La Boda

Anthony Santos

Lyrics Translation

Queridos hermanos
Continuemos con esta boda
Si hay alguien presente
Que se oponga a este matrimonio
Que hable ahora o calle para siempre
¡Yo me opongo!

¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Es como un fin de una novela
Nuestra historia, la más bella
Dime que esta ceremonia es una pesadilla

Un momento, Padre
No permita esto, es absurdo, es un error
Ponga pausa a esta boda
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Y que me escuche ese estúpido en el altar
Y al público voy a contar
La historia de un gran amor
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Los dos compartimo' un corazón

Más hoy se casa pa' intentar borrarme
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
Shh, no opine, por favor
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella

¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Es como un fin de una novela
Nuestra historia, la más bella
Dime que esta ceremonia es una pesadilla

Mi amor, por Dios, recapacita
Recordemos nuestras vidas
Cuando niños aquel domingo
Nos dimo' el primer besito
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Y aunque venga el fin del mundo
Ni la muerte nos separa

Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Tus días amargos remedié con una llamada
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño

Mi amor, ¿pero tú eres loca?

Let me find out

Aventura
¡No, no, no, no, no!

¿Quién te ama como yo, cosita linda?

Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
Y así te atreves a compararte conmigo
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
Tu futura esposa llora lágrimas por mí

¿Por qué lloras?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
La única verdad que tú conoces
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
Y se sientan a presenciar este teatro
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
Levanta la cabeza
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Yo que te vi reír, te vi llorar
Yo que viví junto a tu lado
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
De nuestra historia
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
A mí, no, mi amor

