La donna cannone

Francesco De Gregori

Lyrics Translation

Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Giuro che lo farò
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
Quando la donna cannone
D'oro e d'argento diventerà
Senza passare dalla stazione
L'ultimo treno prenderà

E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà

E con le mani amore, per le mani ti prenderò
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Non torneremo più
Na na na na na na

E senza fame e senza sete
E senza ali e senza rete voleremo via

Così la donna cannone
Quell'enorme mistero volò
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì

E con le mani amore, con le mani ti prenderò
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Non torneremo più
Na na na na na na

E senza fame e senza sete
E senza ali e senza rete voleremo via

Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
I will throw this enormous heart of mine among the stars one day
Giuro che lo farò
I swear I will do it
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
And beyond the blue of the curtain, into the blue, I will fly
Quando la donna cannone
When the cannon woman
D'oro e d'argento diventerà
Will become of gold and silver
Senza passare dalla stazione
Without passing through the station
L'ultimo treno prenderà
She will take the last train
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
And in the face of the malicious and the proud, my name will sparkle
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
From the gates of the night, the day will stop
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
An applause from the paying audience will underline it
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
And from the mouth of the cannon, a song will play
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
And with my hands, love, I will take you by the hands
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
And without saying words, I will carry you in my heart
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
And I will not be afraid if I am not as beautiful as you say
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
But we will fly in the sky in flesh and bone
Non torneremo più
We will not return anymore
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
And without hunger and without thirst
E senza ali e senza rete voleremo via
And without wings and without a net, we will fly away
Così la donna cannone
So the cannon woman
Quell'enorme mistero volò
That enormous mystery flew
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
All alone towards a black, black sky she set off
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Everyone closed their eyes at the exact moment she disappeared
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì
Others swore and swore that they were not there
E con le mani amore, con le mani ti prenderò
And with my hands, love, I will take you by the hands
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
And without saying words, I will carry you in my heart
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
And I will not be afraid if I am not as beautiful as you want
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
But we will fly in the sky in flesh and bone
Non torneremo più
We will not return anymore
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
And without hunger and without thirst
E senza ali e senza rete voleremo via
And without wings and without a net, we will fly away
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Lançarei este meu enorme coração entre as estrelas um dia
Giuro che lo farò
Juro que o farei
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
E além do azul da tenda no azul eu voarei
Quando la donna cannone
Quando a mulher canhão
D'oro e d'argento diventerà
De ouro e prata se tornará
Senza passare dalla stazione
Sem passar pela estação
L'ultimo treno prenderà
Pegará o último trem
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
E diante dos malignos e dos soberbos o meu nome brilhará
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Das portas da noite o dia se bloqueará
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Um aplauso do público pagante o sublinhará
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
E da boca do canhão uma canção tocará
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
E com as mãos amor, pelas mãos te pegarei
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
E sem dizer palavras no meu coração te levarei
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
E não terei medo se não for tão bela como você diz
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Mas voaremos no céu em carne e osso
Non torneremo più
Não voltaremos mais
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
E sem fome e sem sede
E senza ali e senza rete voleremo via
E sem asas e sem rede voaremos embora
Così la donna cannone
Assim a mulher canhão
Quell'enorme mistero volò
Aquele enorme mistério voou
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
Sozinha em direção a um céu negro se encaminhou
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Todos fecharam os olhos no exato momento em que ela desapareceu
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì
Outros juraram e juraram que não estavam lá
E con le mani amore, con le mani ti prenderò
E com as mãos amor, com as mãos te pegarei
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
E sem dizer palavras no meu coração te levarei
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
E não terei medo se não for tão bela como você quer
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Mas voaremos no céu em carne e osso
Non torneremo più
Não voltaremos mais
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
E sem fome e sem sede
E senza ali e senza rete voleremo via
E sem asas e sem rede voaremos embora
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Lanzaré este enorme corazón mío entre las estrellas un día
Giuro che lo farò
Juro que lo haré
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
Y más allá del azul de la cortina en el azul volaré
Quando la donna cannone
Cuando la mujer cañón
D'oro e d'argento diventerà
Se convierta en oro y plata
Senza passare dalla stazione
Sin pasar por la estación
L'ultimo treno prenderà
Tomará el último tren
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Y ante los malvados y los soberbios, mi nombre brillará
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Desde las puertas de la noche, el día se detendrá
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Un aplauso del público pagante lo subrayará
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
Y desde la boca del cañón, sonará una canción
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
Y con las manos, amor, te tomaré por las manos
