In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
Ich war ein Kind
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
Ich war ein Kind (ey, ja)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Ich sitz' ganz hinten allein
Meine Kunst, die mir bleibt
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Wieder in Zeit, ey-ey
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Ich sitz' ganz hinten allein
Meine Kunst, die mir bleibt
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Wieder in Zeit, ey-ey
(whatisagxpsy)
In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
In school, I wanted to make everyone laugh
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
I hoped no one would realize that I was desperate
Ich war ein Kind
I was a child
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
And my first girlfriend, I trusted her so blindly
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
You can kill me, but replace me with another
Ich war ein Kind (ey, ja)
I was a child (ey, yes)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
My surroundings are getting stranger (stranger)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
I come from below like 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
I thought I needed a lot of money, but (money, but)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
I just want a shoulder (shoulder)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
I live, even though I have no reason (reason)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
All the pain in the chest, no air
Ich sitz' ganz hinten allein
I sit in the back alone
Meine Kunst, die mir bleibt
My art, which remains with me
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
I lose myself again in time, again in time
Wieder in Zeit, ey-ey
Again in time, ey-ey
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
She was the rainbow, but I am colorblind
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
"You are the man in the house, don't act like a little child"
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
But I am a child (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
My surroundings are getting stranger (stranger)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
I come from below like 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
I thought I needed a lot of money, but (money, but)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
I just want a shoulder (shoulder)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
I live, even though I have no reason (reason)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
All the pain in the chest, no air
Ich sitz' ganz hinten allein
I sit in the back alone
Meine Kunst, die mir bleibt
My art, which remains with me
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
I lose myself again in time, again in time
Wieder in Zeit, ey-ey
Again in time, ey-ey
(whatisagxpsy)
(whatisagxpsy)
In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
Na escola, eu queria fazer todos rirem
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
Eu esperava que ninguém percebesse que eu estava desesperado
Ich war ein Kind
Eu era uma criança
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
E minha primeira namorada, eu confiava nela cegamente
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
Você pode me matar, mas me substitua por outro
Ich war ein Kind (ey, ja)
Eu era uma criança (ei, sim)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Meu ambiente está ficando mais estranho (mais estranho)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Eu venho de baixo como 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Eu pensei que precisava de muito dinheiro, mas (dinheiro, mas)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Eu só quero um ombro (ombro)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Eu vivo, embora não tenha motivo (não tenho motivo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Toda a dor no peito, sem ar
Ich sitz' ganz hinten allein
Eu sento sozinho no fundo
Meine Kunst, die mir bleibt
Minha arte, que permanece comigo
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Eu me perco novamente no tempo, novamente no tempo
Wieder in Zeit, ey-ey
Novamente no tempo, ei-ei
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
Ela era o arco-íris, mas eu sou daltônico
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
"Você é o homem da casa, não se comporte como uma criança pequena"
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
Mas eu ainda sou uma criança (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Meu ambiente está ficando mais estranho (mais estranho)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Eu venho de baixo como 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Eu pensei que precisava de muito dinheiro, mas (dinheiro, mas)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Eu só quero um ombro (ombro)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Eu vivo, embora não tenha motivo (não tenho motivo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Toda a dor no peito, sem ar
Ich sitz' ganz hinten allein
Eu sento sozinho no fundo
Meine Kunst, die mir bleibt
Minha arte, que permanece comigo
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Eu me perco novamente no tempo, novamente no tempo
Wieder in Zeit, ey-ey
Novamente no tempo, ei-ei
(whatisagxpsy)
(whatisagxpsy)
In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
En la escuela quería hacer reír a todos
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
Esperaba que nadie se diera cuenta de que estaba desesperado
Ich war ein Kind
Yo era un niño
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
Y mi primera novia, confié en ella ciegamente
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
Puedes matarme, pero reemplázame con otro
Ich war ein Kind (ey, ja)
Yo era un niño (ey, sí)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Mi entorno se está volviendo más extraño (más extraño)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Vengo de abajo como 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Pensé que necesitaba mucho dinero, pero (dinero, pero)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Solo quiero un hombro (hombro)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Vivo, aunque no tengo razón para hacerlo (razón para hacerlo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Todo el dolor en el pecho, sin aire
Ich sitz' ganz hinten allein
