Le film de ma vie

Alexandre Becquart

Lyrics Translation

Ouais, ouais (ouais, ouais)
Le film de ma vie (de ma vie)
Okay (okay) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Le film de ma vie (de ma vie)

Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Des vautours, des dobermans errants
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)

Oh mais nan, l'monde est abominable
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)

Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)

Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
Les condés parlent et ça fout la rage
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)

Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Frère, on n'est pas comme eux (génial)

Ouais, ouais (ouais, ouais)
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Le film de ma vie (de ma vie)
The movie of my life (of my life)
Okay (okay) eh (eh)
Okay (okay) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
The movie of my life (of my life)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Le film de ma vie (de ma vie)
The movie of my life (of my life)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
The movie of my life, they'll tell the story writing that I was lost (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
They can always search, my plane crashed in the Bermuda Triangle
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
I don't really like full moons, the nights when the street makes (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
We don't like war, you should have seen our faces in front of Corneil and Bernie (awesome)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
You advanced me some dough, you know I'm real
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
You know I get up early to pay you back (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Outside, it's a jungle, brother, there are rats
Des vautours, des dobermans errants
Vultures, stray dobermans
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Thieves, crackheads, coalmen
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Unemployed, dead cats spread out on the sidewalk
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
Guys who think they're masters, given the level of their strongest
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)
I wonder what their last rank is worth (rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable
Oh but no, the world is abominable
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Come into my head, I invite you to the feast (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Animals are doing abs
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
If you tell them that men are benevolent beings (benevolent) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)
Oh but no, the world is abominable (really?)
Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Brother, we are not like them (really?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Brother, they are too common (awesome)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
They are full, full of stereotypes
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
So they are not ready to shake our hands (really? Really? Really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Brother, we are not like them, look me in the eyes (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
They are full, full of stereotypes
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)
Brother, we are not like them (oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
Like Marshall, I have both fruits (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
I have long cannons that draw
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Thugs sell everything, just that it debits
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
If it comes, do the raro, don't be stupid (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
It's okay, go ahead, neglect us
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
It's not you, it's our demons that we dodge
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
Now, I'm equipped for it, I'm waiting for the kids to go to bed
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
I'm going to work until dawn (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
You left so good riddance (left so good riddance, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Vivid leader like Che Guevara (vivid leader like Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
Bullets rain, vest, no umbrella
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
(Bullets rain, vest, no umbrella)
Les condés parlent et ça fout la rage
The cops talk and it pisses off
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)
That it runs, you have to work the supports well (really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Brother, we are not like them, brother, they are too common (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
They are full, full of stereotypes
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
So they are not ready to shake our hands (really? Really? Really? Really?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Brother, we are not like them, look me in the eyes (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
They are full, full of stereotypes
Frère, on n'est pas comme eux (génial)
Brother, we are not like them (awesome)
Ouais, ouais (ouais, ouais)
Sim, sim (sim, sim)
Le film de ma vie (de ma vie)
O filme da minha vida (da minha vida)
Okay (okay) eh (eh)
Ok (ok) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
O filme da minha vida (da minha vida)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Sim, sim (sim, sim)
Le film de ma vie (de ma vie)
O filme da minha vida (da minha vida)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
O filme da minha vida, eles vão te contar a história escrevendo que eu estava perdido (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
Eles podem continuar procurando, meu avião caiu no Triângulo das Bermudas
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
Eu não gosto muito de luas cheias, as noites em que a rua faz (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
Nós não gostamos de guerra, você deveria ter visto nossas caras na frente de Corneil e Bernie (incrível)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