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Y sin decir palabras, te llevaré en mi corazón
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
Y no tendré miedo si no soy tan bella como dices tú
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Pero volaremos al cielo en carne y hueso
Non torneremo più
No volveremos más
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Y sin hambre y sin sed
E senza ali e senza rete voleremo via
Y sin alas y sin red volaremos lejos
Così la donna cannone
Así la mujer cañón
Quell'enorme mistero volò
Ese enorme misterio voló
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
Completamente sola hacia un cielo negro se dirigió
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Todos cerraron los ojos en el momento exacto en que desapareció
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì
Otros juraron y perjuraron que no estaban allí
E con le mani amore, con le mani ti prenderò
Y con las manos, amor, te tomaré por las manos
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Y sin decir palabras, te llevaré en mi corazón
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
Y no tendré miedo si no soy tan bella como quieres tú
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Pero volaremos al cielo en carne y hueso
Non torneremo più
No volveremos más
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Y sin hambre y sin sed
E senza ali e senza rete voleremo via
Y sin alas y sin red volaremos lejos
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Je lancerai ce cœur énorme parmi les étoiles un jour
Giuro che lo farò
Je jure que je le ferai
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
Et au-delà du bleu du rideau, dans le bleu je volerai
Quando la donna cannone
Quand la femme canon
D'oro e d'argento diventerà
Deviendra d'or et d'argent
Senza passare dalla stazione
Sans passer par la gare
L'ultimo treno prenderà
Elle prendra le dernier train
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Et face aux méchants et aux superbes, mon nom brillera
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Aux portes de la nuit, le jour s'arrêtera
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Un applaudissement du public payant le soulignera
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
Et de la bouche du canon, une chanson sonnera
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
Et avec mes mains, amour, je te prendrai par les mains
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Et sans dire un mot, je te porterai dans mon cœur
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
Et je n'aurai pas peur si je ne suis pas aussi belle que tu le dis
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Mais nous volerons dans le ciel en chair et en os
Non torneremo più
Nous ne reviendrons plus
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Et sans faim et sans soif
E senza ali e senza rete voleremo via
Et sans ailes et sans filet, nous volerons loin
Così la donna cannone
Ainsi la femme canon
Quell'enorme mistero volò
Ce mystère énorme a volé
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
Toute seule vers un ciel noir, elle s'est mise en route
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Tous ont fermé les yeux à l'instant précis où elle a disparu
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì
D'autres ont juré et ont juré qu'ils n'étaient pas là
E con le mani amore, con le mani ti prenderò
Et avec mes mains, amour, je te prendrai par les mains
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Et sans dire un mot, je te porterai dans mon cœur
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
Et je n'aurai pas peur si je ne suis pas aussi belle que tu le veux
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Mais nous volerons dans le ciel en chair et en os
Non torneremo più
Nous ne reviendrons plus
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Et sans faim et sans soif
E senza ali e senza rete voleremo via
Et sans ailes et sans filet, nous volerons loin
Butterò questo mio enorme cuore tra le stelle un giorno
Ich werde dieses riesige Herz von mir eines Tages zu den Sternen werfen
Giuro che lo farò
Ich schwöre, ich werde es tun
E oltre l'azzurro della tenda nell'azzurro io volerò
Und jenseits des Blaus des Vorhangs werde ich in das Blau fliegen
Quando la donna cannone
Wenn die Kanonenfrau
D'oro e d'argento diventerà
Zu Gold und Silber wird
Senza passare dalla stazione
Ohne den Bahnhof zu passieren
L'ultimo treno prenderà
Wird sie den letzten Zug nehmen
E in faccia ai maligni e ai superbi il mio nome scintillerà
Und vor den Bösen und den Stolzen wird mein Name leuchten
Dalle porte della notte il giorno si bloccherà
Von den Toren der Nacht wird der Tag gestoppt
Un applauso del pubblico pagante lo sottolineerà
Ein Applaus des zahlenden Publikums wird es unterstreichen
E dalla bocca del cannone una canzone suonerà
Und aus dem Mund der Kanone wird ein Lied erklingen
E con le mani amore, per le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebe, werde ich dich bei den Händen nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, werde ich dich in mein Herz tragen
E non avrò paura se non sarò bella come dici tu
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du sagst
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Aber wir werden in Fleisch und Knochen in den Himmel fliegen
Non torneremo più
Wir werden nicht mehr zurückkehren
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir wegfliegen
Così la donna cannone
So flog die Kanonenfrau
Quell'enorme mistero volò
Dieses riesige Geheimnis flog
Tutta sola verso un cielo nero nero s'incamminò
Ganz alleine ging sie in einen schwarzen, schwarzen Himmel
Tutti chiusero gli occhi nell'attimo esatto in cui sparì
Alle schlossen die Augen in dem genauen Moment, in dem sie verschwand
Altri giurarono e spergiurarono che non erano stati lì
Andere schworen und beteuerten, dass sie nicht dort gewesen waren
E con le mani amore, con le mani ti prenderò
Und mit den Händen, Liebe, werde ich dich bei den Händen nehmen
E senza dire parole nel mio cuore ti porterò
Und ohne Worte zu sagen, werde ich dich in mein Herz tragen
E non avrò paura se non sarò bella come vuoi tu
Und ich werde keine Angst haben, wenn ich nicht so schön bin, wie du willst
Ma voleremo in cielo in carne ed ossa
Aber wir werden in Fleisch und Knochen in den Himmel fliegen
Non torneremo più
Wir werden nicht mehr zurückkehren
Na na na na na na
Na na na na na na
E senza fame e senza sete
Und ohne Hunger und ohne Durst
E senza ali e senza rete voleremo via
Und ohne Flügel und ohne Netz werden wir wegfliegen

Trivia about the song La donna cannone by Antonello Venditti

Who composed the song “La donna cannone” by Antonello Venditti?
The song “La donna cannone” by Antonello Venditti was composed by Francesco De Gregori.

Most popular songs of Antonello Venditti

Other artists of MPB