Der Berg ruft

Julian Otto, Berken Dogan, Joseph Valenzuela, Lennard Oestmann, Maxwell Schaden

Lyrics Translation

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe

(Jumpa, make it jump!)

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah

Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)

Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)

Hier ist es kalt, Bruder
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
Kilimandscharo
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern

Der Berg ruft
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah

(Der Berg ruft)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)

Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)

Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)

Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an

Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Dress, dress, dress, dress warmly
Liegt auf der Piste frischer Schnee
There's fresh snow on the slope
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Dress, dress, dress, dress warmly, babe
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, make it jump!)
Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Dress, dress, dress, dress warmly, babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Drive your lines through the snow and
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Dress, dress, dress, dress warmly, baby, ah
Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Where I am, is Tyrol (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Where I am, is St. Moritz (yeah)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Where I am, are the Alps
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
I'm with a few old ones on a chill dose (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Where I am, is the Himalayas
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Monika, Sarah, Belinda and Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Love my Frankfurt Abiat
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Over time, I become more and more sympathetic to them (hello)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Baby, we're slalom skiing here (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Tell your boyfriend to get over it (okay)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
I have a curly wig and tell the bitches I'm Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
Ride the gondola up the mountain (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
All my friends are very on it (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
We're not all here yet, bro
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst
No problem, holla at me if you need more
Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Dress, dress, dress, dress warmly
Liegt auf der Piste frischer Schnee
There's fresh snow on the slope
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)
Dress, dress, dress, dress warmly, babe (ah-ah-ah)
Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Dress, dress, dress, dress warmly, babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Drive your lines through the snow and
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)
Dress, dress, dress, dress warmly, baby, ah (Maxwell)
Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Baby, where I am, is Ischgl (yeah)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
From now on, you only do what I want (ha)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Come on, let's hit the slopes (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
It's cold outside, but I'm optimistic (ha-hah)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
High like Kilimanjaro (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
They ask me: "Diggi, what's going on?" (What's going on?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Playing with snow like the Narcos (yeah, yeah)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Close to a near-death experience, must get over it (hah)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
They want more Natz and I'll sort it out (yes)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
Appear in the heli like the mountain rescue (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
After one line it goes downhill (bye)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
Seriously, I'm losing my gravity (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
I think your old lady needs love (love)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
There are many of her kind (yes)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Come like an avalanche (yeah, yeah)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)
The sun shines through the curtain, check (yes)
Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Dress, dress, dress, dress warmly, babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Drive your lines through the snow and
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)
Dress, dress, dress, dress warmly, baby, ah (yeah)
Hier ist es kalt, Bruder
It's cold here, brother
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
I am from Austria, Vienna or City of Falco (yeah)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
Can't feel my face anymore and my nose looks like the
Kilimandscharo
Kilimanjaro
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Since I was little, skiing is the most fun
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Always on lines like Spider-Man (yeah)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Always on party, because if the snow is falling, yes, then we are celebrating
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Until we go meia, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Put on and then put on (okay)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
No one wants to go home, even at ten to eight
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
Face looks like after a snowball fight
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Not even Face-ID recognized my face
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
At ten a Će­vap­či­ći, Jäger and après-ski until the liver says goodbye (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern
Always shining like pearls and these are not voices in my head, but
Der Berg ruft
The mountain calls
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Dress, dress, dress, dress warmly, babe
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Drive your lines through the snow and
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Dress, dress, dress, dress warmly, baby, ah
(Der Berg ruft)
(The mountain calls)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Dress, dress, dress, dress, dress
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)
Dress-dress-dress-dress-dress-dress-dress, ah (calls)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Dress, dress, dress, dress, dress
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)
Dress-dress-dress-dress-dress-dress-dress (the mountain calls)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Dress, dress, dress, dress, dress
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)
Dress-dress-dress-dress-dress-dress-dress (uh)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Dress, dress, dress, dress, dress
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an
Dress-dress-dress-dress-dress-dress-dress warmly
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Há neve fresca na pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, faça pular!)
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Faça suas linhas na neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, baby, ah
Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Onde eu estou, é Tirol (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Onde eu estou, é St. Moritz (yeah)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Onde eu estou, são os Alpes
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
Estou com alguns velhos em doses relaxantes (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Onde eu estou, é o Himalaia
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Monika, Sarah, Belinda e Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Amam meu Abiat de Frankfurt
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Com o tempo, eu me torno cada vez mais simpático para eles (olá)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Baby, estamos esquiando slalom aqui (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Diga ao seu namorado para se acalmar (okay)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
Eu tenho uma peruca de cachos e digo às garotas que sou Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
Subo a montanha com o teleférico (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
Todos os meus amigos estão muito animados (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
Ainda não estamos todos aqui, mano
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst
Sem problema, me chame se precisar de mais
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Há neve fresca na pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida (ah-ah-ah)
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Faça suas linhas na neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, baby, ah (Maxwell)
Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Baby, onde eu estou, é Ischgl (yeah)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
A partir de agora, você só faz o que eu quero (ha)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Vamos, vamos para a pista (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
Está frio lá fora, mas eu sou otimista (ha-hah)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
Alto como o Kilimanjaro (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
Eles me perguntam: "Cara, o que está acontecendo?" (O que está acontecendo?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Brinco com a neve como os Narcos (yeah, yeah)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Perto da experiência de quase morte, preciso me acalmar (hah)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
Eles querem mais Natz e eu resolvo isso (yes)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
Apareço no helicóptero como a guarda da montanha (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
Depois de uma linha, é ladeira abaixo (tchau)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
Sério, estou perdendo minha gravidade (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
Acho que sua garota precisa de amor (amor)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
Há muitas do tipo dela (sim)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Venho como uma avalanche (yeah, yeah)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)
O sol brilha através da cortina, cheque (sim)
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Faça suas linhas na neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, baby, ah (yeah)
Hier ist es kalt, Bruder
Está frio aqui, irmão
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
Eu sou da Áustria, Viena ou cidade de Falco (yeah)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
Não sinto mais meu rosto e meu nariz parece o
Kilimandscharo
Kilimanjaro
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Desde que eu era pequeno, esquiar é o mais legal
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Sempre em linhas como o Homem-Aranha (yeah)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Sempre em festa, porque quando a neve cai, estamos comemorando
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Até que finalmente vamos embora, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Coloco uma música e depois outra (okay)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
Ninguém quer ir para casa, mesmo às dez para as oito
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
O rosto parece depois de uma batalha de bolas de neve
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Nem mesmo o Face-ID reconheceu meu rosto
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
Às dez, um Će­vap­či­ći, Jäger e Après-Ski até o fígado dizer adeus (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern
Sempre brilhando como pérolas e essas não são vozes na cabeça, mas
Der Berg ruft
A montanha chama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, querida
