SOLO ANDATA

Amritvir Singh, Anna Pepe, Nicolo' Pucciarmati

Lyrics Translation

Scrivo dentro una camera
Per la mamma quando stiamo a tavola
Scrivo la vita, quello che mi capita
Sperando che qualcuno mi capirà
Nella classe un po' ci ridono su
In testa mi resta una visione
Per adesso non sono nessuno
Sto aspettando la nuova stagione

Nuovo contratto
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
L'obbiettivo era un altro

Farei felice sua madre
Lei non studia ma sa come fare
È da tempo che sente la fame
Le cose inizieranno a cambiare
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Devo correre, devo scannare
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Tanto parlano, poco valgono
Odiano la loro vita, non la cambiano mai

'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima

Mi vogliono fuori ma rimango qua
L'ho capito molto bene come gira il mondo
Come ti fotte il cervello questa società
Se non userai la testa ci rimani sotto

"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
Sto lontano da chi mille complimenti fa
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo

Nuovo contratto
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
L'obbiettivo era un altro

Farei felice sua madre
Lei non studia ma sa come fare
È da tempo che sente la fame
Le cose inizieranno a cambiare
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Devo correre, devo scannare
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Tanto parlano, poco valgono
Odiano la loro vita, non la cambiano mai

Scrivo dentro una camera
I write inside a room
Per la mamma quando stiamo a tavola
For mom when we're at the table
Scrivo la vita, quello che mi capita
I write life, what happens to me
Sperando che qualcuno mi capirà
Hoping that someone will understand me
Nella classe un po' ci ridono su
In the class they laugh a bit about it
In testa mi resta una visione
A vision remains in my head
Per adesso non sono nessuno
For now I am nobody
Sto aspettando la nuova stagione
I'm waiting for the new season
Nuovo contratto
New contract
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
I don't know if I still feel ready to stand out
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Everyone is clinging to the rope when you will jump
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Don't look surprised when I detach myself
L'obbiettivo era un altro
The goal was another
Farei felice sua madre
I would make his mother happy
Lei non studia ma sa come fare
She doesn't study but knows how to do
È da tempo che sente la fame
She's been feeling hungry for a long time
Le cose inizieranno a cambiare
Things will start to change
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Change, change, there's no talk of going back
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Because I was in a gap just before the jump
Devo correre, devo scannare
I have to run, I have to slaughter
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Change, change, there's no talk of going back
Tanto parlano, poco valgono
They talk a lot, they're worth little
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
They hate their life, they never change it
'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
This success changes the people around you much more than you
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
The girl who used to cry now laughs if you offend her
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
I do more than before, productive, we're in the studio until morning
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima
I'm doing na-na-ni-na, I'm offering dinner to those who were there before
Mi vogliono fuori ma rimango qua
They want me out but I stay here
L'ho capito molto bene come gira il mondo
I understood very well how the world turns
Come ti fotte il cervello questa società
How this society fucks your brain
Se non userai la testa ci rimani sotto
If you don't use your head you'll stay under
"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
"Look how they change their minds" he told me here
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
From the beginning I believed, I swear, to the end
Sto lontano da chi mille complimenti fa
I stay away from those who give a thousand compliments
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo
But they would like to drag me into the deep darkness
Nuovo contratto
New contract
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
I don't know if I still feel ready to stand out
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Everyone is clinging to the rope when you will jump
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Don't look surprised when I detach myself
L'obbiettivo era un altro
The goal was another
Farei felice sua madre
I would make his mother happy
Lei non studia ma sa come fare
She doesn't study but knows how to do
È da tempo che sente la fame
She's been feeling hungry for a long time
Le cose inizieranno a cambiare
Things will start to change
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Change, change, there's no talk of going back
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Because I was in a gap just before the jump
Devo correre, devo scannare
I have to run, I have to slaughter
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Change, change, there's no talk of going back
Tanto parlano, poco valgono
They talk a lot, they're worth little
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
They hate their life, they never change it