Queridos hermanos
Dear brothers
Continuemos con esta boda
Let's continue with this wedding
Si hay alguien presente
If there is anyone present
Que se oponga a este matrimonio
Who opposes this marriage
Que hable ahora o calle para siempre
Speak now or forever hold your peace
¡Yo me opongo!
I object!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Who loves you like I do, my sweet?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, God, if you marry you'll take my life
Es como un fin de una novela
It's like the end of a novel
Nuestra historia, la más bella
Our story, the most beautiful
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Tell me this ceremony is a nightmare
Un momento, Padre
Wait a moment, Father
No permita esto, es absurdo, es un error
Don't allow this, it's absurd, it's a mistake
Ponga pausa a esta boda
Pause this wedding
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
I'll explain my reason and who I am
Y que me escuche ese estúpido en el altar
And let that fool at the altar listen
Y al público voy a contar
And to the audience I will tell
La historia de un gran amor
The story of a great love
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
A year ago we broke up, we loved each other like crazy
Los dos compartimo' un corazón
We both shared a heart
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
But today she marries to try to erase me
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(But come here, who is this crazy guy?)
Shh, no opine, por favor
Shh, don't comment, please
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Today I renounce her abandonment, and I come ready for everything
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
My idol, Romeo, fought for love
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
And a soldier is a hero even if he dies in the war
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
I won't leave this church if it's not with her
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Who loves you like I do, my sweet?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, God, if you marry you'll take my life
Es como un fin de una novela
It's like the end of a novel
Nuestra historia, la más bella
Our story, the most beautiful
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Tell me this ceremony is a nightmare
Mi amor, por Dios, recapacita
My love, for God's sake, reconsider
Recordemos nuestras vidas
Let's remember our lives
Cuando niños aquel domingo
When we were children that Sunday
Nos dimo' el primer besito
We gave each other the first kiss
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
We made a pact of words (we made a pact of words)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
I love you, you love me (I love you, you love me)
Y aunque venga el fin del mundo
And even if the end of the world comes
Ni la muerte nos separa
Not even death separates us
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
And those early mornings when I climbed through your window
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Your little dog barked at me and woke up your father
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
They didn't count on my cunning, they never, never caught me
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Your mother looking for the noise and me under your bed
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
How to forget that school where I studied your body?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
In the bathroom, fourth floor, every day at two fifteen
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
It's not the same to have sex as to be made love to
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Your pillow was a witness to the nights of passion
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
You lost control and I even excited you with my voice
Tus días amargos remedié con una llamada
Your bitter days I remedied with a call
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
My love, I didn't abandon you, my trip was very necessary
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
And the letter I sent you didn't receive, look at the damage
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
My love, are you crazy?
Let me find out
Let me find out
Aventura
Adventure
¡No, no, no, no, no!
No, no, no, no, no!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Who loves you like I do, my sweet?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
And now I address the insufficient, little thing
Y así te atreves a compararte conmigo
And so you dare to compare yourself with me
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Who has given you the title of another woman?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
To Caesar what is Caesar's, tell me who? Damn it
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
I know her flaws, her most intimate secrets
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
I'll give you man to man a chance to speak
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
What's up, you don't say anything? You'll never make her happy
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
Your future wife cries tears for me
¿Por qué lloras?
Why are you crying?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Because you know I'm telling the truth, huh?
La única verdad que tú conoces
The only truth you know
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
The truth that many at this wedding also remember
Y se sientan a presenciar este teatro
And they sit to witness this theater
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Dramatized by a hypocrite and a clown
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
And yes, you are the actress in this ridiculous play
Levanta la cabeza
Raise your head
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Look at me, look at me, look at me when I talk to you
Yo que te vi reír, te vi llorar
I who saw you laugh, saw you cry
Yo que viví junto a tu lado
I who lived by your side
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
The best and worst chapters of our novel
De nuestra historia
Of our story
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
You pay your protagonist with this ending, huh?