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Faça suas linhas na neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se quente, baby, ah
(Der Berg ruft)
(A montanha chama)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)
Vista-se, vista-se, vista-se, ah (chama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)
Vista-se, vista-se, vista-se (a montanha chama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)
Vista-se, vista-se, vista-se (uh)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vista-se, vista-se, vista-se, vista-se
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an
Vista-se, vista-se, vista-se quente
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Hay nieve fresca en la pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, hazlo saltar!)
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Conduce tus líneas a través de la nieve y
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, bebé, ah
Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Donde estoy, es Tirol (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Donde estoy, es St. Moritz (sí)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Donde estoy, están los Alpes
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
Estoy con algunos viejos en una dosis relajada (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Donde estoy, es el Himalaya
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Monika, Sarah, Belinda y Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Amo mi Abiat de Frankfurt
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Con el tiempo, me vuelvo cada vez más simpático para ellos (hola)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Cariño, estamos esquiando slalom aquí (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Dile a tu amigo que se aclare (vale)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
Tengo una peluca rizada y le digo a las chicas que soy Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
Subo la montaña en el teleférico (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
Todos mis amigos están muy encima (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
Todavía no estamos todos, hermano
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst
No hay problema, llámame si necesitas más
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Hay nieve fresca en la pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño (ah-ah-ah)
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Conduce tus líneas a través de la nieve y
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, bebé, ah (Maxwell)
Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Cariño, donde estoy, es Ischgl (sí)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
Desde ahora solo haces lo que quiero (ja)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Vamos, vamos a la pista (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
Hace frío afuera, pero soy optimista (ja-ja)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
Alto como el Kilimanjaro (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
Me preguntan: "Diggi, ¿qué pasa?" (¿Qué pasa?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Juego con la nieve como los Narcos (sí, sí)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Cerca de la experiencia cercana a la muerte, tengo que aclararme (ja)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
Quieren más Natz y lo arreglo (sí)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
Aparezco en el helicóptero como el rescate de montaña (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
Después de una línea, va cuesta abajo (adiós)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
En serio, estoy perdiendo mi gravedad (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
Creo que tu chica necesita amor (amor)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
Hay muchas de su tipo (sí)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Vengo como una avalancha (sí, sí)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)
El sol brilla a través de la cortina, compruébalo (sí)
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Conduce tus líneas a través de la nieve y
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, bebé, ah (sí)
Hier ist es kalt, Bruder
Aquí hace frío, hermano
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
Soy de Austria, Viena o la ciudad de Falco (sí)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
No siento mi cara y mi nariz se ve como el
Kilimandscharo
Kilimanjaro
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Desde que era pequeño, esquiar es lo más divertido
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Siempre en líneas como Spider-Man (sí)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Siempre de fiesta, porque si nieva, estamos de fiesta
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Hasta que nos vamos, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Pongo música y luego sigo (vale)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
Nadie quiere irse a casa, incluso a las diez menos diez
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
La cara parece después de una pelea de bolas de nieve
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Ni siquiera Face-ID reconoció mi cara
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
A las diez un Će­vap­či­ći, Jäger y Après-Ski hasta que el hígado se despide (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern
Siempre brillando como perlas y esas no son voces en mi cabeza, sino
Der Berg ruft
La montaña llama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, cariño
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Conduce tus líneas a través de la nieve y
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, bebé, ah
(Der Berg ruft)
(La montaña llama)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate, ah (llama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate (la montaña llama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate (uh)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an
Abrígate, abrígate, abrígate, abrígate.
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Il y a de la neige fraîche sur la piste
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, fais-le sauter!)