Scrivo dentro una camera
Escrevo dentro de um quarto
Per la mamma quando stiamo a tavola
Para a mãe quando estamos à mesa
Scrivo la vita, quello che mi capita
Escrevo a vida, o que me acontece
Sperando che qualcuno mi capirà
Esperando que alguém me entenda
Nella classe un po' ci ridono su
Na sala de aula, eles riem um pouco
In testa mi resta una visione
Na minha cabeça fica uma visão
Per adesso non sono nessuno
Por enquanto não sou ninguém
Sto aspettando la nuova stagione
Estou esperando a nova estação
Nuovo contratto
Novo contrato
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Não sei se me sinto pronta para estar em destaque
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Todos estão presos à corda quando você vai saltar
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Não faça cara de surpresa quando eu me afastar
L'obbiettivo era un altro
O objetivo era outro
Farei felice sua madre
Faria a mãe dela feliz
Lei non studia ma sa come fare
Ela não estuda, mas sabe como fazer
È da tempo che sente la fame
Há muito tempo ela sente fome
Le cose inizieranno a cambiare
As coisas vão começar a mudar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Mudar, mudar, não se fala em voltar
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Porque eu estava em uma brecha pouco antes do salto
Devo correre, devo scannare
Tenho que correr, tenho que lutar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Mudar, mudar, não se fala em voltar
Tanto parlano, poco valgono
Falam muito, valem pouco
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Odeiam a própria vida, nunca a mudam
'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
Esse sucesso muda as pessoas ao seu redor muito mais do que você
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
A menina que antes chorava agora ri se você a ofender
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
Faço mais do que antes, produtiva, estamos no estúdio até de manhã
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima
Estou oferecendo jantar para quem estava aqui antes
Mi vogliono fuori ma rimango qua
Eles querem que eu saia, mas eu fico aqui
L'ho capito molto bene come gira il mondo
Entendi muito bem como o mundo gira
Come ti fotte il cervello questa società
Como essa sociedade fode com a sua cabeça
Se non userai la testa ci rimani sotto
Se você não usar a cabeça, vai ficar por baixo
"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
"Veja como eles mudam de opinião", ele me disse aqui
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
Desde o início eu acreditei, juro, até o fim
Sto lontano da chi mille complimenti fa
Fico longe de quem faz mil elogios
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo
Mas gostaria de me arrastar para a escuridão profunda
Nuovo contratto
Novo contrato
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Não sei se me sinto pronta para estar em destaque
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Todos estão presos à corda quando você vai saltar
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Não faça cara de surpresa quando eu me afastar
L'obbiettivo era un altro
O objetivo era outro
Farei felice sua madre
Faria a mãe dela feliz
Lei non studia ma sa come fare
Ela não estuda, mas sabe como fazer
È da tempo che sente la fame
Há muito tempo ela sente fome
Le cose inizieranno a cambiare
As coisas vão começar a mudar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Mudar, mudar, não se fala em voltar
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Porque eu estava em uma brecha pouco antes do salto
Devo correre, devo scannare
Tenho que correr, tenho que lutar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Mudar, mudar, não se fala em voltar
Tanto parlano, poco valgono
Falam muito, valem pouco
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Odeiam a própria vida, nunca a mudam
Scrivo dentro una camera
Escribo dentro de una habitación
Per la mamma quando stiamo a tavola
Para la mamá cuando estamos en la mesa
Scrivo la vita, quello che mi capita
Escribo la vida, lo que me sucede
Sperando che qualcuno mi capirà
Esperando que alguien me entenderá
Nella classe un po' ci ridono su
En la clase se ríen un poco de ello
In testa mi resta una visione
En mi cabeza queda una visión
Per adesso non sono nessuno
Por ahora no soy nadie
Sto aspettando la nuova stagione
Estoy esperando la nueva temporada
Nuovo contratto
Nuevo contrato
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
No sé si todavía me siento lista para destacar
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Todos están enganchados a la cuerda cuando haces el salto
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
No pongas cara de sorpresa cuando me desenganche
L'obbiettivo era un altro
El objetivo era otro
Farei felice sua madre
Haría feliz a su madre
Lei non studia ma sa come fare
Ella no estudia pero sabe cómo hacerlo
È da tempo che sente la fame
Hace tiempo que siente hambre
Le cose inizieranno a cambiare
Las cosas empezarán a cambiar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Cambiar, cambiar, no se habla de volver
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Porque estaba en un hueco justo antes del salto
Devo correre, devo scannare
Tengo que correr, tengo que desgarrar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Cambiar, cambiar, no se habla de volver
Tanto parlano, poco valgono
Hablan mucho, valen poco
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Odian su vida, nunca la cambian
'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