A mí, no, mi amor
Not me, my love
Queridos hermanos
Queridos irmãos
Continuemos con esta boda
Continuemos com este casamento
Si hay alguien presente
Se há alguém presente
Que se oponga a este matrimonio
Que se oponha a este casamento
Que hable ahora o calle para siempre
Fale agora ou cale-se para sempre
¡Yo me opongo!
Eu me oponho!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Quem te ama como eu, coisinha linda?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Ai, Deus, se você se casar, levará minha vida
Es como un fin de una novela
É como o fim de uma novela
Nuestra historia, la más bella
Nossa história, a mais bela
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Diga-me que esta cerimônia é um pesadelo
Un momento, Padre
Um momento, Padre
No permita esto, es absurdo, es un error
Não permita isso, é absurdo, é um erro
Ponga pausa a esta boda
Ponha pausa neste casamento
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Já lhe explico meu motivo e quem sou eu
Y que me escuche ese estúpido en el altar
E que me escute esse estúpido no altar
Y al público voy a contar
E ao público vou contar
La historia de un gran amor
A história de um grande amor
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Faz um ano que terminamos, como loucos nos amamos
Los dos compartimo' un corazón
Os dois compartilhamos um coração
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
Mas hoje ela se casa para tentar me apagar
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(Mas venha cá, quem é esse louco?)
Shh, no opine, por favor
Shh, não opine, por favor
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Hoje renuncio ao seu abandono, e venho disposto a tudo
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Meu ídolo, Romeu, lutou por amor
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
E um soldado é um herói mesmo que morra na guerra
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Não saio desta igreja se não for junto com ela
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Quem te ama como eu, coisinha linda?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Ai, Deus, se você se casar, levará minha vida
Es como un fin de una novela
É como o fim de uma novela
Nuestra historia, la más bella
Nossa história, a mais bela
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Diga-me que esta cerimônia é um pesadelo
Mi amor, por Dios, recapacita
Meu amor, por Deus, repense
Recordemos nuestras vidas
Lembremos nossas vidas
Cuando niños aquel domingo
Quando crianças naquele domingo
Nos dimo' el primer besito
Nos demos o primeiro beijo
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Fizemos um pacto de palavra (fizemos um pacto de palavra)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Eu te amo, você me ama (eu te amo, você me ama)
Y aunque venga el fin del mundo
E mesmo que venha o fim do mundo
Ni la muerte nos separa
Nem a morte nos separa
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
E aquelas madrugadas que eu escalava pela sua janela
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Seu cachorrinho latia e acordava seu pai
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Não contavam com minha astúcia, nunca, nunca me pegavam
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Sua mãe procurando o barulho e eu debaixo da sua cama
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
Como esquecer aquela escola onde estudei seu corpo?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
No banheiro, quarto andar, todos os dias às duas e quinze
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Não é a mesma coisa fazer sexo e fazer amor
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Seu travesseiro foi testemunha das noites de paixão
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Você perdia o controle e até se excitava com minha voz
Tus días amargos remedié con una llamada
Seus dias amargos remediei com uma ligação
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Meu amor, não te abandonei, minha viagem foi muito necessária
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
E a carta que te enviei você não recebeu, veja o estrago
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
Meu amor, mas você é louca?
Let me find out
Deixe-me descobrir
Aventura
Aventura
¡No, no, no, no, no!
Não, não, não, não, não!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Quem te ama como eu, coisinha linda?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
E agora me dirijo ao insuficiente, insignificante
Y así te atreves a compararte conmigo
E assim você se atreve a se comparar comigo
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Quem te deu o título de uma mulher alheia?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
Ao César o que é do César, diga-me quem? Maldita seja
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Eu conheço seus defeitos, seus segredos mais íntimos
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
Te darei de homem para homem uma chance para falar
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
O que acontece, não diz nada? Você nunca a fará feliz
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
Sua futura esposa chora lágrimas por mim
¿Por qué lloras?
Por que choras?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Porque sabe que digo a verdade, ah?
La única verdad que tú conoces
A única verdade que você conhece
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
A verdade que muitos neste casamento também lembram
Y se sientan a presenciar este teatro
E se sentam para presenciar este teatro
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Dramatizado por uma hipócrita e um palhaço
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
E sim, você é a atriz desta obra ridícula
Levanta la cabeza
Levante a cabeça
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim quando eu falo com você
Yo que te vi reír, te vi llorar
Eu que te vi rir, te vi chorar
Yo que viví junto a tu lado
Eu que vivi ao seu lado
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
Os melhores e piores capítulos de nossa novela
De nuestra historia
De nossa história
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
Você paga ao seu protagonista com este final, ah?
A mí, no, mi amor
