Open up, drink it in, don't ask too many questions
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
We made the problem, we are the poison, whoa
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
They have the answers, cure for the cancer, we've become
That we've become
All they wanted was violence
To plant their seeds and divide us
If they want the worst that's inside us
We'll, bring on the violence, the violence
Back and forth, daily take apart what you've been building
Everything you have is to be fed into the system
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
All they wanted was violence
To plant their seeds and divide us
If they want the worst that's inside us
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
To plant their seeds and divide us (the violence)
If they want the worst that's inside us (the violence)
We'll, bring on the violence, the violence
I'm on the edge, and I'm not alone
Remember this is what you asked for
I'm on the edge, and I'm not alone
Remember this is what you asked for
All you wanted was violence
To plant your seeds and divide us
You want the worst that's inside us
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
We'll fall before you divide us (the violence)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Bring on the violence, the violence
Open up, drink it in, don't ask too many questions
Abra-se, beba, não faça muitas perguntas
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
Torne-se o vaso para a vergonha que eles te alimentam através da sugestão
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
Há um boato no vento, segredos que te levam aos joelhos
We made the problem, we are the poison, whoa
Nós criamos o problema, nós somos o veneno, uau
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Feche seus olhos, entregue suas crenças a eles para guardar
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
Aguarde pacientemente para ouvir quais linhas sempre mudando estão mostrando
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
Há um sussurro no vento, eventual tempestade que está chegando
They have the answers, cure for the cancer, we've become
Eles têm as respostas, cura para o câncer, que nos tornamos
That we've become
Que nos tornamos
All they wanted was violence
Tudo que eles queriam era violência
To plant their seeds and divide us
Para plantar suas sementes e nos dividir
If they want the worst that's inside us
Se eles querem o pior que está dentro de nós
We'll, bring on the violence, the violence
Bem, traga a violência, a violência
Back and forth, daily take apart what you've been building
De um lado para o outro, desmonte diariamente o que você tem construído
Everything you have is to be fed into the system
Tudo que você tem é para ser alimentado no sistema
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
Há uma força empurrando o medo, um silêncio ensurdecedor se aproximando
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
Sente-se e absorva, acho que somos tóxicos desde sempre, desde sempre
All they wanted was violence
Tudo que eles queriam era violência
To plant their seeds and divide us
Para plantar suas sementes e nos dividir
If they want the worst that's inside us
Se eles querem o pior que está dentro de nós
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Bem, traga a violência, a violência (a violência)
To plant their seeds and divide us (the violence)
Para plantar suas sementes e nos dividir (a violência)
If they want the worst that's inside us (the violence)
Se eles querem o pior que está dentro de nós (a violência)
We'll, bring on the violence, the violence
Bem, traga a violência, a violência
I'm on the edge, and I'm not alone
Estou à beira, e não estou sozinho
Remember this is what you asked for
Lembre-se, isso é o que você pediu
I'm on the edge, and I'm not alone
Estou à beira, e não estou sozinho
Remember this is what you asked for
Lembre-se, isso é o que você pediu
All you wanted was violence
Tudo que você queria era violência
To plant your seeds and divide us
Para plantar suas sementes e nos dividir
You want the worst that's inside us
Você quer o pior que está dentro de nós
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Bem, traga a violência, a violência (a violência)
We'll fall before you divide us (the violence)
Nós cairemos antes de você nos dividir (a violência)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Se você quer o pior que está dentro de nós (a violência)
Bring on the violence, the violence
Traga a violência, a violência
Open up, drink it in, don't ask too many questions
Abre, bébelo, no hagas demasiadas preguntas
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
Conviértete en el recipiente para la vergüenza que te alimentan a través de la sugerencia
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
Hay un rumor en la brisa, secretos que te hacen caer de rodillas
We made the problem, we are the poison, whoa
Nosotros creamos el problema, somos el veneno, vaya
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Cierra los ojos, entrega tus creencias a ellos para que las guarden
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
Espera pacientemente para escuchar las líneas siempre cambiantes que se muestran
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
Hay un susurro en el viento, la eventual tormenta que se acerca
They have the answers, cure for the cancer, we've become
Ellos tienen las respuestas, la cura para el cáncer, nos hemos convertido
That we've become
En lo que nos hemos convertido
All they wanted was violence
Todo lo que querían era violencia
To plant their seeds and divide us
Para plantar sus semillas y dividirnos
If they want the worst that's inside us
Si quieren lo peor que hay en nosotros
We'll, bring on the violence, the violence
Bueno, traigan la violencia, la violencia
Back and forth, daily take apart what you've been building