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Trace tes lignes dans la neige et
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé, ah
Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Là où je suis, c'est le Tyrol (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Là où je suis, c'est St. Moritz (ouais)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Là où je suis, ce sont les Alpes
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
Je suis avec quelques vieux sur une dose relaxante (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Là où je suis, c'est l'Himalaya
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Monika, Sarah, Belinda et Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Aiment mon Abiat de Francfort
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Avec le temps, je deviens de plus en plus sympathique pour eux (bonjour)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Bébé, nous faisons du slalom ici (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Dis à ton ami de se calmer (d'accord)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
J'ai une perruque bouclée et je dis aux filles que je suis Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
Je monte la montagne en gondole (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
Tous mes amis sont très excités (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
Nous ne sommes pas encore tous là, Bro
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst
Pas de problème, fais-moi signe si tu as besoin de plus
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement
Liegt auf der Piste frischer Schnee
Il y a de la neige fraîche sur la piste
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé (ah-ah-ah)
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Trace tes lignes dans la neige et
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé, ah (Maxwell)
Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Bébé, là où je suis, c'est Ischgl (ouais)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
À partir de maintenant, tu ne fais que ce que je veux (ha)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Allez, allons sur la piste (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
Il fait froid dehors, mais je suis optimiste (ha-hah)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
Haut comme le Kilimandjaro (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
Ils me demandent : "Diggi, qu'est-ce qui se passe ?" (Qu'est-ce qui se passe ?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Je joue avec la neige comme les Narcos (ouais, ouais)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Juste avant l'expérience de mort imminente, je dois me calmer (hah)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
Ils veulent plus de Natz et je m'en occupe (oui)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
J'apparais dans l'hélico comme la montagne (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
Après une ligne, ça descend (au revoir)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
Sérieusement, je perds ma gravité (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
Je crois que ta nana a besoin d'amour (amour)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
Il y en a beaucoup de son genre (oui)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Je viens comme une avalanche (ouais, ouais)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)
Le soleil brille à travers le rideau, vérifie (oui)
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Trace tes lignes dans la neige et
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé, ah (ouais)
Hier ist es kalt, Bruder
Il fait froid ici, frère
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
Je viens d'Autriche, Vienne ou la ville de Falco (ouais)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
Je ne sens plus mon visage et mon nez ressemble au
Kilimandscharo
Kilimandjaro
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Depuis que je suis petit, le ski est le plus cool
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Toujours sur les lignes comme Spider-Man (ouais)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Toujours en fête, car quand la neige tombe, oui, alors nous faisons la fête
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Jusqu'à ce que nous partions, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Je mets et je remets (d'accord)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
Personne ne veut rentrer à la maison, même à dix heures moins le quart
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
Le visage ressemble à une bataille de boules de neige
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Même Face-ID n'a pas reconnu mon visage
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
À dix heures, un Će­vap­či­ći, du Jäger et de l'après-ski jusqu'à ce que le foie dise au revoir (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern
Toujours brillant comme des perles et ce ne sont pas des voix dans ma tête, mais
Der Berg ruft
La montagne appelle
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Trace tes lignes dans la neige et
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi chaudement, bébé, ah
(Der Berg ruft)
(La montagne appelle)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)
Habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi, ah (appelle)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)
Habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi (la montagne appelle)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)
Habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi (uh)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Habille-toi, habille-toi, habille-toi, habille-toi
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an
Habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi-habille-toi chaudement
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi
Liegt auf der Piste frischer Schnee
C'è neve fresca sulla pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro
(Jumpa, make it jump!)
(Jumpa, fai saltare!)
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Guida le tue linee attraverso la neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, baby, ah
Da, wo ich bin, ist Tirol (oh)
