C'est toi qui me porte
C'est toi qui décide
C'est toi qui apporte
Du vent dans mes cimes
C'est toi qui me change
Et tes discours résonnent
Tes yeux derrière ta frange
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Mille fois m'ont remis droit
M'ont relancé dans le chemin
Sans que jamais on se soucie de toi
Parce que toi t'en a pas besoin
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Et puis t'as loupé une marche, toi
La parfaite trajectoire
T'as regardé ta vie de barge
Et ta collection de victoire, mais
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
Va falloir recommencer maintenant
Par t'écouter
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Et quand c'est toi qui tombe
C'est mon édifice qui tremble
Et quand c'est toi qui tends
On voudrait tout te rendre
Ces phrases que tu as dites
Comme un cicatrisant
Mais parce qu'on marche au même rythme
Que tu me devances de six ans
Je saurais pas conseiller le conseiller
Mais je saurais consoler, consoler
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Oh I won't let you down
(Let me watch, watch your back)
Let me try
Let me hold you now
Let me try
C'est toi qui me porte
It's you who carries me
C'est toi qui décide
It's you who decides
C'est toi qui apporte
It's you who brings
Du vent dans mes cimes
Wind in my peaks
C'est toi qui me change
It's you who changes me
Et tes discours résonnent
And your speeches resonate
Tes yeux derrière ta frange
Your eyes behind your fringe
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Have convinced me a thousand times to be a man
Mille fois m'ont remis droit
A thousand times have set me straight
M'ont relancé dans le chemin
Have launched me back on the path
Sans que jamais on se soucie de toi
Without ever worrying about you
Parce que toi t'en a pas besoin
Because you don't need it
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Let me hold you now
Et puis t'as loupé une marche, toi
And then you missed a step, you
La parfaite trajectoire
The perfect trajectory
T'as regardé ta vie de barge
You looked at your crazy life
Et ta collection de victoire, mais
And your collection of victories, but
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
There's nothing left that makes you vibrate
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
In this life that you have all calculated, yet
Va falloir recommencer maintenant
You'll have to start over now
Par t'écouter
By listening to yourself
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Let me hold you now
Et quand c'est toi qui tombe
And when it's you who falls
C'est mon édifice qui tremble
It's my edifice that trembles
Et quand c'est toi qui tends
And when it's you who extends
On voudrait tout te rendre
We would like to give you everything back
Ces phrases que tu as dites
These sentences that you said
Comme un cicatrisant
Like a healing agent
Mais parce qu'on marche au même rythme
But because we walk at the same rhythm
Que tu me devances de six ans
That you are six years ahead of me
Je saurais pas conseiller le conseiller
I wouldn't know how to advise the advisor
Mais je saurais consoler, consoler
But I would know how to console, console
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
Let me hold you now
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
(Let me watch your back, watch your back)
(Let me watch your back, watch your back)
Let me hold you now
Let me hold you now
Oh I won't let you down
Oh I won't let you down
(Let me watch, watch your back)
(Let me watch, watch your back)
Let me try
Let me try
Let me hold you now
Let me hold you now
Let me try
Let me try
C'est toi qui me porte
É você que me sustenta
C'est toi qui décide
É você que decide
C'est toi qui apporte
É você que traz
Du vent dans mes cimes
Vento para os meus cumes
C'est toi qui me change
É você que me muda
Et tes discours résonnent
E seus discursos ressoam
Tes yeux derrière ta frange
Seus olhos por trás da sua franja
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Me convenceram mil vezes a ser um homem
Mille fois m'ont remis droit
Mil vezes me colocaram de pé
M'ont relancé dans le chemin
Me lançaram de volta ao caminho
Sans que jamais on se soucie de toi
Sem que nunca se preocupem com você
Parce que toi t'en a pas besoin
Porque você não precisa
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Et puis t'as loupé une marche, toi
E então você perdeu um passo
La parfaite trajectoire
A trajetória perfeita
T'as regardé ta vie de barge
Você olhou para sua vida louca
Et ta collection de victoire, mais
E sua coleção de vitórias, mas
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
Não há mais nada que te faça vibrar
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
Nesta vida que você calculou toda, no entanto
Va falloir recommencer maintenant
