ogni momento che potevamo strappare
I don't know why I got so attached
Non so perché mi sono affezionata tanto
It's my responsibility
È una mia responsabilità
You don't owe nothing to me
Tu non mi devi niente
But to walk away, I have no capacity
Ma per andarmene, non ne ho la capacità
He walks away
Lui se ne va
The sun goes down
Il sole tramonta
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta (sono cresciuta)
And in your way
E a modo tuo
In this blue shade
In questa ombra blu
My tears dry on their own
Le mie lacrime si asciugano da sole
I don't understand
Non capisco
Why do I stress the man
Perché devo stressare il tipo
When there's so many bigger things at hand?
Quando ci sono così tante cose più grandi a portata di mano?
We could've never had it all
Non avremmo mai potuto avere tutto
We had to hit a wall
Abbiamo dovuto sbattere contro un muro
So this is inevitable withdrawal
Quindi questo è un ritiro inevitabile
Even if I stop wanting you
Anche se smetto di volerti
And perspective pushes through
E la prospettiva si fa strada
I'll be some next man's other woman soon
Sarò presto l'altra donna di qualche altro uomo
I cannot play my self again
Non posso giocare di nuovo con me stessa
I should just be my own best friend
Dovrei solo essere la mia migliore amica
Not fuck my self in the head with stupid men
Non fottermi la testa con uomini stupidi
He walks away
Lui se ne va
The sun goes down
Il sole tramonta
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta (sono cresciuta)
And in your way
E a modo tuo
In this blue shade
In questa ombra blu
My tears dry on their own
Le mie lacrime si asciugano da sole
So we are history
Così siamo storia
Your shadow covers me
La tua ombra mi copre
The sky above ablaze
Il cielo in fiamme sopra di me
He walks away
Lui se ne va
The sun goes down
Il sole tramonta
He takes the day, but I'm grown
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta
And in your way
E a modo tuo
In this blue shade
In questa ombra blu
My tears dry on their own
Le mie lacrime si asciugano da sole
I wish I could sing no regrets
Vorrei poter cantare senza rimpianti
And no emotional debt
E nessun debito emotivo
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
Perché mentre ci baciamo, il sole tramonta
So we are history
Così siamo storia
Your shadow covers me
La tua ombra mi copre
The sky above ablaze
Il cielo in fiamme sopra di me
That only lovers see
Che solo gli amanti vedono
He walks away
Lui se ne va
The sun goes down
Il sole tramonta
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta (sono cresciuta)
And in your way
E a modo tuo
My blue shade
La mia ombra blu
My tears dry on their own
Le mie lacrime si asciugano da sole
Whoa, he walks away
Oh, se ne va
The sun goes down
Il sole va giù
He takes the day, but I am grown
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta
And in your way
E a modo tuo
My deep shade
La mia ombra profonda
My tears dry on their own, whoa
Le mie lacrime si asciugano da sole, oh
He walks away
Lui se ne va
The sun goes down
Il sole tramonta
He takes the day, but I'm grown
Lui si prende il giorno, ma io sono cresciuta
And in your way
E a modo tuo
My deep shade
La mia ombra profonda
My tears dry
Le mie lacrime si asciugano
All I can ever be to you is a darkness that we knew
どんなに頑張っても 私はあなたにとって暗闇でしかない
And this regret I got accustomed to
後悔は飽きるほどした
Once it was so right
良かった頃もあった
When we were at our height
最高に惹かれ合ってた頃
Waiting for ya in the hotel at night
夜のホテルであなたを待った
I knew I hadn't met my match
ふさわしい相手じゃなかった
But every moment we could snatch
それでもなんとかやってこれた
I don't know why I got so attached
どうしてこんなに惚れたのか分からない
It's my responsibility
でも それは私の責任
You don't owe nothing to me
あなたは私のために何も負わなくていい
But to walk away, I have no capacity
私の方から離れてあげられる余裕もないけど
He walks away
彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
彼は今日もうまくやったけど私は成長した(成長した)
And in your way
あなたへと続くはずの道に
In this blue shade
青い影が立ち込めて
My tears dry on their own
私の涙はひとりでに乾いていく
I don't understand
全然分からない
Why do I stress the man
なんで この男にこんなに縛られてるのか
When there's so many bigger things at hand?