A mim, não, meu amor
Queridos hermanos
Chers frères,
Continuemos con esta boda
Continuons avec ce mariage
Si hay alguien presente
S'il y a quelqu'un présent
Que se oponga a este matrimonio
Qui s'oppose à ce mariage
Que hable ahora o calle para siempre
Qu'il parle maintenant ou se taise à jamais
¡Yo me opongo!
Je m'y oppose !
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Qui t'aime comme moi, petite chose mignonne ?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Dieu, si tu te maries, tu emporteras ma vie
Es como un fin de una novela
C'est comme la fin d'un roman
Nuestra historia, la más bella
Notre histoire, la plus belle
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dis-moi que cette cérémonie est un cauchemar
Un momento, Padre
Un instant, Père
No permita esto, es absurdo, es un error
Ne permettez pas cela, c'est absurde, c'est une erreur
Ponga pausa a esta boda
Mettez en pause ce mariage
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Je vais vous expliquer ma raison et qui je suis
Y que me escuche ese estúpido en el altar
Et que cet idiot à l'autel m'écoute
Y al público voy a contar
Et je vais raconter au public
La historia de un gran amor
L'histoire d'un grand amour
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Il y a un an, nous nous sommes séparés, nous nous sommes aimés comme des fous
Los dos compartimo' un corazón
Nous avons tous les deux partagé un cœur
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
Mais aujourd'hui, elle se marie pour essayer de m'effacer
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(Mais viens ici, qui est ce fou ?)
Shh, no opine, por favor
Shh, ne donne pas ton avis, s'il te plaît
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Aujourd'hui, je renonce à son abandon, et je suis prêt à tout
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Mon idole, Roméo, a lutté pour l'amour
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
Et un soldat est un héros même s'il meurt à la guerre
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Je ne quitte pas cette église si ce n'est pas avec elle
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Qui t'aime comme moi, petite chose mignonne ?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Dieu, si tu te maries, tu emporteras ma vie
Es como un fin de una novela
C'est comme la fin d'un roman
Nuestra historia, la más bella
Notre histoire, la plus belle
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dis-moi que cette cérémonie est un cauchemar
Mi amor, por Dios, recapacita
Mon amour, par Dieu, réfléchis
Recordemos nuestras vidas
Rappelons-nous nos vies
Cuando niños aquel domingo
Quand nous étions enfants ce dimanche
Nos dimo' el primer besito
Nous nous sommes donné le premier baiser
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Nous avons fait un pacte de parole (nous avons fait un pacte de parole)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Je t'aime, tu m'aimes (je t'aime, tu m'aimes)
Y aunque venga el fin del mundo
Et même si la fin du monde arrive
Ni la muerte nos separa
Même la mort ne nous sépare pas
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
Et ces matinées où je grimpais par ta fenêtre
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Ton petit chien aboyait et réveillait ton père
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Ils ne comptaient pas sur ma ruse, ils ne m'attrapaient jamais
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Ta mère cherchait le bruit et moi sous ton lit
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
Comment oublier cette école où j'ai étudié ton corps ?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
Dans la salle de bain, quatrième étage, tous les jours à deux heures et quart
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Ce n'est pas la même chose de faire l'amour que de te faire l'amour
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Ton oreiller a été témoin des nuits de passion
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Tu perdais le contrôle et même ma voix t'excitait
Tus días amargos remedié con una llamada
J'ai remédié à tes jours amers avec un appel
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Mon amour, je ne t'ai pas abandonnée, mon voyage était très nécessaire
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
Et la lettre que je t'ai envoyée, tu ne l'as pas reçue, regarde le mal
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
Mon amour, mais tu es folle ?
Let me find out
Laisse-moi découvrir
Aventura
Aventure
¡No, no, no, no, no!
Non, non, non, non, non !
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Qui t'aime comme moi, petite chose mignonne ?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
Et maintenant je m'adresse à l'insuffisant, au petit truc
Y así te atreves a compararte conmigo
Et tu oses te comparer à moi
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Qui t'a donné le titre d'une femme d'autrui ?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
Rendre à César ce qui est à César, dis-moi qui ? Maudite soit
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Je connais ses défauts, ses secrets les plus intimes
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
Je te donnerai, d'homme à homme, une chance de parler
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
Qu'est-ce qui se passe, tu ne dis rien ? Tu ne la rendras jamais heureuse
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
Ta future épouse pleure des larmes pour moi
¿Por qué lloras?
Pourquoi pleures-tu ?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Parce que tu sais que je dis la vérité, hein ?
La única verdad que tú conoces
La seule vérité que tu connais
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
La vérité que beaucoup à ce mariage se souviennent aussi
Y se sientan a presenciar este teatro
Et ils s'assoient pour assister à ce théâtre
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Dramatisé par une hypocrite et un clown
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
Et oui, tu es l'actrice de cette pièce ridicule
Levanta la cabeza
Lève la tête
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi quand je te parle
Yo que te vi reír, te vi llorar
Moi qui t'ai vu rire, t'ai vu pleurer
