Mathis

Benjamin Mazuet

Lyrics Translation

Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
Mais je vois tes pas qui glissent
Et je te propose de t'accrocher
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger

J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Pas de mode, de mode d'emploi
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
J'ai tout misé sur nous
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Du tout, il faut rester debout

Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner

J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Pas de mode, de mode d'emploi
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
J'ai tout misé sur nous
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Du tout, il faut rester debout
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)

Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux

Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Let's go for a walk, Mathis, to distract you
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Let's talk, my son, let's feel the summer
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
I don't claim, Mathis, to be able to solve everything
Mais je vois tes pas qui glissent
But I see your steps slipping
Et je te propose de t'accrocher
And I suggest you hold on
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
I have love, enough to forgive you for everything
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger
I have love, enough to love you without judging you
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
I have keys, solutions, ideas, instructions
Pas de mode, de mode d'emploi
No mode, no instructions
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh sweet rabbit, cat, sugar, my little delight
J'ai tout misé sur nous
I've bet everything on us
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh sweet rabbit, cat, sugar there's no manual
Du tout, il faut rester debout
At all, you have to stay standing
Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Let's go for a walk, Mathis, I'll tell you what I know
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
Some blows, some vices, some traps to avoid
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
I'll listen to you, Mathis, you'll see that by formulating
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
You will sketch the solution concerning you
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
I have love, enough for us to laugh
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner
You know life, it's not about breaking through, it's just about understanding yourself well
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
I have keys, solutions, ideas, instructions
Pas de mode, de mode d'emploi
No mode, no instructions
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh sweet rabbit, cat, sugar, my little delight
J'ai tout misé sur nous
I've bet everything on us
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh sweet rabbit, cat, sugar there's no manual
Du tout, il faut rester debout
At all, you have to stay standing
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)
(Mathis, oh sweet rabbit, cat, sugar, my little delight)
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No instructions, no rules of the game
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No sending code, no measure of the places
Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Vamos caminhar, Mathis, para te distrair
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Vamos conversar, meu filho, vamos sentir o verão
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
Não pretendo, não, Mathis, resolver tudo
Mais je vois tes pas qui glissent
Mas vejo teus passos escorregando
Et je te propose de t'accrocher
E te proponho que se agarre
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
Tenho amor, o suficiente para te perdoar tudo
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger
Tenho amor, o suficiente para te amar sem te julgar
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Tenho chaves, soluções, ideias, instruções
Pas de mode, de mode d'emploi
Não há manual, manual de instruções
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh coelhinho, gato, açúcar, meu pequeno deleite
J'ai tout misé sur nous
Apostei tudo em nós
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh coelhinho, gato, açúcar, não há manual
Du tout, il faut rester debout
De todo, temos que ficar de pé
Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Vamos caminhar, Mathis, vou te dizer o que sei
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
Algumas pancadas, alguns vícios, algumas armadilhas para evitar
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
Vou te ouvir, Mathis, verás que ao formular
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
Vais desenhar o esboço, a solução que te concerne
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
Tenho amor, o suficiente para nos divertirmos
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner
Sabes que a vida, não é sobre vencer, é apenas sobre se conhecer bem
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Tenho chaves, soluções, ideias, instruções
Pas de mode, de mode d'emploi
Não há manual, manual de instruções
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh coelhinho, gato, açúcar, meu pequeno deleite
J'ai tout misé sur nous
Apostei tudo em nós
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh coelhinho, gato, açúcar, não há manual
Du tout, il faut rester debout
De todo, temos que ficar de pé
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)
(Mathis, oh coelhinho, gato, açúcar, meu pequeno deleite)
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Não há manual de instruções, não há regras do jogo
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Não há código de envio, não há medida dos lugares
Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Vamos a caminar, Mathis, para distraerte
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Vamos a hablar, mi hijo, vamos a sentir el verano
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
No pretendo, no, Mathis, poder resolverlo todo
Mais je vois tes pas qui glissent
Pero veo tus pasos resbalando
Et je te propose de t'accrocher
Y te propongo que te agarres
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
Tengo amor, suficiente para perdonarte todo
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger
Tengo amor, suficiente para amarte sin juzgarte
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Tengo llaves, soluciones, ideas, instrucciones
Pas de mode, de mode d'emploi
No hay manual, manual de instrucciones
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh conejito, gato, azúcar, mi pequeño deleite
J'ai tout misé sur nous
He apostado todo por nosotros
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh conejito, gato, azúcar, no hay instrucciones
Du tout, il faut rester debout
En absoluto, hay que mantenerse de pie
Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Vamos a caminar, Mathis, te diré lo que sé
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
Algunos golpes, algunos vicios, algunas trampas que evitar
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
Te escucharé, Mathis, verás que al formular
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
Vas a dibujar el boceto, la solución que te concierne
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
Tengo amor, suficiente para que nos riamos
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner
Sabes que la vida no es perforar, es simplemente conocerse bien
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Tengo llaves, soluciones, ideas, instrucciones
Pas de mode, de mode d'emploi
No hay manual, manual de instrucciones
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh conejito, gato, azúcar, mi pequeño deleite
J'ai tout misé sur nous
He apostado todo por nosotros
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh conejito, gato, azúcar, no hay instrucciones
Du tout, il faut rester debout
En absoluto, hay que mantenerse de pie
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)
(Mathis, oh conejito, gato, azúcar, mi pequeño deleite)
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
No hay manual de instrucciones, no hay reglas del juego
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
No hay código de envío, no hay medidor de lugares
Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Lass uns gehen, Mathis, um dich abzulenken
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Lass uns reden, mein Sohn, lass uns den Sommer spüren
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
Ich behaupte nicht, Mathis, alles lösen zu können
Mais je vois tes pas qui glissent
Aber ich sehe deine Schritte, die rutschen
Et je te propose de t'accrocher
Und ich schlage dir vor, dich festzuhalten
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
Ich habe Liebe, genug um dir alles zu vergeben
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger
Ich habe Liebe, genug um dich zu lieben ohne dich zu beurteilen
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Ich habe Schlüssel, Lösungen, Ideen, Anweisungen
Pas de mode, de mode d'emploi
Keine Gebrauchsanweisung
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh süßer Hase, Katze, Zucker, meine kleine Delikatesse
J'ai tout misé sur nous
Ich habe alles auf uns gesetzt
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh süßer Hase, Katze, Zucker, es gibt keine Anleitung
Du tout, il faut rester debout
Überhaupt, man muss aufrecht bleiben
Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Lass uns gehen, Mathis, ich werde dir sagen, was ich weiß
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
Einige Schläge, einige Laster, einige Fallen zu vermeiden
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
Ich werde dir zuhören, Mathis, du wirst sehen, indem du formulierst
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
Du wirst die Skizze zeichnen, die Lösung, die dich betrifft
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
Ich habe Liebe, genug um uns zum Lachen zu bringen
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner
Du weißt, das Leben ist nicht durchdringen, es ist nur sich gut zu kennen
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Ich habe Schlüssel, Lösungen, Ideen, Anweisungen
Pas de mode, de mode d'emploi
Keine Gebrauchsanweisung
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh süßer Hase, Katze, Zucker, meine kleine Delikatesse
J'ai tout misé sur nous
Ich habe alles auf uns gesetzt
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh süßer Hase, Katze, Zucker, es gibt keine Anleitung
Du tout, il faut rester debout
Überhaupt, man muss aufrecht bleiben
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)
(Mathis, oh süßer Hase, Katze, Zucker, meine kleine Delikatesse)
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Keine Gebrauchsanweisung, keine Spielregeln
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Kein Sendecode, kein Maß der Orte
Allons marcher, Mathis, pour te détourmenter
Andiamo a camminare, Mathis, per distrarti
Allons parler, mon fils, allons sentir l'été
Parliamo, mio figlio, sentiamo l'estate
Je prétends pas non, Mathis, pouvoir tout régler
Non pretendo di risolvere tutto, Mathis
Mais je vois tes pas qui glissent
Ma vedo i tuoi passi che scivolano
Et je te propose de t'accrocher
E ti propongo di aggrapparti
J'ai de l'amour, assez pour tout te pardonner
Ho abbastanza amore per perdonarti tutto
J'ai de l'amour, assez pour t'aimer sans te juger
Ho abbastanza amore per amarti senza giudicarti
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Ho delle chiavi, delle soluzioni, delle idee, delle istruzioni
Pas de mode, de mode d'emploi
Non c'è un manuale d'uso
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh mio dolce coniglietto, gatto, zucchero, mio piccolo delizioso
J'ai tout misé sur nous
Ho puntato tutto su di noi
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh mio dolce coniglietto, gatto, zucchero, non c'è un manuale
Du tout, il faut rester debout
Per niente, devi rimanere in piedi
Allons marcher, Mathis, je te dirai ce que je sais
Andiamo a camminare, Mathis, ti dirò quello che so
Quelque coups, quelques vices, quelques pièges à éviter
Alcuni colpi, alcuni vizi, alcune trappole da evitare
J'vais t'écouter, Mathis, tu verras qu'en formulant
Ti ascolterò, Mathis, vedrai che formulando
Tu vas dessiner l'esquisse, la solution te concernant
Disegnerai l'abbozzo, la soluzione che ti riguarda
J'ai de l'amour, assez pour qu'on s'marre
Ho abbastanza amore per farci ridere
Tu sais la vie, c'est pas percer, c'est juste bien se cerner
Sai, la vita non è fare breccia, è solo capirsi bene
J'ai des clefs, des solutions, des idées, des instructions
Ho delle chiavi, delle soluzioni, delle idee, delle istruzioni
Pas de mode, de mode d'emploi
Non c'è un manuale d'uso
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice
Mathis, oh mio dolce coniglietto, gatto, zucchero, mio piccolo delizioso
J'ai tout misé sur nous
Ho puntato tutto su di noi
Mathis, oh choux lapin, chat, sucre y a pas de notice
Mathis, oh mio dolce coniglietto, gatto, zucchero, non c'è un manuale
Du tout, il faut rester debout
Per niente, devi rimanere in piedi
(Mathis, oh choux lapin, chat, sucre, mon petit délice)
(Mathis, oh mio dolce coniglietto, gatto, zucchero, mio piccolo delizioso)
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi
Pas de mode d'emploi, pas de règle du jeu
Non c'è un manuale d'uso, non ci sono regole del gioco
Pas de code d'envoi, pas de mètre des lieux
Non c'è un codice di invio, non c'è un metro dei luoghi

Trivia about the song Mathis by Ben Mazué

When was the song “Mathis” released by Ben Mazué?
The song Mathis was released in 2020, on the album “Paradis”.
Who composed the song “Mathis” by Ben Mazué?
The song “Mathis” by Ben Mazué was composed by Benjamin Mazuet.

Most popular songs of Ben Mazué

Other artists of Pop rock