他に良いことなんていくらでもあるのに
We could've never had it all
きっと私たちは最善を尽くせなかったから
We had to hit a wall
壁にぶち当たった
So this is inevitable withdrawal
だから この別れは必然だった
Even if I stop wanting you
あなたを欲しがるのをやめて
And perspective pushes through
違う男のところへ行っても
I'll be some next man's other woman soon
次の男の遊び相手になるだけ
I cannot play my self again
もう自分を雑に扱っちゃダメ
I should just be my own best friend
自分自身を一番の友達にすべき
Not fuck my self in the head with stupid men
もうクソ男のために自分を犠牲にしない
He walks away
彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
彼は今日もうまくやったけど私は成長した(成長した)
And in your way
あなたへと続くはずの道に
In this blue shade
青い影が立ち込めて
My tears dry on their own
私の涙はひとりでに乾いていく
So we are history
私たちは過去のものになって
Your shadow covers me
あなたの影が私を覆い
The sky above ablaze
空は燃えるように輝く
He walks away
彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼は今日もうまくやったけど私は成長した(成長した)
And in your way
あなたへと続くはずの道に
In this blue shade
青い影が立ち込めて
My tears dry on their own
私の涙はひとりでに乾いていく
I wish I could sing no regrets
後悔してるなんて言いたくない
And no emotional debt
未練も残したくない
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
別れのキスをして 太陽が沈んでいく
So we are history
私たちは過去のものになり
Your shadow covers me
暗い影が私を覆う
The sky above ablaze
愛し合う恋人たちだけが
That only lovers see
燃えるように輝く空を見ている
He walks away
彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
彼は今日もうまくやったけど私は成長した(成長した)
And in your way
あなたへと続くはずの道に
My blue shade
青い影が立ち込めて
My tears dry on their own
私の涙はひとりでに乾いていく
Whoa, he walks away
そう 彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I am grown
彼は今日もうまくやったけど私は成長した
And in your way
あなたへと続くはずの道に
My deep shade
青い影が立ち込めて
My tears dry on their own, whoa
私の涙はひとりでに乾いていく
He walks away
彼が去って
The sun goes down
太陽が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼は今日もうまくやったけど私は成長した
And in your way
あなたへと続くはずの道に
My deep shade
私の影が立ち込めて
My tears dry
私の涙は乾くの
All I can ever be to you is a darkness that we knew
나에게 당신이 알 수 있는 모든 것은 우리가 알고 있던 어둠일 뿐
And this regret I got accustomed to
그리고 이 후회에 나는 익숙해졌어
Once it was so right
한때는 너무나도 맞았던 것
When we were at our height
우리가 정점에 있을 때
Waiting for ya in the hotel at night
밤에 호텔에서 당신을 기다리고 있었어
I knew I hadn't met my match
나는 내 짝을 만나지 못했다는 것을 알았어
But every moment we could snatch
하지만 우리가 잡을 수 있는 모든 순간
I don't know why I got so attached
왜 나는 그렇게 집착하게 되었는지 모르겠어
It's my responsibility
그것은 나의 책임이야
You don't owe nothing to me
당신은 나에게 아무것도 빚지지 않아
But to walk away, I have no capacity
하지만 떠나가는 것, 나는 그럴 능력이 없어
He walks away
그는 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
그는 하루를 가져가지만, 나는 성장했어 (나는 성장했어)
And in your way
그리고 당신의 방식으로
In this blue shade
이 푸른 그림자 속에서
My tears dry on their own
내 눈물은 스스로 말라가
I don't understand
나는 이해하지 못해
Why do I stress the man
왜 나는 그 남자를 스트레스 받게 하는 걸까
When there's so many bigger things at hand?
손에 넣을 수 있는 더 큰 것들이 많은데?
We could've never had it all
우리는 결코 모든 것을 가질 수 없었어
We had to hit a wall
우리는 벽에 부딪혀야 했어
So this is inevitable withdrawal
그래서 이것은 필연적인 후퇴야
Even if I stop wanting you
내가 당신을 원하지 않게 되더라도
And perspective pushes through
그리고 관점이 밀려온다면
I'll be some next man's other woman soon
나는 곧 다른 남자의 다른 여자가 될 거야
I cannot play my self again
나는 다시는 나 자신을 속일 수 없어
I should just be my own best friend
나는 그냥 나 자신의 최고의 친구가 되어야만 해
Not fuck my self in the head with stupid men
멍청한 남자들을 생각하며 날 괴롭히지마
He walks away
그는 걸어서 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
그는 하루를 가져가지만, 나는 성장했어 (나는 성장했어)
And in your way
그리고 당신의 방식으로
In this blue shade
이 푸른 그림자 속에서
My tears dry on their own
내 눈물은 스스로 말라가
So we are history
그래서 우리는 역사가 되었어
Your shadow covers me
당신의 그림자가 나를 덮어
The sky above ablaze
하늘 위는 불타오르고
He walks away
그는 걸어서 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I'm grown
그는 하루를 가져가지만, 나는 성장했어
And in your way
그리고 당신의 방식으로
In this blue shade
이 푸른 그림자 속에서
My tears dry on their own
내 눈물은 스스로 말라가
I wish I could sing no regrets
나는 후회 없이 노래할 수 있기를 바라
And no emotional debt
그리고 감정적인 부채도 없이
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
왜냐하면 우리가 키스를 하며 작별 인사를 했을 때, 해는 지는 거야
So we are history
그래서 우리는 역사가 되었어
Your shadow covers me
당신의 그림자가 나를 덮어
The sky above ablaze
하늘 위는 불타오르고
That only lovers see
그것은 오직 연인들만이 보는 것
He walks away
그는 걸어서 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
그는 하루를 뺏어가지만, 나는 성장했어 (나는 성장했어)
And in your way
그리고 당신의 방식으로
My blue shade
나의 푸른 그림자
My tears dry on their own
내 눈물은 스스로 말라가
Whoa, he walks away
오, 그는 걸어서 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I am grown
그는 하루를 가져가지만, 나는 성장했어
And in your way
그리고 당신의 방식으로
My deep shade
나의 깊은 그림자
My tears dry on their own, whoa
내 눈물은 스스로 말라가, 오
He walks away
그는 걸어서 떠나가
The sun goes down
해가 지고
He takes the day, but I'm grown
그는 하루를 가져가지만, 나는 성장했어
And in your way
그리고 당신의 방식으로
My deep shade
나의 깊은 그림자
My tears dry
내 눈물은 스스로 말라가