Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De la femme a laquelle j'appartiens
Quand elle me prend dans ses bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amour
De mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Elle est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors, je sens en moi
Mon cœur qui bat
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
De mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Elle est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors, je sens en moi
Mon cœur qui bat
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
Des yeux qui font baisser les miens
Eyes that make mine look away
Un rire qui se perd sur sa bouche
A laugh that gets lost on her mouth
Voilà le portrait sans retouche
This is the unedited portrait
De la femme a laquelle j'appartiens
Of the woman to whom I belong
Quand elle me prend dans ses bras
When she takes me in her arms
Elle me parle tout bas
She speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Elle me dit des mots d'amour
She tells me words of love
De mots de tous les jours
Words of everyday
Et ça me fait quelque chose
And it does something to me
Elle est entré dans mon cœur
She entered my heart
Une part de bonheur
A piece of happiness
Dont je connais la cause
Which I know the cause
C'est elle pour moi
It's her for me
Moi pour elle dans la vie
Me for her in life
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
She told me, swore it for life
Et dès que je l'aperçois
And as soon as I see her
Alors, je sens en moi
Then, I feel in me
Mon cœur qui bat
My heart beating
Quand il me prend dans ses bras
When he takes me in his arms
Il me parle tout bas
He speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour
He tells me words of love
De mots de tous les jours
Words of everyday
Et ça me fait quelque chose
And it does something to me
Elle est entré dans mon cœur
She entered my heart
Une part de bonheur
A piece of happiness
Dont je connais la cause
Which I know the cause
C'est elle pour moi
It's her for me
Moi pour elle dans la vie
Me for her in life
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
She told me, swore it for life
Et dès que je l'aperçois
And as soon as I see her
Alors, je sens en moi
Then, I feel in me
Mon cœur qui bat
My heart beating
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Des yeux qui font baisser les miens
Olhos que fazem os meus baixarem
Un rire qui se perd sur sa bouche
Um riso que se perde em sua boca
Voilà le portrait sans retouche
Este é o retrato sem retoques
De la femme a laquelle j'appartiens
Da mulher a quem pertenço
Quand elle me prend dans ses bras
Quando ela me toma em seus braços
Elle me parle tout bas
Ela me fala bem baixinho
Je vois la vie en rose
Eu vejo a vida cor-de-rosa
Elle me dit des mots d'amour
Ela me diz palavras de amor
De mots de tous les jours
Palavras do dia a dia
Et ça me fait quelque chose
E isso me faz sentir algo
Elle est entré dans mon cœur
Ela entrou no meu coração
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade
Dont je connais la cause
Da qual eu conheço a causa
C'est elle pour moi
É ela para mim
Moi pour elle dans la vie
Eu para ela na vida
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Ela me disse, jurou para a vida
Et dès que je l'aperçois
E assim que eu a vejo
Alors, je sens en moi
Então, eu sinto em mim
Mon cœur qui bat
Meu coração batendo
Quand il me prend dans ses bras
Quando ele me toma em seus braços
Il me parle tout bas
Ele me fala bem baixinho
Je vois la vie en rose
Eu vejo a vida cor-de-rosa
Il me dit des mots d'amour
Ele me diz palavras de amor
De mots de tous les jours
Palavras do dia a dia
Et ça me fait quelque chose
E isso me faz sentir algo
Elle est entré dans mon cœur
Ela entrou no meu coração
Une part de bonheur
Uma parte de felicidade
Dont je connais la cause
Da qual eu conheço a causa
C'est elle pour moi
É ela para mim
Moi pour elle dans la vie
Eu para ela na vida
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Ela me disse, jurou para a vida
Et dès que je l'aperçois
E assim que eu a vejo
Alors, je sens en moi
Então, eu sinto em mim
Mon cœur qui bat
Meu coração batendo
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Des yeux qui font baisser les miens
Ojos que hacen bajar los míos
Un rire qui se perd sur sa bouche
Una risa que se pierde en su boca
Voilà le portrait sans retouche
Este es el retrato sin retoques
De la femme a laquelle j'appartiens
De la mujer a la que pertenezco
Quand elle me prend dans ses bras
Cuando me toma en sus brazos
Elle me parle tout bas
Ella me habla en voz baja
Je vois la vie en rose
Veo la vida en rosa
Elle me dit des mots d'amour
Ella me dice palabras de amor
De mots de tous les jours
Palabras de todos los días
Et ça me fait quelque chose
Y eso me hace sentir algo
Elle est entré dans mon cœur
Ella entró en mi corazón
Une part de bonheur
Una parte de felicidad
Dont je connais la cause