Este éxito cambia a las personas que tienes alrededor mucho más que a ti
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
La niña que antes lloraba ahora si la ofendes se ríe
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
Hago más que antes, productiva, estamos en el estudio hasta la mañana
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima
Hago na-na-ni-na, estoy ofreciendo la cena a quien estaba desde el principio
Mi vogliono fuori ma rimango qua
Me quieren fuera pero me quedo aquí
L'ho capito molto bene come gira il mondo
Entendí muy bien cómo gira el mundo
Come ti fotte il cervello questa società
Cómo te jode la cabeza esta sociedad
Se non userai la testa ci rimani sotto
Si no usas la cabeza te quedas abajo
"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
"Mira cómo cambian de opinión" me dijo aquí
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
Desde el principio creí en ello, juro, hasta el final
Sto lontano da chi mille complimenti fa
Estoy lejos de quien hace mil cumplidos
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo
Pero querría arrastrarme en la oscuridad profunda
Nuovo contratto
Nuevo contrato
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
No sé si todavía me siento lista para destacar
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Todos están enganchados a la cuerda cuando haces el salto
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
No pongas cara de sorpresa cuando me desenganche
L'obbiettivo era un altro
El objetivo era otro
Farei felice sua madre
Haría feliz a su madre
Lei non studia ma sa come fare
Ella no estudia pero sabe cómo hacerlo
È da tempo che sente la fame
Hace tiempo que siente hambre
Le cose inizieranno a cambiare
Las cosas empezarán a cambiar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Cambiar, cambiar, no se habla de volver
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Porque estaba en un hueco justo antes del salto
Devo correre, devo scannare
Tengo que correr, tengo que desgarrar
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Cambiar, cambiar, no se habla de volver
Tanto parlano, poco valgono
Hablan mucho, valen poco
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Odian su vida, nunca la cambian
Scrivo dentro una camera
J'écris dans une chambre
Per la mamma quando stiamo a tavola
Pour maman quand nous sommes à table
Scrivo la vita, quello che mi capita
J'écris la vie, ce qui m'arrive
Sperando che qualcuno mi capirà
En espérant que quelqu'un me comprendra
Nella classe un po' ci ridono su
Dans la classe, ils en rient un peu
In testa mi resta una visione
Dans ma tête reste une vision
Per adesso non sono nessuno
Pour l'instant je ne suis personne
Sto aspettando la nuova stagione
J'attends la nouvelle saison
Nuovo contratto
Nouveau contrat
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Je ne sais pas si je me sens encore prête à être mise en avant
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Tout le monde est accroché à la corde quand tu feras le saut
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Ne fais pas l'étonné quand je me détache
L'obbiettivo era un altro
L'objectif était un autre
Farei felice sua madre
Je rendrais sa mère heureuse
Lei non studia ma sa come fare
Elle n'étudie pas mais sait comment faire
È da tempo che sente la fame
Cela fait longtemps qu'elle a faim
Le cose inizieranno a cambiare
Les choses vont commencer à changer
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Changer, changer, on ne parle pas de retour
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Parce que j'étais dans une brèche juste avant le saut
Devo correre, devo scannare
Je dois courir, je dois égorger
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Changer, changer, on ne parle pas de retour
Tanto parlano, poco valgono
Ils parlent beaucoup, ils valent peu
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Ils détestent leur vie, ils ne la changent jamais
'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
Ce succès change les personnes autour de toi beaucoup plus que toi
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
La petite fille qui pleurait avant, maintenant si tu l'offenses, elle rit
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
Je fais plus qu'avant, productive, nous sommes en studio jusqu'au matin
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima
Je fais na-na-ni-na, j'offre le dîner à ceux qui étaient là avant
Mi vogliono fuori ma rimango qua
Ils veulent que je parte mais je reste ici
L'ho capito molto bene come gira il mondo
J'ai très bien compris comment le monde tourne
Come ti fotte il cervello questa società
Comment cette société te baise le cerveau
Se non userai la testa ci rimani sotto
Si tu n'utilises pas ta tête, tu restes en dessous
"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
"Regarde comment ils changent d'avis" m'a-t-elle dit ici
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
Depuis le début, j'y ai cru, je le jure, jusqu'au bout
Sto lontano da chi mille complimenti fa
Je reste loin de ceux qui font mille compliments
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo
Mais voudraient me traîner dans l'obscurité profonde
Nuovo contratto
Nouveau contrat
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Je ne sais pas si je me sens encore prête à être mise en avant
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Tout le monde est accroché à la corde quand tu feras le saut
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Ne fais pas l'étonné quand je me détache