De ida y vuelta, desmonta diariamente lo que has estado construyendo
Everything you have is to be fed into the system
Todo lo que tienes es para ser alimentado al sistema
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
Hay una fuerza que empuja el miedo, un silencio ensordecedor que se acerca
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
Siéntate y absórbelo, supongo que hemos sido tóxicos todo el tiempo, todo el tiempo
All they wanted was violence
Todo lo que querían era violencia
To plant their seeds and divide us
Para plantar sus semillas y dividirnos
If they want the worst that's inside us
Si quieren lo peor que hay en nosotros
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Bueno, traigan la violencia, la violencia (la violencia)
To plant their seeds and divide us (the violence)
Para plantar sus semillas y dividirnos (la violencia)
If they want the worst that's inside us (the violence)
Si quieren lo peor que hay en nosotros (la violencia)
We'll, bring on the violence, the violence
Bueno, traigan la violencia, la violencia
I'm on the edge, and I'm not alone
Estoy al borde, y no estoy solo
Remember this is what you asked for
Recuerda que esto es lo que pediste
I'm on the edge, and I'm not alone
Estoy al borde, y no estoy solo
Remember this is what you asked for
Recuerda que esto es lo que pediste
All you wanted was violence
Todo lo que querías era violencia
To plant your seeds and divide us
Para plantar tus semillas y dividirnos
You want the worst that's inside us
Quieres lo peor que hay en nosotros
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Bueno, traigan la violencia, la violencia (la violencia)
We'll fall before you divide us (the violence)
Caeremos antes de que nos dividas (la violencia)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Si quieres lo peor que hay en nosotros (la violencia)
Bring on the violence, the violence
Trae la violencia, la violencia
Open up, drink it in, don't ask too many questions
Ouvre-toi, bois-le, ne pose pas trop de questions
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
Deviens le réceptacle de la honte qu'ils te nourrissent par suggestion
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
Il y a une rumeur dans l'air, des secrets qui te mettent à genoux
We made the problem, we are the poison, whoa
Nous avons créé le problème, nous sommes le poison, whoa
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Ferme les yeux, abandonne tes croyances à eux pour les tenir
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
Attends patiemment d'entendre quelles lignes en constante évolution se montrent
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
Il y a un murmure dans le vent, une tempête imminente qui s'installe
They have the answers, cure for the cancer, we've become
Ils ont les réponses, le remède pour le cancer, nous sommes devenus
That we've become
Ce que nous sommes devenus
All they wanted was violence
Tout ce qu'ils voulaient, c'était la violence
To plant their seeds and divide us
Pour planter leurs graines et nous diviser
If they want the worst that's inside us
S'ils veulent le pire qui est en nous
We'll, bring on the violence, the violence
Eh bien, apportons la violence, la violence
Back and forth, daily take apart what you've been building
D'avant en arrière, démonte quotidiennement ce que tu as construit
Everything you have is to be fed into the system
Tout ce que tu as doit être nourri dans le système
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
Il y a une force qui pousse la peur, un silence assourdissant qui s'approche
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
Assieds-toi et absorbe-le, on dirait que nous avons été toxiques tout le long, tout le long
All they wanted was violence
Tout ce qu'ils voulaient, c'était la violence
To plant their seeds and divide us
Pour planter leurs graines et nous diviser
If they want the worst that's inside us
S'ils veulent le pire qui est en nous
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Eh bien, apportons la violence, la violence (la violence)
To plant their seeds and divide us (the violence)
Pour planter leurs graines et nous diviser (la violence)
If they want the worst that's inside us (the violence)
S'ils veulent le pire qui est en nous (la violence)
We'll, bring on the violence, the violence
Eh bien, apportons la violence, la violence
I'm on the edge, and I'm not alone
Je suis sur le bord, et je ne suis pas seul
Remember this is what you asked for
Souviens-toi que c'est ce que tu as demandé
I'm on the edge, and I'm not alone
Je suis sur le bord, et je ne suis pas seul
Remember this is what you asked for
Souviens-toi que c'est ce que tu as demandé
All you wanted was violence
Tout ce que tu voulais, c'était la violence
To plant your seeds and divide us
Pour planter tes graines et nous diviser
You want the worst that's inside us
Tu veux le pire qui est en nous
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Eh bien, apportons la violence, la violence (la violence)
We'll fall before you divide us (the violence)
Nous tomberons avant que tu nous divises (la violence)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Si tu veux le pire qui est en nous (la violence)
Bring on the violence, the violence
Apporte la violence, la violence
Open up, drink it in, don't ask too many questions
Öffne dich, trinke es ein, stelle nicht zu viele Fragen
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
Werde zum Gefäß für die Scham, die sie dir durch Vorschläge füttern
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
Es gibt ein Gerücht im Wind, Geheimnisse, die dich in die Knie zwingen
We made the problem, we are the poison, whoa
Wir haben das Problem gemacht, wir sind das Gift, whoa
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Schließe deine Augen, übergebe deine Überzeugungen ihnen zur Aufbewahrung
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
