ASAF AVIDAN, HADAS KLEINMAN, RAN NIR, ROI PELED, JONATHAN YONI JONI SHELEG, ORI WINOKUR
They met when he was in a hospital
He whispered "I ain't got no heart" into the room
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Out of some pretty words put in a spoon
He said "I'll never see again
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
She said "How do you know? Maybe you are"
Said "How do you know? Maybe you are"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
She peeled his skin away, so every day he'd cry
And in those tears he'd lie to find some peace
She'd break from all his words, but she was made of mercury
She'd come together later piece by piece
And it became a game they played under the blankets
In the bed, pretending she was small and he was big
She became so small, he could lift her, body and heart and all
He held her up naked, she was just his fig
Just his fig
Said "How do you know? Maybe you are"
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
"Maybe you are"
They met when he was in a hospital
Eles se conheceram quando ele estava no hospital
He whispered "I ain't got no heart" into the room
Ele sussurrou "Eu não tenho coração" para o quarto
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Ela disse "Vou fazer você sorrir novamente" e fez um avião
Out of some pretty words put in a spoon
De algumas palavras bonitas colocadas em uma colher
He said "I'll never see again
Ele disse "Eu nunca verei novamente
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
Meus olhos estão meio torcidos para dentro, bem fundo na minha garganta"
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
Ela disse "Não se preocupe, querido, eu vou abrir sua geleia
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
Vou me abrir linda" e ela se deitou na estrada dele
She said "How do you know? Maybe you are"
Ela disse "Como você sabe? Talvez você seja"
Said "How do you know? Maybe you are"
Disse "Como você sabe? Talvez você seja"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Disse "Como você sabe-oh? Talvez você seja-seja-seja-seja-seja"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Talvez você seja-seja-seja-seja-seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
She peeled his skin away, so every day he'd cry
Ela descascou sua pele, então todos os dias ele chorava
And in those tears he'd lie to find some peace
E nessas lágrimas ele mentiria para encontrar alguma paz
She'd break from all his words, but she was made of mercury
Ela se quebraria com todas as suas palavras, mas ela era feita de mercúrio
She'd come together later piece by piece
Ela se juntaria mais tarde, pedaço por pedaço
And it became a game they played under the blankets
E se tornou um jogo que eles jogavam debaixo dos cobertores
In the bed, pretending she was small and he was big
Na cama, fingindo que ela era pequena e ele era grande
She became so small, he could lift her, body and heart and all
Ela se tornou tão pequena, ele poderia levantá-la, corpo e coração e tudo
He held her up naked, she was just his fig
Ele a segurou nua, ela era apenas sua figa
Just his fig
Apenas sua figa
Said "How do you know? Maybe you are"
Disse "Como você sabe? Talvez você seja"
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
Disse "Como você sabe-oh? Talvez você seja"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Disse "Como você sabe-oh? Talvez você seja-seja-seja-seja-seja"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Talvez você seja-seja-seja-seja-seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
"Maybe you are"
"Talvez você seja"
They met when he was in a hospital
Se conocieron cuando él estaba en un hospital
He whispered "I ain't got no heart" into the room
Él susurró "No tengo corazón" en la habitación
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Ella dijo "Te haré sonreír de nuevo" y hizo un avión
Out of some pretty words put in a spoon
Con algunas palabras bonitas puestas en una cuchara
He said "I'll never see again
Él dijo "Nunca volveré a ver
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
Mis ojos están algo retorcidos hacia adentro, profundo en mi garganta"
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
Ella dijo "No te preocupes, cariño, abriré tu atasco
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
Me abriré a mi misma bonita" y se tumbó en su camino
She said "How do you know? Maybe you are"
Ella dijo "¿Cómo lo sabes? Quizás tú eres"
Said "How do you know? Maybe you are"