Você me adiantou dinheiro, você sabe que eu sou verdadeiro
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
Você sabe que eu acordo cedo para te devolver (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Lá fora, é a selva, irmão, tem ratos
Des vautours, des dobermans errants
Abutres, dobermans errantes
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Ladrões, viciados em crack, trabalhadores do carvão
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Desempregados, gatos mortos espalhados pela calçada
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
Caras que se acham mestres, dado o nível do mais forte deles
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)
Eu me pergunto o que vale o último deles (rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable
Oh, mas não, o mundo é abominável
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Venha para a minha cabeça, eu te convido para a véspera de Natal (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Animais estão fazendo abdominais
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
Se você disser a eles que os humanos são seres benevolentes (benevolentes) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)
Oh, mas não, o mundo é abominável (sério?)
Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Irmão, nós não somos como eles (sério?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Irmão, eles são muito comuns (incrível)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Eles, eles estão cheios, cheios de estereótipos
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Então eles não estão prontos para apertar nossas mãos (sério? Sério? Sério? Sério?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Irmão, nós não somos como eles, olhe-me nos olhos (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Eles, eles estão cheios, cheios de estereótipos
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)
Irmão, nós não somos como eles (oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
Como Marshall, eu tenho os dois frutos (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
Eu tenho os canhões longos que desenham
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Bandidos vendem tudo, só que isso debita
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
Se vier, faça o raro, não seja idiota (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
Não tem problema, vá em frente, nos negligencie
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
Não é você, são nossos demônios que estamos evitando
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
Agora, estou equipado para isso, estou esperando as crianças irem para a cama
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
Vou trabalhar até o amanhecer (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
Você foi embora, então boa riddance (foi embora, então boa riddance, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Líder vivo como Che Guevara (líder vivo como Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
As balas chovem, colete, sem guarda-chuva
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
(As balas chovem, colete, sem guarda-chuva)
Les condés parlent et ça fout la rage
Os policiais falam e isso nos deixa furiosos
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)
Que isso corra, é preciso trabalhar bem os apoios (sério? Sério?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Irmão, nós não somos como eles, irmão, eles são muito comuns (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Eles, eles estão cheios, cheios de estereótipos
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Então eles não estão prontos para apertar nossas mãos (sério? Sério? Sério? Sério?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Irmão, nós não somos como eles, olhe-me nos olhos (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Eles, eles estão cheios, cheios de estereótipos
Frère, on n'est pas comme eux (génial)
Irmão, nós não somos como eles (incrível)
Ouais, ouais (ouais, ouais)
Sí, sí (sí, sí)
Le film de ma vie (de ma vie)
La película de mi vida (de mi vida)
Okay (okay) eh (eh)
Vale (vale) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
La película de mi vida (de mi vida)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Sí, sí (sí, sí)
Le film de ma vie (de ma vie)
La película de mi vida (de mi vida)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
La película de mi vida, te contarán la historia escribiendo que estaba perdido (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
Siempre pueden buscar, mi avión se estrelló en el Triángulo de las Bermudas
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
No me gustan mucho las lunas llenas, las noches en que la calle hace (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
No nos gusta la guerra, habrías visto nuestras caras frente a Corneil y Bernie (genial)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
Me adelantaste algo de dinero, sabes que soy un verdadero
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
Sabes que me levanto temprano para devolvértelo (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Afuera, es la jungla, hermano, hay ratas
Des vautours, des dobermans errants
Buitres, dobermans errantes
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Ladrones, adictos al crack, carboneros
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Desempleados, gatos muertos esparcidos por la acera
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
Tipos que se creen maestros, dado el nivel de su más fuerte
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)
Me pregunto cuánto vale su último rango (rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable
Oh pero no, el mundo es abominable
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Ven a mi cabeza, te invito a la víspera de Año Nuevo (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Los animales hacen abdominales
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
Si les dices que los hombres son seres benevolentes (benevolentes) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)
Oh pero no, el mundo es abominable (¿en serio?)
Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Hermano, no somos como ellos (¿en serio?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Hermano, son demasiado comunes (genial)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Ellos, están llenos, llenos de estereotipos