Estoy sentado solo en la parte de atrás
Meine Kunst, die mir bleibt
Mi arte, lo único que me queda
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Me pierdo de nuevo en el tiempo, de nuevo en el tiempo
Wieder in Zeit, ey-ey
De nuevo en el tiempo, ey-ey
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
Ella era el arco iris, pero yo soy daltónico
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
"Eres el hombre de la casa, no te comportes como un niño pequeño"
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
Pero yo soy un niño (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Mi entorno se está volviendo más extraño (más extraño)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Vengo de abajo como 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Pensé que necesitaba mucho dinero, pero (dinero, pero)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Solo quiero un hombro (hombro)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Vivo, aunque no tengo razón para hacerlo (razón para hacerlo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Todo el dolor en el pecho, sin aire
Ich sitz' ganz hinten allein
Estoy sentado solo en la parte de atrás
Meine Kunst, die mir bleibt
Mi arte, lo único que me queda
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Me pierdo de nuevo en el tiempo, de nuevo en el tiempo
Wieder in Zeit, ey-ey
De nuevo en el tiempo, ey-ey
(whatisagxpsy)
(whatisagxpsy)
In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
À l'école, je voulais faire rire tout le monde
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
J'espérais que personne ne se rendrait compte que je suis désespéré
Ich war ein Kind
J'étais un enfant
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
Et ma première petite amie, je lui faisais confiance aveuglément
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
Tu peux me tuer, mais remplace-moi par un autre
Ich war ein Kind (ey, ja)
J'étais un enfant (eh, oui)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Mon environnement devient plus étrange (plus étrange)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Je viens d'en bas comme 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Je pensais que j'avais besoin de beaucoup d'argent, mais (d'argent, mais)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Je veux juste une épaule (épaule)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Je vis, bien que je n'aie aucune raison (aucune raison)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Toute la douleur dans la poitrine, pas d'air
Ich sitz' ganz hinten allein
Je suis assis tout seul à l'arrière
Meine Kunst, die mir bleibt
Mon art, c'est tout ce qui me reste
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Je me perds à nouveau dans le temps, à nouveau dans le temps
Wieder in Zeit, ey-ey
Encore dans le temps, eh-eh
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
Elle était l'arc-en-ciel, mais je suis daltonien
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
"Tu es l'homme de la maison, ne te comporte pas comme un petit enfant"
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
Mais je suis encore un enfant (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Mon environnement devient plus étrange (plus étrange)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Je viens d'en bas comme 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Je pensais que j'avais besoin de beaucoup d'argent, mais (d'argent, mais)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Je veux juste une épaule (épaule)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Je vis, bien que je n'aie aucune raison (aucune raison)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Toute la douleur dans la poitrine, pas d'air
Ich sitz' ganz hinten allein
Je suis assis tout seul à l'arrière
Meine Kunst, die mir bleibt
Mon art, c'est tout ce qui me reste
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Je me perds à nouveau dans le temps, à nouveau dans le temps
Wieder in Zeit, ey-ey
Encore dans le temps, eh-eh
(whatisagxpsy)
(whatisagxpsy)
In der Schule wollt ich jedermann zum Lachen bringen
A scuola volevo far ridere tutti
Ich hab' gehofft, keiner erkennt, dass ich verzweifelt bin
Speravo che nessuno si accorgesse della mia disperazione
Ich war ein Kind
Ero un bambino
Und meine erste Freundin, ich vertraute ihr so blind
E la mia prima ragazza, mi fidavo di lei ciecamente
Du kannst mich töten, doch ersetzt mich mit einem anderen
Puoi uccidermi, ma sostituiscimi con un altro
Ich war ein Kind (ey, ja)
Ero un bambino (eh, sì)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Il mio ambiente sta diventando più strano (più strano)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Vengo dal basso come 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Pensavo di aver bisogno di molti soldi, ma (soldi, ma)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Voglio solo una spalla su cui appoggiarmi (spalla)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Vivo, anche se non ho un motivo (non ho un motivo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Tutto il dolore nel petto, nessun respiro
Ich sitz' ganz hinten allein
Siedo da solo in fondo
Meine Kunst, die mir bleibt
La mia arte, che mi rimane
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Mi perdo di nuovo nel tempo, di nuovo nel tempo
Wieder in Zeit, ey-ey
Di nuovo nel tempo, eh-eh
Sie war der Regenbogen, aber ich bin farbenblind
Era l'arcobaleno, ma io sono daltonico
“Du bist der Mann im Haus, verhalt dich nicht wie en kleines Kind“
"Sei l'uomo di casa, non comportarti come un bambino"
Aber ich bin doch ein Kind (Oh, oh, oh)
Ma io sono ancora un bambino (Oh, oh, oh)
Meine Umgebung wird seltsamer (seltsamer)
Il mio ambiente sta diventando più strano (più strano)
Ich komm' von unten wie 2Pac (2Pac)
Vengo dal basso come 2Pac (2Pac)
Ich dacht', ich brauch' sehr viel Geld, aber (geld, aber)
Pensavo di aver bisogno di molti soldi, ma (soldi, ma)
Ich will doch nur eine Schulter (Schulter)
Voglio solo una spalla su cui appoggiarmi (spalla)
Ich lebe, obwohl ich keinen Grund hab' (grund hab')
Vivo, anche se non ho un motivo (non ho un motivo)
All der Schmerz in der Brust, keine Luft
Tutto il dolore nel petto, nessun respiro
Ich sitz' ganz hinten allein
Siedo da solo in fondo
Meine Kunst, die mir bleibt
La mia arte, che mi rimane
Verlier' mich wieder in Zeit, wieder in Zeit
Mi perdo di nuovo nel tempo, di nuovo nel tempo
Wieder in Zeit, ey-ey
Di nuovo nel tempo, eh-eh
(whatisagxpsy)
(whatisagxpsy)