Dijo "¿Cómo lo sabes? Quizás tú eres"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Dijo "¿Cómo lo sabes-oh? Quizás tú eres-eres-eres-eres-eres"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Quizás tú eres-eres-eres-eres-eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
She peeled his skin away, so every day he'd cry
Ella le peló la piel, así que todos los días lloraría
And in those tears he'd lie to find some peace
Y en esas lágrimas mentiría para encontrar algo de paz
She'd break from all his words, but she was made of mercury
Ella se rompería con todas sus palabras, pero ella estaba hecha de mercurio
She'd come together later piece by piece
Se juntaría más tarde pieza por pieza
And it became a game they played under the blankets
Y se convirtió en un juego que jugaban bajo las mantas
In the bed, pretending she was small and he was big
En la cama, fingiendo que ella era pequeña y él era grande
She became so small, he could lift her, body and heart and all
Ella se volvió tan pequeña, él podía levantarla, cuerpo y corazón y todo
He held her up naked, she was just his fig
La levantó desnuda, ella era solo su higo
Just his fig
Solo su higo
Said "How do you know? Maybe you are"
Dijo "¿Cómo lo sabes? Quizás tú eres"
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
Dijo "¿Cómo lo sabes-oh? Quizás tú eres"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Dijo "¿Cómo lo sabes-oh? Quizás tú eres-eres-eres-eres-eres"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Quizás tú eres-eres-eres-eres-eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
"Maybe you are"
"Quizás tú eres"
They met when he was in a hospital
Ils se sont rencontrés quand il était à l'hôpital
He whispered "I ain't got no heart" into the room
Il a murmuré "Je n'ai pas de cœur" dans la pièce
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Elle a dit "Je te ferai sourire à nouveau" et a fait un avion
Out of some pretty words put in a spoon
Avec de jolis mots mis dans une cuillère
He said "I'll never see again
Il a dit "Je ne verrai plus jamais
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
Mes yeux sont un peu tordus vers l'intérieur, profondément dans ma gorge"
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
Elle a dit "Ne t'inquiète pas, chéri, j'ouvrirai ta confiture
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
Je m'ouvrirai, moi la jolie" et elle s'est allongée sur sa route
She said "How do you know? Maybe you are"
Elle a dit "Comment tu sais ? Peut-être que tu es"
Said "How do you know? Maybe you are"
A dit "Comment tu sais ? Peut-être que tu es"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
A dit "Comment tu sais-oh ? Peut-être que tu es-es-es-es-es"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Peut-être que tu es-es-es-es-es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
She peeled his skin away, so every day he'd cry
Elle a pelé sa peau, alors tous les jours il pleurait
And in those tears he'd lie to find some peace
Et dans ces larmes, il mentait pour trouver un peu de paix
She'd break from all his words, but she was made of mercury
Elle se brisait de tous ses mots, mais elle était faite de mercure
She'd come together later piece by piece
Elle se rassemblait plus tard pièce par pièce
And it became a game they played under the blankets
Et c'est devenu un jeu qu'ils jouaient sous les couvertures
In the bed, pretending she was small and he was big
Dans le lit, faisant semblant qu'elle était petite et lui grand
She became so small, he could lift her, body and heart and all
Elle est devenue si petite, qu'il pouvait la soulever, corps et cœur et tout
He held her up naked, she was just his fig
Il la tenait nue, elle n'était que sa figue
Just his fig
Juste sa figue
Said "How do you know? Maybe you are"
A dit "Comment tu sais ? Peut-être que tu es"
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
A dit "Comment tu sais-oh ? Peut-être que tu es"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
A dit "Comment tu sais-oh ? Peut-être que tu es-es-es-es-es"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Peut-être que tu es-es-es-es-es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
"Maybe you are"
"Peut-être que tu es"
They met when he was in a hospital
Sie trafen sich, als er im Krankenhaus war
He whispered "I ain't got no heart" into the room
Er flüsterte „Ich habe kein Herz“ in den Raum
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Sie sagte „Ich werde dich wieder zum Lächeln bringen“ und machte ein Flugzeug
Out of some pretty words put in a spoon