Yo que viví junto a tu lado
Moi qui ai vécu à tes côtés
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
Les meilleurs et les pires chapitres de notre roman
De nuestra historia
De notre histoire
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
Tu paies ton protagoniste avec cette fin, hein ?
A mí, no, mi amor
Pas moi, mon amour
Queridos hermanos
Liebe Brüder,
Continuemos con esta boda
Lasst uns mit dieser Hochzeit fortfahren
Si hay alguien presente
Wenn jemand anwesend ist
Que se oponga a este matrimonio
Der gegen diese Ehe ist
Que hable ahora o calle para siempre
Soll er jetzt sprechen oder für immer schweigen
¡Yo me opongo!
Ich widerspreche!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Wer liebt dich so wie ich, süßes Ding?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh Gott, wenn du heiratest, nimmst du mein Leben mit
Es como un fin de una novela
Es ist wie das Ende eines Romans
Nuestra historia, la más bella
Unsere Geschichte, die schönste
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Sag mir, dass diese Zeremonie ein Alptraum ist
Un momento, Padre
Einen Moment, Vater
No permita esto, es absurdo, es un error
Erlauben Sie das nicht, es ist absurd, es ist ein Fehler
Ponga pausa a esta boda
Halten Sie diese Hochzeit an
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Ich erkläre Ihnen meinen Grund und wer ich bin
Y que me escuche ese estúpido en el altar
Und dieser Dummkopf am Altar soll mir zuhören
Y al público voy a contar
Und dem Publikum werde ich erzählen
La historia de un gran amor
Die Geschichte einer großen Liebe
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Vor einem Jahr haben wir uns getrennt, wir haben uns wie verrückt geliebt
Los dos compartimo' un corazón
Wir beide teilten ein Herz
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
Aber heute heiratet sie, um mich zu vergessen
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(Aber komm her, wer ist dieser Verrückte?)
Shh, no opine, por favor
Shh, bitte keine Meinung
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Heute gebe ich ihre Verlassenheit auf und bin bereit, alles zu tun
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Mein Idol, Romeo, kämpfte für die Liebe
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
Und ein Soldat ist ein Held, auch wenn er im Krieg stirbt
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Ich verlasse diese Kirche nicht ohne sie
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Wer liebt dich so wie ich, süßes Ding?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh Gott, wenn du heiratest, nimmst du mein Leben mit
Es como un fin de una novela
Es ist wie das Ende eines Romans
Nuestra historia, la más bella
Unsere Geschichte, die schönste
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Sag mir, dass diese Zeremonie ein Alptraum ist
Mi amor, por Dios, recapacita
Meine Liebe, um Gottes willen, überlege es dir noch einmal
Recordemos nuestras vidas
Erinnern wir uns an unser Leben
Cuando niños aquel domingo
Als Kinder an jenem Sonntag
Nos dimo' el primer besito
Wir gaben uns den ersten Kuss
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Wir machten ein Wortabkommen (wir machten ein Wortabkommen)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Ich liebe dich, du liebst mich (ich liebe dich, du liebst mich)
Y aunque venga el fin del mundo
Und selbst wenn das Ende der Welt kommt
Ni la muerte nos separa
Nicht einmal der Tod wird uns trennen
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
Und diese Morgenstunden, in denen ich durch dein Fenster kletterte
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Dein kleiner Hund bellte mich an und weckte deinen Vater auf
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Sie rechneten nicht mit meiner Schlauheit, sie erwischten mich nie
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Deine Mutter suchte nach dem Geräusch und ich war unter deinem Bett
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
Wie kann man diese Schule vergessen, in der ich deinen Körper studiert habe?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
Im Badezimmer, vierter Stock, jeden Tag um Viertel nach zwei
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Sex zu haben ist nicht dasselbe wie Liebe zu machen
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Dein Kissen war Zeuge der leidenschaftlichen Nächte
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Du hast die Kontrolle verloren und ich habe dich sogar mit meiner Stimme erregt
Tus días amargos remedié con una llamada
Deine bitteren Tage habe ich mit einem Anruf geheilt
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Meine Liebe, ich habe dich nicht verlassen, meine Reise war sehr notwendig
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
Und den Brief, den ich dir geschickt habe, hast du nicht erhalten, sieh den Schaden
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
Meine Liebe, bist du verrückt?
Let me find out
Lass mich herausfinden
Aventura
Abenteuer
¡No, no, no, no, no!
Nein, nein, nein, nein, nein!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Wer liebt dich so wie ich, süßes Ding?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
Und jetzt wende ich mich an den unzureichenden, kleinen Mann
Y así te atreves a compararte conmigo
Und du wagst es, dich mit mir zu vergleichen
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Wer hat dir den Titel einer fremden Frau gegeben?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, wer? Verdammt noch mal
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Ich kenne ihre Fehler, ihre intimsten Geheimnisse
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
Ich gebe dir von Mann zu Mann eine Chance zu sprechen
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
Was ist los, sagst du nichts? Du wirst sie nie glücklich machen
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
Deine zukünftige Frau weint Tränen um mich
¿Por qué lloras?
Warum weinst du?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Weil du weißt, dass ich die Wahrheit sage, oder?
La única verdad que tú conoces
Die einzige Wahrheit, die du kennst
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
Die Wahrheit, an die sich viele auf dieser Hochzeit auch erinnern