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Así que no están listos para estrechar nuestras manos (¿en serio? ¿en serio? ¿en serio? ¿en serio?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Hermano, no somos como ellos, mírame a los ojos (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Ellos, están llenos, llenos de estereotipos
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)
Hermano, no somos como ellos (oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
Como Marshall, tengo las dos frutas (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
Tengo los cañones largos que dibujan
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Los bandidos venden todo, solo eso debita
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
Si viene, haz el raro, no seas tonto (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
No importa, adelante, ignóranos
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
No eres tú, son nuestros demonios los que esquivamos
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
Ahora, estoy equipado para, espero que los niños se acuesten
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
Voy a trabajar hasta el amanecer (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
Te fuiste así que buen riddance (te fuiste así que buen riddance, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Líder vivo como Che Guevara (líder vivo como Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
Las balas llueven, chaleco, sin paraguas
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
(Las balas llueven, chaleco, sin paraguas)
Les condés parlent et ça fout la rage
Los policías hablan y eso enfurece
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)
Que corra, hay que trabajar bien los apoyos (¿en serio? ¿en serio?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Hermano, no somos como ellos, hermano, son demasiado comunes (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Ellos, están llenos, llenos de estereotipos
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Así que no están listos para estrechar nuestras manos (¿en serio? ¿en serio? ¿en serio? ¿en serio?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Hermano, no somos como ellos, mírame a los ojos (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Ellos, están llenos, llenos de estereotipos
Frère, on n'est pas comme eux (génial)
Hermano, no somos como ellos (genial)
Ouais, ouais (ouais, ouais)
Ja, ja (ja, ja)
Le film de ma vie (de ma vie)
Der Film meines Lebens (meines Lebens)
Okay (okay) eh (eh)
Okay (okay) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
Der Film meines Lebens (meines Lebens)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Ja, ja (ja, ja)
Le film de ma vie (de ma vie)
Der Film meines Lebens (meines Lebens)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
Der Film meines Lebens, sie werden dir die Geschichte erzählen, dass ich verloren war (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
Sie können immer noch suchen, mein Flugzeug ist im Bermudadreieck abgestürzt
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
Ich mag Vollmonde nicht besonders, die Nächte, in denen die Straße macht (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
Wir mögen Krieg nicht, du hättest unsere Gesichter vor Corneil und Bernie sehen sollen (genial)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
Du hast mir Geld vorgestreckt, du weißt, dass ich echt bin
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
Du weißt, dass ich früh aufstehe, um es dir zurückzugeben (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Draußen ist es ein Dschungel, Bruder, es gibt Ratten
Des vautours, des dobermans errants
Geier, streunende Dobermänner
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Diebe, Crackheads, Kohlenarbeiter
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Arbeitslose, tote Katzen auf dem Gehweg
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
Typen, die sich für Meister halten, angesichts der Stärke ihres Stärksten
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)
Ich frage mich, was ihr letzter Rang wert ist (rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable
Oh nein, die Welt ist abscheulich
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Komm in meinen Kopf, ich lade dich zum Fest ein (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Tiere machen Sit-ups
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
Wenn du ihnen sagst, dass Menschen gutartige Wesen sind (gutartig) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)
Oh nein, die Welt ist abscheulich (wirklich?)
Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Bruder, wir sind nicht wie sie (wirklich?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Bruder, sie sind zu gewöhnlich (genial)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Sie sind voller Stereotypen
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Also sind sie nicht bereit, unsere Hände zu schütteln (wirklich? Wirklich? Wirklich? Wirklich?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Bruder, wir sind nicht wie sie, schau mir in die Augen (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Sie sind voller Stereotypen
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)
Bruder, wir sind nicht wie sie (oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
Wie Marshall habe ich die beiden Früchte (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
Ich habe die langen Kanonen, die zeichnen
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
Ganoven verkaufen alles, es verkauft sich nur
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
Wenn es kommt, mach den Raro, spiel nicht den Dummen (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
Es ist nicht schlimm, geh, vernachlässige uns
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
Es bist nicht du, es sind unsere Dämonen, denen wir ausweichen
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
Jetzt bin ich dafür ausgerüstet, ich warte, dass die Kinder ins Bett gehen
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
Ich gehe arbeiten bis zum Sonnenaufgang (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
Du bist weg, also guter Riddance (weg, also guter Riddance, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Lebhafter Anführer wie Che Guevara (lebhafter Anführer wie Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