Aus einigen hübschen Worten, die sie in einen Löffel legte
He said "I'll never see again
Er sagte „Ich werde nie wieder sehen
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
Meine Augen sind irgendwie nach innen verdreht, tief in meinen Hals“
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
Sie sagte „Mach dir keine Sorgen, Schatz, ich werde deine Blockade lösen
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
Ich werde mich selbst öffnen“ und sie legte sich auf seine Straße
She said "How do you know? Maybe you are"
Sie sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
Said "How do you know? Maybe you are"
Sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
"Maybe you are-are-are-are-are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
She peeled his skin away, so every day he'd cry
Sie schälte seine Haut ab, so dass er jeden Tag weinen würde
And in those tears he'd lie to find some peace
Und in diesen Tränen würde er lügen, um etwas Frieden zu finden
She'd break from all his words, but she was made of mercury
Sie würde unter all seinen Worten zusammenbrechen, aber sie war aus Quecksilber gemacht
She'd come together later piece by piece
Sie würde später Stück für Stück wieder zusammenkommen
And it became a game they played under the blankets
Und es wurde ein Spiel, das sie unter den Decken spielten
In the bed, pretending she was small and he was big
Im Bett, so tun als ob sie klein und er groß wäre
She became so small, he could lift her, body and heart and all
Sie wurde so klein, dass er sie heben konnte, Körper und Herz und alles
He held her up naked, she was just his fig
Er hielt sie nackt hoch, sie war nur seine Feige
Just his fig
Nur seine Feige
Said "How do you know? Maybe you are"
Sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
Sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Sagte „Wie kannst du das wissen? Vielleicht bist du es“
"Maybe you are-are-are-are-are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
"Maybe you are"
„Vielleicht bist du es“
They met when he was in a hospital
Si sono incontrati quando lui era in ospedale
He whispered "I ain't got no heart" into the room
Ha sussurrato "Non ho cuore" nella stanza
She said "I'll make you smile again" and made an airplane
Lei ha detto "Ti farò sorridere di nuovo" e ha fatto un aereo
Out of some pretty words put in a spoon
Con alcune belle parole messe in un cucchiaio
He said "I'll never see again
Lui ha detto "Non vedrò mai più
My eyes are sorta twisted inwards, deep into my throat"
I miei occhi sono un po' contorti verso l'interno, profondi nella mia gola"
She said "Don't worry, babe, I'll open up your jam
Lei ha detto "Non preoccuparti, amore, aprirò il tuo ingorgo
I'll open up my pretty self" and she lay down on his road
Mi aprirò la mia bella persona" e si è sdraiata sulla sua strada
She said "How do you know? Maybe you are"
Lei ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei"
Said "How do you know? Maybe you are"
Ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei-lo sei-lo sei-lo sei"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Forse lo sei-lo sei-lo sei-lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
She peeled his skin away, so every day he'd cry
Lei gli ha sbucciato la pelle, così ogni giorno piangeva
And in those tears he'd lie to find some peace
E in quelle lacrime mentiva per trovare un po' di pace
She'd break from all his words, but she was made of mercury
Lei si sarebbe rotta da tutte le sue parole, ma era fatta di mercurio
She'd come together later piece by piece
Si sarebbe ricomposta più tardi pezzo per pezzo
And it became a game they played under the blankets
E è diventato un gioco che giocavano sotto le coperte
In the bed, pretending she was small and he was big
Nel letto, fingendo che lei fosse piccola e lui fosse grande
She became so small, he could lift her, body and heart and all
Lei è diventata così piccola, lui poteva sollevarla, corpo e cuore e tutto
He held her up naked, she was just his fig
La teneva in alto nuda, era solo il suo fico
Just his fig
Solo il suo fico
Said "How do you know? Maybe you are"
Ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei"
Said "How do you know-oh? Maybe you are"
Ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei"
Said "How do you know-oh? Maybe you are-are-are-are-are"
Ha detto "Come fai a saperlo? Forse lo sei-lo sei-lo sei-lo sei"
"Maybe you are-are-are-are-are"
"Forse lo sei-lo sei-lo sei-lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"
"Maybe you are"
"Forse lo sei"