Y se sientan a presenciar este teatro
Und sie sitzen da und beobachten dieses Theater
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Inszeniert von einer Heuchlerin und einem Clown
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
Und ja, du bist die Schauspielerin in diesem lächerlichen Stück
Levanta la cabeza
Hebe den Kopf
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Schau mich an, schau mich an, schau mich an, wenn ich mit dir spreche
Yo que te vi reír, te vi llorar
Ich, der dich lachen und weinen gesehen hat
Yo que viví junto a tu lado
Ich, der an deiner Seite gelebt hat
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
Die besten und schlimmsten Kapitel unseres Romans
De nuestra historia
Unsere Geschichte
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
Du zahlst deinem Protagonisten mit diesem Ende, oder?
A mí, no, mi amor
Nicht mir, meine Liebe
Queridos hermanos
Cari fratelli
Continuemos con esta boda
Continuiamo con questo matrimonio
Si hay alguien presente
Se c'è qualcuno presente
Que se oponga a este matrimonio
Che si oppone a questo matrimonio
Que hable ahora o calle para siempre
Parli ora o taccia per sempre
¡Yo me opongo!
Mi oppongo!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Chi ti ama come me, piccola cosa carina?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Dio, se ti sposi porterai via la mia vita
Es como un fin de una novela
È come la fine di un romanzo
Nuestra historia, la más bella
La nostra storia, la più bella
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dimmi che questa cerimonia è un incubo
Un momento, Padre
Un momento, Padre
No permita esto, es absurdo, es un error
Non permetta questo, è assurdo, è un errore
Ponga pausa a esta boda
Metti in pausa questo matrimonio
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Ti spiego il mio motivo e chi sono io
Y que me escuche ese estúpido en el altar
E che mi ascolti quel stupido all'altare
Y al público voy a contar
E al pubblico racconterò
La historia de un gran amor
La storia di un grande amore
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Un anno fa abbiamo rotto, ci siamo voluti come pazzi
Los dos compartimo' un corazón
Entrambi abbiamo condiviso un cuore
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
Ma oggi si sposa per cercare di cancellarmi
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(Ma vieni qui, chi è questo pazzo?)
Shh, no opine, por favor
Shh, non opinare, per favore
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Oggi rinuncio al suo abbandono, e vengo pronto a tutto
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Il mio idolo, Romeo, ha lottato per amore
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
E un soldato è un eroe anche se muore in guerra
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Non esco da questa chiesa se non è con lei
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Chi ti ama come me, piccola cosa carina?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Dio, se ti sposi porterai via la mia vita
Es como un fin de una novela
È come la fine di un romanzo
Nuestra historia, la más bella
La nostra storia, la più bella
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Dimmi che questa cerimonia è un incubo
Mi amor, por Dios, recapacita
Amore mio, per Dio, ripensaci
Recordemos nuestras vidas
Ricordiamo le nostre vite
Cuando niños aquel domingo
Quando eravamo bambini quella domenica
Nos dimo' el primer besito
Ci siamo dati il primo bacio
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Abbiamo fatto un patto di parola (abbiamo fatto un patto di parola)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Io ti amo, tu mi ami (io ti amo, tu mi ami)
Y aunque venga el fin del mundo
E anche se arriva la fine del mondo
Ni la muerte nos separa
Nemmeno la morte ci separa
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
E quelle mattine presto che ho scalato la tua finestra
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Il tuo cagnolino mi abbaiava e svegliava tuo padre
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Non contavano sulla mia astuzia, non mi prendevano mai
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Tua madre cercava il rumore e io sotto il tuo letto
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
Come dimenticare quella scuola dove ho studiato il tuo corpo?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
Nel bagno, quarto piano, tutti i giorni alle due e un quarto
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Non è la stessa cosa fare sesso che farti l'amore
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Il tuo cuscino è stato testimone delle notti di passione
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Perdevi il controllo e ti eccito anche con la mia voce
Tus días amargos remedié con una llamada
I tuoi giorni amari li ho rimediati con una chiamata
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Amore mio, non ti ho abbandonato, il mio viaggio era molto necessario
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
E la lettera che ti ho inviato non l'hai ricevuta, guarda il danno
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
Amore mio, ma sei pazza?
Let me find out
Fammi scoprire
Aventura
Avventura
¡No, no, no, no, no!
No, no, no, no, no!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Chi ti ama come me, piccola cosa carina?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
E ora mi rivolgo all'insufficiente, poco cosa
Y así te atreves a compararte conmigo
E così osi paragonarti a me
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Chi ti ha dato il titolo di una donna altrui?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
A Cesare quel che è di Cesare, dimmi chi? Maledizione
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Conosco i suoi difetti, i suoi segreti più intimi
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
Ti darò da uomo a uomo una possibilità di parlare
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
Che succede, non dici niente? Non la renderai mai felice
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
La tua futura moglie piange lacrime per me
¿Por qué lloras?
Perché piangi?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Perché sai che dico la verità, eh?