Die Kugeln regnen, Weste, kein Regenschirm
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
(Die Kugeln regnen, Weste, kein Regenschirm)
Les condés parlent et ça fout la rage
Die Bullen reden und es macht wütend
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)
Dass es rennt, man muss die Stützen gut bearbeiten (wirklich? Wirklich?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Bruder, wir sind nicht wie sie, Bruder, sie sind zu gewöhnlich (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Sie sind voller Stereotypen
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Also sind sie nicht bereit, unsere Hände zu schütteln (wirklich? Wirklich? Wirklich? Wirklich?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Bruder, wir sind nicht wie sie, schau mir in die Augen (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Sie sind voller Stereotypen
Frère, on n'est pas comme eux (génial)
Bruder, wir sind nicht wie sie (genial)
Ouais, ouais (ouais, ouais)
Sì, sì (sì, sì)
Le film de ma vie (de ma vie)
Il film della mia vita (della mia vita)
Okay (okay) eh (eh)
Okay (okay) eh (eh)
Le film de ma vie (de ma vie)
Il film della mia vita (della mia vita)
Oh, oh
Oh, oh
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Sì, sì (sì, sì)
Le film de ma vie (de ma vie)
Il film della mia vita (della mia vita)
Le film de ma vie, ils t'raconteront l'histoire en écrivant qu'j'étais perdu (oh, oh)
Il film della mia vita, ti racconteranno la storia scrivendo che ero perso (oh, oh)
Ils peuvent toujours chercher, mon avion s'est craché dans l'triangle des Bermudes
Possono continuare a cercare, il mio aereo si è schiantato nel triangolo delle Bermuda
J'aime pas trop les pleines lunes, les soirs où la rue fait des (poh, poh)
Non mi piacciono molto le lune piene, le notti in cui la strada fa (poh, poh)
On n'aime pas la guerre nous, t'aurais vu nos têtes devant Corneil et Bernie (génial)
Non ci piace la guerra, avresti visto le nostre facce davanti a Corneil e Bernie (geniale)
Tu m'as avancé du biff, tu sais qu'j'suis un vrai
Mi hai prestato dei soldi, sai che sono un vero
Tu sais qu'j'me lève tôt pour te les rendre (oh, oh, oh, oh)
Sai che mi alzo presto per restituirteli (oh, oh, oh, oh)
Dehors, c'est la jungle, frère, y a des rats
Fuori, è la giungla, fratello, ci sono dei ratti
Des vautours, des dobermans errants
Avvoltoi, dobermann vaganti
Des voleurs, des crackheads, des charbonneurs
Ladri, tossicodipendenti, carbonai
Des chômeurs, des chats morts étalés sur l'trottoir
Disoccupati, gatti morti sparsi sul marciapiede
Des mecs qui s'prennent pour des maîtres, vu l'niveau d'leur plus fort
Ragazzi che si credono padroni, visto il livello del loro più forte
J'me demande c'que vaut leur dernier rang (rah)
Mi chiedo quanto valga il loro ultimo rango (rah)
Oh mais nan, l'monde est abominable
Oh ma no, il mondo è abominevole
Viens dans ma tête, j't'invite au réveillon (oh)
Vieni nella mia testa, ti invito a cena (oh)
Des animaux s'font les abdominaux
Gli animali fanno gli addominali
Si tu leur dis qu'les hommes sont des êtres bienveillants (bienveillants) eh
Se gli dici che gli uomini sono esseri benevoli (benevoli) eh
Oh mais nan, l'monde est abominable (ah bon?)
Oh ma no, il mondo è abominevole (davvero?)
Frère, on n'est pas comme eux (ah bon?)
Fratello, non siamo come loro (davvero?)
Frère, ils sont trop communs (génial)
Fratello, sono troppo comuni (geniale)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Loro, sono pieni, pieni di stereotipi
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Quindi non sono pronti a stringerci la mano (davvero? Davvero? Davvero? Davvero?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (fo-rah)
Fratello, non siamo come loro, guardami negli occhi (fo-rah)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Loro, sono pieni, pieni di stereotipi
Frère, on n'est pas comme eux (oh, grah)
Fratello, non siamo come loro (oh, grah)
Comme Marshall, j'ai les deux fruits (fua-fuah)
Come Marshall, ho i due frutti (fua-fuah)
J'ai les canons longs qui dessinent
Ho i cannoni lunghi che disegnano
Des truands vendent tout, rien qu'ça débite
I malviventi vendono tutto, solo che si sdebitano
Si ça vient, fais la raro, fais pas l'débile (poh, poh)
Se arriva, fai il raro, non fare lo stupido (poh, poh)
C'est pas grave, vas-y, néglige-nous
Non importa, vai, trascuraci
C'est pas toi, c'est nos démons qu'on esquive nous
Non sei tu, sono i nostri demoni che evitiamo
Là, j'suis équipé pour, j'attends que les mômes ils s'couchent
Lì, sono equipaggiato per, aspetto che i bambini vadano a letto
J'm'en vais charbonner jusqu'au lever du jour (fua-fuah)
Vado a lavorare fino all'alba (fua-fuah)
T'es parti donc bon débarras (parti donc bon débarras, oh, oh, oh, oh)
Sei andato quindi buon viaggio (sei andato quindi buon viaggio, oh, oh, oh, oh)
Leader vif comme che guevara (leader vif comme Che Guevara)
Leader vivace come Che Guevara (leader vivace come Che Guevara)
Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie
Le pallottole piovono, giubbotto, niente ombrello
(Les balles pleuvent, gilet, pas de parapluie)
(Le pallottole piovono, giubbotto, niente ombrello)
Les condés parlent et ça fout la rage
I poliziotti parlano e ci fa arrabbiare
Que ça course, faut bien taffer les appuis (ah bon? Ah bon?)
Che corra, bisogna lavorare bene gli appoggi (davvero? Davvero?)
Frère, on n'est pas comme eux, frère, ils sont trop communs (poh)
Fratello, non siamo come loro, fratello, sono troppo comuni (poh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Loro, sono pieni, pieni di stereotipi
Donc ils sont pas prêts d'serrer nos mains (ah bon? Ah bon? Ah bon? Ah bon?)
Quindi non sono pronti a stringerci la mano (davvero? Davvero? Davvero? Davvero?)
Frère, on n'est pas comme eux, regarde-moi dans les yeux (oh, oh)
Fratello, non siamo come loro, guardami negli occhi (oh, oh)
Eux, ils sont plein, plein d'stéréotypes
Loro, sono pieni, pieni di stereotipi
Frère, on n'est pas comme eux (génial)
Fratello, non siamo come loro (geniale)

Trivia about the song Le film de ma vie by Bekar

When was the song “Le film de ma vie” released by Bekar?
The song Le film de ma vie was released in 2022, on the album “Mirasierra”.
Who composed the song “Le film de ma vie” by Bekar?
The song “Le film de ma vie” by Bekar was composed by Alexandre Becquart.

Most popular songs of Bekar

Other artists of Trap