Vai ter que começar de novo agora
Par t'écouter
Começando por te ouvir
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
(Let me watch your back, watch your back)
(Deixe-me cuidar de suas costas, cuidar de suas costas)
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
(Let me watch your back, watch your back)
(Deixe-me cuidar de suas costas, cuidar de suas costas)
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Et quand c'est toi qui tombe
E quando é você que cai
C'est mon édifice qui tremble
É a minha estrutura que treme
Et quand c'est toi qui tends
E quando é você que estende a mão
On voudrait tout te rendre
Todos gostariam de te retribuir
Ces phrases que tu as dites
Essas frases que você disse
Comme un cicatrisant
Como um cicatrizante
Mais parce qu'on marche au même rythme
Mas porque andamos no mesmo ritmo
Que tu me devances de six ans
E você me antecipa em seis anos
Je saurais pas conseiller le conseiller
Eu não saberia aconselhar o conselheiro
Mais je saurais consoler, consoler
Mas eu saberia consolar, consolar
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
(Let me watch your back, watch your back)
(Deixe-me cuidar de suas costas, cuidar de suas costas)
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Oh I won't let you down
Oh, eu não vou te decepcionar
(Let me watch, watch your back)
(Deixe-me cuidar, cuidar de suas costas)
Let me try
Deixe-me tentar
Let me hold you now
Deixe-me te segurar agora
Let me try
Deixe-me tentar
C'est toi qui me porte
Eres tú quien me sostiene
C'est toi qui décide
Eres tú quien decide
C'est toi qui apporte
Eres tú quien aporta
Du vent dans mes cimes
Viento en mis cimas
C'est toi qui me change
Eres tú quien me cambia
Et tes discours résonnent
Y tus discursos resuenan
Tes yeux derrière ta frange
Tus ojos detrás de tu flequillo
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Me han convencido mil veces de ser un hombre
Mille fois m'ont remis droit
Mil veces me han puesto de pie
M'ont relancé dans le chemin
Me han lanzado de nuevo en el camino
Sans que jamais on se soucie de toi
Sin que nunca te preocupes por ti
Parce que toi t'en a pas besoin
Porque tú no lo necesitas
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Et puis t'as loupé une marche, toi
Y luego te perdiste un paso, tú
La parfaite trajectoire
La trayectoria perfecta
T'as regardé ta vie de barge
Has mirado tu vida loca
Et ta collection de victoire, mais
Y tu colección de victorias, pero
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
No hay nada más que te haga vibrar
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
En esta vida que has calculado toda, sin embargo
Va falloir recommencer maintenant
Vas a tener que empezar de nuevo ahora
Par t'écouter
Escuchándote a ti mismo
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
(Let me watch your back, watch your back)
(Permíteme cuidar tu espalda, cuidar tu espalda)
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
(Let me watch your back, watch your back)
(Permíteme cuidar tu espalda, cuidar tu espalda)
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Et quand c'est toi qui tombe
Y cuando eres tú quien cae
C'est mon édifice qui tremble
Es mi edificio el que tiembla
Et quand c'est toi qui tends
Y cuando eres tú quien tiende
On voudrait tout te rendre
Querríamos devolverte todo
Ces phrases que tu as dites
Esas frases que has dicho
Comme un cicatrisant
Como un cicatrizante
Mais parce qu'on marche au même rythme
Pero porque caminamos al mismo ritmo
Que tu me devances de six ans
Que me adelantas seis años
Je saurais pas conseiller le conseiller
No sabría aconsejar al consejero
Mais je saurais consoler, consoler
Pero sabría consolar, consolar
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
(Let me watch your back, watch your back)
(Permíteme cuidar tu espalda, cuidar tu espalda)
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Oh I won't let you down
Oh, no te defraudaré
(Let me watch, watch your back)
(Permíteme cuidar, cuidar tu espalda)
Let me try
Déjame intentarlo
Let me hold you now
Déjame sostenerte ahora
Let me try
Déjame intentarlo
C'est toi qui me porte
Du bist es, der mich trägt
C'est toi qui décide
Du bist es, der entscheidet
C'est toi qui apporte
Du bist es, der bringt
Du vent dans mes cimes
Wind in meine Wipfel
C'est toi qui me change
Du bist es, der mich verändert
Et tes discours résonnent
Und deine Reden hallen wider
Tes yeux derrière ta frange
Deine Augen hinter deinem Pony
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Haben mich tausendmal davon überzeugt, ein Mann zu sein
Mille fois m'ont remis droit
Tausendmal haben sie mich wieder aufgerichtet
M'ont relancé dans le chemin
Haben mich wieder auf den Weg gebracht
Sans que jamais on se soucie de toi