La única verdad que tú conoces
L'unica verità che conosci
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
La verità che molti a questo matrimonio ricordano anche
Y se sientan a presenciar este teatro
E si siedono a presenziare questo teatro
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Drammatizzato da un'ipocrita e un pagliaccio
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
E sì, tu sei l'attrice di questa opera ridicola
Levanta la cabeza
Alza la testa
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Guardami, guardami, guardami quando ti parlo
Yo que te vi reír, te vi llorar
Io che ti ho visto ridere, ti ho visto piangere
Yo que viví junto a tu lado
Io che ho vissuto al tuo fianco
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
I migliori e i peggiori capitoli del nostro romanzo
De nuestra historia
Della nostra storia
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
Al tuo protagonista paghi con questo finale, eh?
A mí, no, mi amor
A me, no, amore mio
Queridos hermanos
Saudara-saudaraku yang terkasih
Continuemos con esta boda
Mari kita lanjutkan pernikahan ini
Si hay alguien presente
Jika ada seseorang di sini
Que se oponga a este matrimonio
Yang menentang pernikahan ini
Que hable ahora o calle para siempre
Bicaralah sekarang atau diam selamanya
¡Yo me opongo!
Saya menentang!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Siapa yang mencintaimu seperti aku, sayangku?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Tuhan, jika kamu menikah, kamu akan mengambil hidupku
Es como un fin de una novela
Ini seperti akhir dari sebuah novel
Nuestra historia, la más bella
Cerita kita, yang paling indah
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Katakanlah bahwa upacara ini adalah mimpi buruk
Un momento, Padre
Sebentar, Bapak
No permita esto, es absurdo, es un error
Jangan biarkan ini, ini konyol, ini kesalahan
Ponga pausa a esta boda
Hentikan pernikahan ini
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
Saya akan menjelaskan alasanku dan siapa saya
Y que me escuche ese estúpido en el altar
Dan biarkan orang bodoh itu di altar mendengarkan
Y al público voy a contar
Dan saya akan menceritakan kepada penonton
La historia de un gran amor
Kisah cinta yang besar
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
Setahun yang lalu kita putus, kita saling mencintai seperti orang gila
Los dos compartimo' un corazón
Kita berdua berbagi satu hati
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
Tapi hari ini dia menikah untuk mencoba melupakan saya
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(Tapi tunggu, siapa orang gila ini?)
Shh, no opine, por favor
Shh, jangan berpendapat, tolong
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
Hari ini saya menolak peninggalannya, dan saya datang dengan segala kemampuan
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
Idolaku, Romeo, berjuang demi cinta
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
Dan seorang prajurit adalah pahlawan meskipun dia mati di perang
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
Saya tidak akan keluar dari gereja ini kecuali bersamanya
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Siapa yang mencintaimu seperti aku, sayangku?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
Oh, Tuhan, jika kamu menikah, kamu akan mengambil hidupku
Es como un fin de una novela
Ini seperti akhir dari sebuah novel
Nuestra historia, la más bella
Cerita kita, yang paling indah
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
Katakanlah bahwa upacara ini adalah mimpi buruk
Mi amor, por Dios, recapacita
Cintaku, demi Tuhan, pikirkanlah
Recordemos nuestras vidas
Mari kita ingat hidup kita
Cuando niños aquel domingo
Ketika kita masih anak-anak pada hari Minggu itu
Nos dimo' el primer besito
Kita berbagi ciuman pertama
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
Kita membuat janji (kita membuat janji)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
Aku mencintaimu, kamu mencintaiku (aku mencintaimu, kamu mencintaiku)
Y aunque venga el fin del mundo
Dan meskipun datang akhir dunia
Ni la muerte nos separa
Bahkan kematian tidak akan memisahkan kita
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
Dan pagi-pagi buta itu ketika saya memanjat jendela kamu
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
Anjingmu menggonggong dan membangunkan ayahmu
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
Mereka tidak menghitung kecerdikan saya, mereka tidak pernah menangkap saya
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Ibu kamu mencari suara dan saya di bawah tempat tidur kamu
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
Bagaimana bisa melupakan sekolah itu di mana saya belajar tentang tubuhmu?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
Di kamar mandi, lantai empat, setiap hari jam dua setengah
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
Membuat cinta tidak sama dengan berhubungan seks
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Bantal kamu menjadi saksi malam-malam penuh gairah
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
Kamu kehilangan kendali dan bahkan aku bisa menggairahkan kamu dengan suaraku
Tus días amargos remedié con una llamada
Hari-hari pahit kamu saya obati dengan telepon
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
Cintaku, saya tidak meninggalkanmu, perjalanan saya sangat penting
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
Dan surat yang saya kirimkan tidak kamu terima, lihat kerusakannya
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
Cintaku, apa kamu gila?
Let me find out
Biarkan saya mencari tahu
Aventura
Petualangan
¡No, no, no, no, no!
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
Siapa yang mencintaimu seperti aku, sayangku?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
Dan sekarang saya berbicara kepada orang yang tidak cukup, yang tidak berarti
Y así te atreves a compararte conmigo
Dan kamu berani membandingkan dirimu dengan saya
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
Siapa yang memberimu gelar wanita orang lain?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
Berikan kepada Cesar apa yang menjadi hak Cesar, katakan siapa? Sialan