De la cual conozco la causa
C'est elle pour moi
Es ella para mí
Moi pour elle dans la vie
Yo para ella en la vida
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Ella me lo dijo, lo juró por la vida
Et dès que je l'aperçois
Y tan pronto como la veo
Alors, je sens en moi
Entonces, siento en mí
Mon cœur qui bat
Mi corazón que late
Quand il me prend dans ses bras
Cuando él me toma en sus brazos
Il me parle tout bas
Él me habla en voz baja
Je vois la vie en rose
Veo la vida en rosa
Il me dit des mots d'amour
Él me dice palabras de amor
De mots de tous les jours
Palabras de todos los días
Et ça me fait quelque chose
Y eso me hace sentir algo
Elle est entré dans mon cœur
Ella entró en mi corazón
Une part de bonheur
Una parte de felicidad
Dont je connais la cause
De la cual conozco la causa
C'est elle pour moi
Es ella para mí
Moi pour elle dans la vie
Yo para ella en la vida
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Ella me lo dijo, lo juró por la vida
Et dès que je l'aperçois
Y tan pronto como la veo
Alors, je sens en moi
Entonces, siento en mí
Mon cœur qui bat
Mi corazón que late
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Des yeux qui font baisser les miens
Augen, die meine senken
Un rire qui se perd sur sa bouche
Ein Lachen, das auf ihrem Mund verloren geht
Voilà le portrait sans retouche
Das ist das unretuschierte Porträt
De la femme a laquelle j'appartiens
Der Frau, zu der ich gehöre
Quand elle me prend dans ses bras
Wenn sie mich in ihre Arme nimmt
Elle me parle tout bas
Spricht sie leise zu mir
Je vois la vie en rose
Ich sehe das Leben in Rosa
Elle me dit des mots d'amour
Sie sagt mir Liebesworte
De mots de tous les jours
Worte des Alltags
Et ça me fait quelque chose
Und das macht etwas mit mir
Elle est entré dans mon cœur
Sie ist in mein Herz eingetreten
Une part de bonheur
Ein Stück Glück
Dont je connais la cause
Dessen Ursache ich kenne
C'est elle pour moi
Sie ist es für mich
Moi pour elle dans la vie
Ich für sie im Leben
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Sie hat es mir gesagt, hat es für das Leben geschworen
Et dès que je l'aperçois
Und sobald ich sie sehe
Alors, je sens en moi
Dann fühle ich in mir
Mon cœur qui bat
Mein Herz, das schlägt
Quand il me prend dans ses bras
Wenn er mich in seine Arme nimmt
Il me parle tout bas
Spricht er leise zu mir
Je vois la vie en rose
Ich sehe das Leben in Rosa
Il me dit des mots d'amour
Er sagt mir Liebesworte
De mots de tous les jours
Worte des Alltags
Et ça me fait quelque chose
Und das macht etwas mit mir
Elle est entré dans mon cœur
Sie ist in mein Herz eingetreten
Une part de bonheur
Ein Stück Glück
Dont je connais la cause
Dessen Ursache ich kenne
C'est elle pour moi
Sie ist es für mich
Moi pour elle dans la vie
Ich für sie im Leben
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Sie hat es mir gesagt, hat es für das Leben geschworen
Et dès que je l'aperçois
Und sobald ich sie sehe
Alors, je sens en moi
Dann fühle ich in mir
Mon cœur qui bat
Mein Herz, das schlägt
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Des yeux qui font baisser les miens
Degli occhi che fanno abbassare i miei
Un rire qui se perd sur sa bouche
Un riso che si perde sulla sua bocca
Voilà le portrait sans retouche
Ecco il ritratto senza ritocchi
De la femme a laquelle j'appartiens
Della donna a cui appartengo
Quand elle me prend dans ses bras
Quando mi prende tra le sue braccia
Elle me parle tout bas
Mi parla sottovoce
Je vois la vie en rose
Vedo la vita in rosa
Elle me dit des mots d'amour
Mi dice parole d'amore
De mots de tous les jours
Parole di tutti i giorni
Et ça me fait quelque chose
E questo mi fa qualcosa
Elle est entré dans mon cœur
È entrata nel mio cuore
Une part de bonheur
Una parte di felicità
Dont je connais la cause
Di cui conosco la causa
C'est elle pour moi
È lei per me
Moi pour elle dans la vie
Io per lei nella vita
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Me l'ha detto, lo ha giurato per la vita
Et dès que je l'aperçois
E non appena la vedo
Alors, je sens en moi
Allora, sento dentro di me
Mon cœur qui bat
Il mio cuore che batte
Quand il me prend dans ses bras
Quando lui mi prende tra le sue braccia
Il me parle tout bas
Mi parla sottovoce
Je vois la vie en rose
Vedo la vita in rosa
Il me dit des mots d'amour
Mi dice parole d'amore
De mots de tous les jours
Parole di tutti i giorni
Et ça me fait quelque chose
E questo mi fa qualcosa
Elle est entré dans mon cœur
È entrata nel mio cuore
Une part de bonheur
Una parte di felicità
Dont je connais la cause
Di cui conosco la causa
C'est elle pour moi
È lei per me
Moi pour elle dans la vie
Io per lei nella vita
Elle me l'a dit, l'a juré pour la vie
Me l'ha detto, lo ha giurato per la vita
Et dès que je l'aperçois
E non appena la vedo
Alors, je sens en moi
Allora, sento dentro di me
Mon cœur qui bat
Il mio cuore che batte
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la