Warte geduldig darauf zu hören, welche sich ständig ändernden Linien gezeigt werden
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
Es gibt ein Flüstern im Wind, ein sich anbahnender Sturm
They have the answers, cure for the cancer, we've become
Sie haben die Antworten, Heilmittel für den Krebs, den wir geworden sind
That we've become
Den wir geworden sind
All they wanted was violence
Alles, was sie wollten, war Gewalt
To plant their seeds and divide us
Um ihre Samen zu pflanzen und uns zu teilen
If they want the worst that's inside us
Wenn sie das Schlimmste in uns wollen
We'll, bring on the violence, the violence
Nun, bringt die Gewalt, die Gewalt
Back and forth, daily take apart what you've been building
Hin und her, nimm täglich auseinander, was du gebaut hast
Everything you have is to be fed into the system
Alles, was du hast, soll in das System eingespeist werden
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
Es gibt eine Kraft, die Angst verbreitet, eine ohrenbetäubende Stille rückt näher
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
Setz dich hin und nimm es auf, wir waren wohl schon immer giftig, schon immer
All they wanted was violence
Alles, was sie wollten, war Gewalt
To plant their seeds and divide us
Um ihre Samen zu pflanzen und uns zu teilen
If they want the worst that's inside us
Wenn sie das Schlimmste in uns wollen
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Nun, bringt die Gewalt, die Gewalt (die Gewalt)
To plant their seeds and divide us (the violence)
Um ihre Samen zu pflanzen und uns zu teilen (die Gewalt)
If they want the worst that's inside us (the violence)
Wenn sie das Schlimmste in uns wollen (die Gewalt)
We'll, bring on the violence, the violence
Nun, bringt die Gewalt, die Gewalt
I'm on the edge, and I'm not alone
Ich bin am Rand, und ich bin nicht allein
Remember this is what you asked for
Erinnere dich, das ist es, was du gefragt hast
I'm on the edge, and I'm not alone
Ich bin am Rand, und ich bin nicht allein
Remember this is what you asked for
Erinnere dich, das ist es, was du gefragt hast
All you wanted was violence
Alles, was du wolltest, war Gewalt
To plant your seeds and divide us
Um deine Samen zu pflanzen und uns zu teilen
You want the worst that's inside us
Du willst das Schlimmste in uns
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Nun, bringt die Gewalt, die Gewalt (die Gewalt)
We'll fall before you divide us (the violence)
Wir werden fallen, bevor du uns teilst (die Gewalt)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Wenn du das Schlimmste in uns willst (die Gewalt)
Bring on the violence, the violence
Bringt die Gewalt, die Gewalt
Open up, drink it in, don't ask too many questions
Apri, bevi, non fare troppe domande
Become the vessel for the shame they feed you through suggestion
Diventa il vaso per la vergogna che ti nutrono attraverso suggerimenti
There's a rumor on the breeze, secrets that bring you to your knees
C'è una voce nel vento, segreti che ti portano in ginocchio
We made the problem, we are the poison, whoa
Abbiamo creato il problema, siamo il veleno, oh
Close your eyes, surrender your beliefs to them for holding
Chiudi gli occhi, consegna le tue credenze a loro per tenerle
Wait patiently to hear what ever-changing lines are showing
Aspetta pazientemente di sentire quali linee sempre mutevoli stanno mostrando
There's a whisper on the wind, eventual storm that's rolling in
C'è un sussurro nel vento, l'inevitabile tempesta che si avvicina
They have the answers, cure for the cancer, we've become
Hanno le risposte, la cura per il cancro, siamo diventati
That we've become
Che siamo diventati
All they wanted was violence
Tutto ciò che volevano era violenza
To plant their seeds and divide us
Per piantare i loro semi e dividerci
If they want the worst that's inside us
Se vogliono il peggio che è dentro di noi
We'll, bring on the violence, the violence
Beh, portiamo la violenza, la violenza
Back and forth, daily take apart what you've been building
Avanti e indietro, smonta quotidianamente ciò che stai costruendo
Everything you have is to be fed into the system
Tutto ciò che hai deve essere alimentato nel sistema
There's a force out pushing fear, a deafening silence drawing near
C'è una forza che spinge la paura, un silenzio assordante che si avvicina
Sit and absorb it, guess we've been toxic all along, all along
Siediti e assorbilo, immagino che siamo stati tossici fin dall'inizio, fin dall'inizio
All they wanted was violence
Tutto ciò che volevano era violenza
To plant their seeds and divide us
Per piantare i loro semi e dividerci
If they want the worst that's inside us
Se vogliono il peggio che è dentro di noi
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Beh, portiamo la violenza, la violenza (la violenza)
To plant their seeds and divide us (the violence)
Per piantare i loro semi e dividerci (la violenza)
If they want the worst that's inside us (the violence)
Se vogliono il peggio che è dentro di noi (la violenza)
We'll, bring on the violence, the violence
Beh, portiamo la violenza, la violenza
I'm on the edge, and I'm not alone
Sono sul bordo, e non sono solo
Remember this is what you asked for
Ricorda che è quello che hai chiesto
I'm on the edge, and I'm not alone
Sono sul bordo, e non sono solo
Remember this is what you asked for
Ricorda che è quello che hai chiesto
All you wanted was violence
Tutto ciò che volevi era violenza
To plant your seeds and divide us
Per piantare i tuoi semi e dividerci
You want the worst that's inside us
Vuoi il peggio che è dentro di noi
We'll, bring on the violence, the violence (the violence)
Beh, portiamo la violenza, la violenza (la violenza)
We'll fall before you divide us (the violence)
Cadremo prima che tu ci divida (la violenza)
If you want the worst that's inside us (the violence)
Se vuoi il peggio che è dentro di noi (la violenza)
Bring on the violence, the violence
Porta la violenza, la violenza