L'obbiettivo era un altro
L'objectif était un autre
Farei felice sua madre
Je rendrais sa mère heureuse
Lei non studia ma sa come fare
Elle n'étudie pas mais sait comment faire
È da tempo che sente la fame
Cela fait longtemps qu'elle a faim
Le cose inizieranno a cambiare
Les choses vont commencer à changer
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Changer, changer, on ne parle pas de retour
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Parce que j'étais dans une brèche juste avant le saut
Devo correre, devo scannare
Je dois courir, je dois égorger
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Changer, changer, on ne parle pas de retour
Tanto parlano, poco valgono
Ils parlent beaucoup, ils valent peu
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Ils détestent leur vie, ils ne la changent jamais
Scrivo dentro una camera
Ich schreibe in einem Raum
Per la mamma quando stiamo a tavola
Für die Mutter, wenn wir am Tisch sitzen
Scrivo la vita, quello che mi capita
Ich schreibe das Leben, was mir passiert
Sperando che qualcuno mi capirà
In der Hoffnung, dass mich jemand verstehen wird
Nella classe un po' ci ridono su
In der Klasse lachen sie ein wenig darüber
In testa mi resta una visione
In meinem Kopf bleibt eine Vision
Per adesso non sono nessuno
Im Moment bin ich niemand
Sto aspettando la nuova stagione
Ich warte auf die neue Saison
Nuovo contratto
Neuer Vertrag
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Ich weiß nicht, ob ich mich noch bereit fühle, im Rampenlicht zu stehen
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Alle hängen am Seil, wenn du den Sprung machst
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Mach nicht das überraschte Gesicht, wenn ich mich abkoppel
L'obbiettivo era un altro
Das Ziel war ein anderes
Farei felice sua madre
Ich würde seine Mutter glücklich machen
Lei non studia ma sa come fare
Sie studiert nicht, aber sie weiß, wie man es macht
È da tempo che sente la fame
Sie hat schon lange Hunger
Le cose inizieranno a cambiare
Die Dinge werden anfangen zu ändern
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Ändern, ändern, es ist nicht die Rede davon, zurückzukehren
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Denn ich war in einer Lücke kurz vor dem Sprung
Devo correre, devo scannare
Ich muss rennen, ich muss schlachten
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Ändern, ändern, es ist nicht die Rede davon, zurückzukehren
Tanto parlano, poco valgono
Sie reden viel, sie sind wenig wert
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Sie hassen ihr Leben, sie ändern es nie
'Sto successo cambia le persone che hai attorno molto più di te
Dieser Erfolg verändert die Menschen um dich herum viel mehr als dich
La bambina che prima piangeva adesso se la offendi ride
Das Mädchen, das früher weinte, lacht jetzt, wenn du sie beleidigst
Faccio più di prima, produttiva, stiamo in studio fino a mattina
Ich mache mehr als vorher, produktiv, wir sind im Studio bis zum Morgen
Faccio na-na-ni-na, sto offrendo la cena a chi è che c'era da prima
Ich mache na-na-ni-na, ich biete das Abendessen an, wer war schon vorher da
Mi vogliono fuori ma rimango qua
Sie wollen mich draußen haben, aber ich bleibe hier
L'ho capito molto bene come gira il mondo
Ich habe sehr gut verstanden, wie die Welt funktioniert
Come ti fotte il cervello questa società
Wie diese Gesellschaft dein Gehirn fickt
Se non userai la testa ci rimani sotto
Wenn du deinen Kopf nicht benutzt, bleibst du unten
"Guarda come si ricredono" mi ha detto qua
„Schau, wie sie ihre Meinung ändern“, hat er mir hier gesagt
Dall'inizio c'ho creduto, giuro, fino in fondo
Von Anfang an habe ich daran geglaubt, ich schwöre, bis zum Ende
Sto lontano da chi mille complimenti fa
Ich halte mich fern von denen, die tausend Komplimente machen
Ma vorrebbe trascinarmi nel buio profondo
Aber sie würden mich gerne in die tiefe Dunkelheit ziehen
Nuovo contratto
Neuer Vertrag
Non so se mi sento ancora pronta per stare in risalto
Ich weiß nicht, ob ich mich noch bereit fühle, im Rampenlicht zu stehen
Tutti stanno attaccati alla corda quando farai il salto
Alle hängen am Seil, wenn du den Sprung machst
Tu non fare la faccia stupita quando mi distacco
Mach nicht das überraschte Gesicht, wenn ich mich abkoppel
L'obbiettivo era un altro
Das Ziel war ein anderes
Farei felice sua madre
Ich würde seine Mutter glücklich machen
Lei non studia ma sa come fare
Sie studiert nicht, aber sie weiß, wie man es macht
È da tempo che sente la fame
Sie hat schon lange Hunger
Le cose inizieranno a cambiare
Die Dinge werden anfangen zu ändern
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Ändern, ändern, es ist nicht die Rede davon, zurückzukehren
Perché stavo in un varco poco prima del salto
Denn ich war in einer Lücke kurz vor dem Sprung
Devo correre, devo scannare
Ich muss rennen, ich muss schlachten
Cambiare, cambiare, non se ne parla di ritornare
Ändern, ändern, es ist nicht die Rede davon, zurückzukehren
Tanto parlano, poco valgono
Sie reden viel, sie sind wenig wert
Odiano la loro vita, non la cambiano mai
Sie hassen ihr Leben, sie ändern es nie

Trivia about the song SOLO ANDATA by ANNA

When was the song “SOLO ANDATA” released by ANNA?
The song SOLO ANDATA was released in 2022, on the album “LISTA 47”.
Who composed the song “SOLO ANDATA” by ANNA?
The song “SOLO ANDATA” by ANNA was composed by Amritvir Singh, Anna Pepe, Nicolo' Pucciarmati.

Most popular songs of ANNA

Other artists of Dance pop