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
Saya tahu kekurangannya, rahasia-rahasia paling intimnya
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
Saya akan memberimu kesempatan untuk berbicara dari pria ke pria
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
Apa yang terjadi, kamu tidak mengatakan apa-apa? Kamu tidak akan pernah membuatnya bahagia
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
Calon istri kamu menangis air mata untuk saya
¿Por qué lloras?
Mengapa kamu menangis?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Karena kamu tahu saya mengatakan yang sebenarnya, ya?
La única verdad que tú conoces
Satu-satunya kebenaran yang kamu tahu
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
Kebenaran yang banyak orang di pernikahan ini juga ingat
Y se sientan a presenciar este teatro
Dan mereka duduk untuk menyaksikan drama ini
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
Dramatisasi oleh seorang hipokrit dan badut
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
Dan ya, kamu adalah aktris dalam drama konyol ini
Levanta la cabeza
Angkat kepalamu
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
Lihatlah saya, lihatlah saya, lihatlah saya saat saya berbicara denganmu
Yo que te vi reír, te vi llorar
Saya yang melihatmu tertawa, melihatmu menangis
Yo que viví junto a tu lado
Saya yang hidup di sisimu
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
Bab-bab terbaik dan terburuk dari novel kita
De nuestra historia
Dari cerita kita
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
Kamu membayar pemeran utama dengan akhir ini, ya?
A mí, no, mi amor
Bukan, cintaku
Queridos hermanos
亲爱的兄弟们
Continuemos con esta boda
让我们继续这场婚礼
Si hay alguien presente
如果有人在场
Que se oponga a este matrimonio
反对这场婚姻
Que hable ahora o calle para siempre
现在说出来,否则永远保持沉默
¡Yo me opongo!
我反对!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
谁像我一样爱你,我的小可爱?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
哦,上帝,如果你结婚,你会带走我的生命
Es como un fin de una novela
这就像一部小说的结束
Nuestra historia, la más bella
我们的故事,最美的
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
告诉我这个仪式是一场噩梦
Un momento, Padre
等一下,神父
No permita esto, es absurdo, es un error
不要允许这个,这是荒谬的,这是一个错误
Ponga pausa a esta boda
暂停这场婚礼
Ya le explico mi motivo y quién soy yo
我会解释我的理由和我是谁
Y que me escuche ese estúpido en el altar
让那个在祭坛上的笨蛋听我说
Y al público voy a contar
我要向公众讲述
La historia de un gran amor
一个伟大的爱情故事
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos
我们一年前分手,我们疯狂地相爱
Los dos compartimo' un corazón
我们两个都分享一个心
Más hoy se casa pa' intentar borrarme
但今天她要结婚,试图把我忘记
(Pero ven acá, ¿y quién es este loco?)
(但是过来,这个疯子是谁?)
Shh, no opine, por favor
嘘,不要发表意见,请
Hoy renuncio a su abandono, y vengo dispuesto a todo
今天我放弃她的离开,我准备做任何事
Mi ídolo, Romeo, luchó por amor
我的偶像,罗密欧,为了爱情而战
Y un soldado es un héroe aunque muere en la guerra
一个士兵即使在战争中死去也是英雄
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
如果我不和她一起离开这个教堂,我就不会离开
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
谁像我一样爱你,我的小可爱?
Ay, Dios, si te casas te llevarás mi vida
哦,上帝,如果你结婚,你会带走我的生命
Es como un fin de una novela
这就像一部小说的结束
Nuestra historia, la más bella
我们的故事,最美的
Dime que esta ceremonia es una pesadilla
告诉我这个仪式是一场噩梦
Mi amor, por Dios, recapacita
我的爱,求你,反思一下
Recordemos nuestras vidas
让我们回忆我们的生活
Cuando niños aquel domingo
当我们还是孩子的那个星期天
Nos dimo' el primer besito
我们亲吻了第一次
Hicimo' un pacto de palabra (hicimo' un pacto de palabra)
我们做了一个口头约定(我们做了一个口头约定)
Yo te amo, tú me amas (yo te amo, tú me amas)
我爱你,你爱我(我爱你,你爱我)
Y aunque venga el fin del mundo
即使世界末日来临
Ni la muerte nos separa
死亡也不能将我们分开
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
那些深夜我爬上你的窗户
Tu perrito me ladraba y a tu padre levantaba
你的小狗对我吠叫,把你的父亲吵醒
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
他们没有料到我的机智,从来没有抓住我
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
你的母亲在寻找噪音,我在你的床下
¿Cómo olvidar ese colegio donde estudié tu cuerpo?
如何忘记那所学校,我在那里研究你的身体?
En el baño, piso cuatro, to' los días dos y cuarto
在浴室,四楼,每天两点半
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
做爱和被爱是不一样的
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
你的枕头见证了我们的激情之夜
Tú perdías el control y hasta te excito con mi voz
你失去了控制,甚至被我的声音激发
Tus días amargos remedié con una llamada
你的苦日子我用一个电话解决
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
我的爱,我没有离开你,我的旅行是非常必要的
Y la carta que te envié no la recibiste, mira el daño
你没有收到我寄给你的信,看看这个伤害
Mi amor, ¿pero tú eres loca?
我的爱,你疯了吗?
Let me find out
让我找出来
Aventura
冒险
¡No, no, no, no, no!
不,不,不,不,不!
¿Quién te ama como yo, cosita linda?
谁像我一样爱你,我的小可爱?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa
现在我要对这个不足的,微不足道的人说话
Y así te atreves a compararte conmigo
你怎么敢和我比较
¿Quién te ha dado titulo de una mujer ajena?
谁给你了一个别人的女人的头衔?
Al Cesar lo del Cesar, ¿dime quién? Maldita sea
凯撒的归凯撒,告诉我谁?该死的
Yo conozco sus defectos, sus más íntimos secretos
我知道她的缺点,她最私密的秘密
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
我会给你一个机会,从男人到男人说话
¿Qué pasa, no dices nada? Tú nunca la harás feliz
怎么了,你不说话?你永远不会让她快乐
Tu futura esposa llora lágrimas por mí
你未来的妻子为我流泪
¿Por qué lloras?
你为什么哭?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
因为你知道我说的是真的,对吗?
La única verdad que tú conoces
你知道的唯一真相
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
这个婚礼上很多人也记得的真相
Y se sientan a presenciar este teatro
他们坐在那里观看这个戏剧
Dramatizado por una hipócrita y un payaso
由一个伪君子和一个小丑演出
Y sí, tú eres la actriz de esta obra ridícula
是的,你是这部荒谬剧的女主角
Levanta la cabeza
抬起头
Mírame, mírame, mírame cuando te hablo
看我,看我,看我,当我和你说话的时候
Yo que te vi reír, te vi llorar
我看到你笑,看到你哭
Yo que viví junto a tu lado
我和你一起度过了
Los mejores y peores capítulos de nuestra novela
我们的小说的最好和最糟糕的章节
De nuestra historia
我们的故事
A tu protagonista le pagas con este final, ¿ah?
你用这个结局来回报你的主角,对吗?
A mí, no, mi amor
对我来说,不,我的爱

Trivia about the song La Boda by Aventura

On which albums was the song “La Boda” released by Aventura?
Aventura released the song on the albums “God's Project” in 2005, “K.O.B. Live” in 2006, “Idolos de Multitudes” in 2006, “Kings of Bachata: Sold Out at Madison Square Garden” in 2007, and “Todavía Me Amas: Lo Mejor de Aventura” in 2016.
Who composed the song “La Boda” by Aventura?
The song “La Boda” by Aventura was composed by Anthony Santos.

Most popular songs of Aventura

Other artists of Romantic