Dove sono, è il Tirolo (oh)
Da, wo ich bin, ist St. Moritz (yeah)
Dove sono, è St. Moritz (yeah)
Da, wo ich bin, sind die Alpen
Dove sono, ci sono le Alpi
Ich bin mit paar Alten auf chillige Dosis (rrah)
Sono con alcuni vecchi su una dose rilassante (rrah)
Da, wo ich bin, ist Himalaya
Dove sono, è l'Himalaya
Monika, Sarah, Belinda und Annika
Monika, Sarah, Belinda e Annika
Lieben mein Frankfurter Abiat
Amano il mio Abiat di Francoforte
Mit der Zeit werd' ich ihnen immer sympathischer (hallo)
Col tempo divento sempre più simpatico a loro (ciao)
Baby, wir fahren hier Slalom (wouh)
Baby, qui stiamo facendo slalom (wouh)
Sag' deinem Freund, er soll klarkommen (okay)
Dì al tuo ragazzo di calmarsi (okay)
Ich hab' 'ne Locken-Perücke und sage den Bitches, ich wäre Jack Harlow
Ho una parrucca riccia e dico alle ragazze che sono Jack Harlow
Fahr' mit der Gondel den Berg rauf (skrrt)
Salgo la montagna con la funivia (skrrt)
All meine Freunde sind sehr drauf (skrrt)
Tutti i miei amici sono molto su (skrrt)
Wir sind noch lange nicht alle, Bro
Non siamo ancora tutti, fratello
Kein Problem, holla at me, wenn du mehr brauchst
Nessun problema, chiamami se ne hai bisogno di più
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi
Liegt auf der Piste frischer Schnee
C'è neve fresca sulla pista
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe (ah-ah-ah)
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro (ah-ah-ah)
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Guida le tue linee attraverso la neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (Maxwell)
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, baby, ah (Maxwell)
Baby, wo ich bin, ist Ischgl (yeah)
Baby, dove sono, è Ischgl (yeah)
Du machst ab jetzt nur noch, was ich will (ha)
Da ora in poi farai solo quello che voglio io (ha)
Los, lass uns ab auf die Piste (wouh)
Andiamo sulla pista (wouh)
Draußen ist kalt, doch ich bin optimistisch (ha-hah)
Fuori fa freddo, ma sono ottimista (ha-hah)
High wie der Kilimandscharo (wouh)
Alto come il Kilimangiaro (wouh)
Sie fragen mich: „Diggi, was' da los?“ (Was' da los?)
Mi chiedono: "Diggi, cosa succede?" (Cosa succede?)
Spiele mit Schnee wie die Narcos (yeah, yeah)
Gioco con la neve come i Narcos (yeah, yeah)
Kurz vor der Nahtoderfahrung, muss klarkommen (hah)
Poco prima dell'esperienza di morte imminente, devo calmarmi (hah)
Sie wollen mehr Natz und ich klär' das (yes)
Vogliono più Natz e io lo chiarisco (yes)
Erschein' im Heli wie die Bergwacht (woop-woop)
Appaio in elicottero come il soccorso alpino (woop-woop)
Nach einer Linie geht es bergab (tschüss)
Dopo una linea va tutto in discesa (ciao)
Ernsthaft, ich verliere meine Schwerkraft (rrah)
Seriamente, sto perdendo la mia gravità (rrah)
Ich glaub', deine Olle braucht Liebe (Liebe)
Credo che la tua ragazza abbia bisogno di amore (amore)
Von ihrer Sorte gibt's viele (ja)
Ce ne sono molte del suo tipo (sì)
Komme so wie 'ne Lawine (yeah, yeah)
Arrivo come una valanga (yeah, yeah)
Die Sonne scheint durch die Gardine, check (ja)
Il sole splende attraverso la tenda, controlla (sì)
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Guida le tue linee attraverso la neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah (yeah)
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, baby, ah (yeah)
Hier ist es kalt, Bruder
Qui fa freddo, fratello
I am from Austria, Wien oder City of Falco (yeah)
Vengo dall'Austria, Vienna o la città di Falco (yeah)
Spür' mein Gesicht nicht mehr und meine Nase sieht aus wie der
Non sento più il mio viso e il mio naso sembra il
Kilimandscharo
Kilimangiaro
Seitdem ich klein bin, ist Skifahren das Leiwandste
Da quando ero piccolo, lo sci è la cosa più bella
Immer auf Linien wie Spider-Man (yeah)
Sempre in linea come Spider-Man (yeah)
Immer auf Feier, denn rieselt der Schnee, ja, dann sind wir am feiern
Sempre in festa, perché se la neve cade, allora stiamo festeggiando
Bis wir dann mal meia gehen, ah
Fino a quando non andiamo a dormire, ah
Leg' auf und leg' dann nach (okay)
Metti su e poi metti giù (okay)
Keiner will nach Hause, auch um zehn vor acht
Nessuno vuole andare a casa, nemmeno alle dieci meno dieci
Gesicht sieht aus wie nach Schneeballschlacht
Il viso sembra dopo una battaglia di palle di neve
Nicht ma' Face-ID hat mein Face erkannt
Nemmeno Face-ID ha riconosciuto il mio volto
Um zehn 'ne Će­vap­či­ći, Jäger und Après-Ski bis sich die Leber verabschiedet (ah)
Alle dieci un Će­vap­či­ći, Jäger e Après-Ski fino a quando il fegato non dice addio (ah)
Immer am strahlen wie Perlen und das sind nicht Stimmen im Kopf, sondern
Sempre a brillare come perle e queste non sono voci nella testa, ma
Der Berg ruft
La montagna chiama
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Babe
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, tesoro
Fahr' deine Linien durch den Schnee und
Guida le tue linee attraverso la neve e
Zieh', zieh', zieh', zieh' dich warm an, Baby, ah
Vesti, vesti, vesti, vestiti caldi, baby, ah
(Der Berg ruft)
(La montagna chiama)
zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
vesti, vesti, vesti, vesti, vesti'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh', ah (ruft)
Vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti, ah (chiama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vesti, vesti, vesti, vesti, vesti'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (der Berg ruft)
Vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti' (la montagna chiama)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vesti, vesti, vesti, vesti, vesti'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' (uh)
Vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti' (uh)
Zieh', zieh', zieh', zieh', zieh'
Vesti, vesti, vesti, vesti, vesti'
Zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh'-zieh' dich warm an
Vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti-vesti' vestiti caldi

Trivia about the song Der Berg ruft by Bausa

When was the song “Der Berg ruft” released by Bausa?
The song Der Berg ruft was released in 2022, on the album “Der Berg ruft”.
Who composed the song “Der Berg ruft” by Bausa?
The song “Der Berg ruft” by Bausa was composed by Julian Otto, Berken Dogan, Joseph Valenzuela, Lennard Oestmann, Maxwell Schaden.

Most popular songs of Bausa

Other artists of Trap