Ohne dass man sich jemals um dich sorgt
Parce que toi t'en a pas besoin
Denn du brauchst das nicht
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Et puis t'as loupé une marche, toi
Und dann hast du eine Stufe verpasst, du
La parfaite trajectoire
Die perfekte Bahn
T'as regardé ta vie de barge
Du hast dein verrücktes Leben betrachtet
Et ta collection de victoire, mais
Und deine Sammlung von Siegen, aber
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
Es gibt nichts mehr, was dich begeistert
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
In diesem Leben, das du ganz berechnet hast, jedoch
Va falloir recommencer maintenant
Du wirst jetzt wieder von vorne anfangen müssen
Par t'écouter
Indem du dir zuhörst
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
(Let me watch your back, watch your back)
(Lass mich deinen Rücken beobachten, deinen Rücken beobachten)
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
(Let me watch your back, watch your back)
(Lass mich deinen Rücken beobachten, deinen Rücken beobachten)
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Et quand c'est toi qui tombe
Und wenn du fällst
C'est mon édifice qui tremble
Zittert mein Gebäude
Et quand c'est toi qui tends
Und wenn du dich streckst
On voudrait tout te rendre
Würden wir dir alles zurückgeben wollen
Ces phrases que tu as dites
Diese Sätze, die du gesagt hast
Comme un cicatrisant
Wie ein Heilmittel
Mais parce qu'on marche au même rythme
Aber weil wir im gleichen Rhythmus gehen
Que tu me devances de six ans
Dass du mir sechs Jahre voraus bist
Je saurais pas conseiller le conseiller
Ich könnte den Berater nicht beraten
Mais je saurais consoler, consoler
Aber ich könnte trösten, trösten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
(Let me watch your back, watch your back)
(Lass mich deinen Rücken beobachten, deinen Rücken beobachten)
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Oh I won't let you down
Oh, ich werde dich nicht enttäuschen
(Let me watch, watch your back)
(Lass mich beobachten, beobachte deinen Rücken)
Let me try
Lass mich es versuchen
Let me hold you now
Lass mich dich jetzt halten
Let me try
Lass mich es versuchen
C'est toi qui me porte
Sei tu che mi sostieni
C'est toi qui décide
Sei tu che decidi
C'est toi qui apporte
Sei tu che porti
Du vent dans mes cimes
Vento tra le mie cime
C'est toi qui me change
Sei tu che mi cambi
Et tes discours résonnent
E i tuoi discorsi risuonano
Tes yeux derrière ta frange
I tuoi occhi dietro la tua frangia
M'ont convaincu mille fois d'être un homme
Mi hanno convinto mille volte di essere un uomo
Mille fois m'ont remis droit
Mille volte mi hanno rimesso in piedi
M'ont relancé dans le chemin
Mi hanno rimesso sulla strada
Sans que jamais on se soucie de toi
Senza che mai ci si preoccupi di te
Parce que toi t'en a pas besoin
Perché tu non ne hai bisogno
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Et puis t'as loupé une marche, toi
E poi hai perso un gradino, tu
La parfaite trajectoire
La traiettoria perfetta
T'as regardé ta vie de barge
Hai guardato la tua vita da pazzo
Et ta collection de victoire, mais
E la tua collezione di vittorie, ma
Il y a plus rien qui t'fait vibrer
Non c'è più nulla che ti fa vibrare
Dans cette vie que t'as toute calculée, pourtant
In questa vita che hai calcolato tutto, eppure
Va falloir recommencer maintenant
Dovrai ricominciare ora
Par t'écouter
Ad ascoltarti
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
(Let me watch your back, watch your back)
(Lasciami guardare le tue spalle, guardare le tue spalle)
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
(Let me watch your back, watch your back)
(Lasciami guardare le tue spalle, guardare le tue spalle)
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Et quand c'est toi qui tombe
E quando sei tu a cadere
C'est mon édifice qui tremble
È il mio edificio che trema
Et quand c'est toi qui tends
E quando sei tu a tendere
On voudrait tout te rendre
Vorremmo restituirti tutto
Ces phrases que tu as dites
Queste frasi che hai detto
Comme un cicatrisant
Come un cicatrizzante
Mais parce qu'on marche au même rythme
Ma perché camminiamo allo stesso ritmo
Que tu me devances de six ans
E tu mi precedi di sei anni
Je saurais pas conseiller le conseiller
Non saprei consigliare il consigliere
Mais je saurais consoler, consoler
Ma saprei consolare, consolare
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
(Let me watch your back, watch your back)
(Lasciami guardare le tue spalle, guardare le tue spalle)
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Oh I won't let you down
Oh non ti deluderò
(Let me watch, watch your back)
(Lasciami guardare, guardare le tue spalle)
Let me try
Lasciami provare
Let me hold you now
Lasciami tenerti ora
Let me try
Lasciami provare