Trop peu de temps dans le sablier
La rue m'a dit, "Enchanté"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Le mien est en chantier
Petit devient grand de la cité
Pas confiance en l'amitié
Un jour, nous guettons
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
Même si je tombe, même si j'ai mal
J'peux pas leur montrer
On a fait le chiffre
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
Demande à la rue
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
Mais bientôt leur monde
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
J'suis dans les ffaires-a
J'suis pas ton plan B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
On peut sortir les guitares pour te faire danser
Sortie du shtar, un autre est rentré
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
Le sale, on a dû faire
Certains ont pris du ferme
Et d'autres ont mis bendo à Panama
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
Le cœur est vide (vide)
En affaire, on est dur
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
Le cœur est vide (vide)
En affaire, on est dur (dur)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Trop peu de temps dans le sablier
Too little time in the hourglass
La rue m'a dit, "Enchanté"
The street told me, "Nice to meet you"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Her heart is to take or leave
Le mien est en chantier
Mine is under construction
Petit devient grand de la cité
Small becomes big from the city
Pas confiance en l'amitié
No trust in friendship
Un jour, nous guettons
One day, we watch
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
One day, we fall, it's just a walk in the park
Même si je tombe, même si j'ai mal
Even if I fall, even if I hurt
J'peux pas leur montrer
I can't show them
On a fait le chiffre
We made the figure
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
It's already late but I don't want to go home
Demande à la rue
Ask the street
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
We are those they didn't want to bet on
Mais bientôt leur monde
But soon their world
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
Soon their world will be Dracarysed
J'suis dans les ffaires-a
I'm in the business
J'suis pas ton plan B
I'm not your plan B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
I see the kids from the hood looking for a plan C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
And for a kichta, it can sink you
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
We did dirty, day and night, without sleeping
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
You hear my voice, you want me to sing
On peut sortir les guitares pour te faire danser
We can bring out the guitars to make you dance
Sortie du shtar, un autre est rentré
Out of the cop, another one entered
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
Look at the life we lead, the jealousy, the traitors
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
I'm out of showcase, there's a lot in the suitcase
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
She likes the rich, chic restaurants of Bériz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
The money is laundered, it's our hands we dirty
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
Talk behind my back but I know you want us to ally
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
I go back to Meuda, I'm at the bottom of the Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Bigo on wiretap, it avoids the police
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
Marked by life, I have wounds that heal
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
I blow my SACEM and a tem-tem on Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
They brought out the iron, my cousin's in the case
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
You know the street, it kills, but don't worry mama
Le sale, on a dû faire
The dirty, we had to do
Certains ont pris du ferme
Some took firm
Et d'autres ont mis bendo à Panama
And others put bendo in Panama
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
I grew up in the ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
It smelled pure (pure)
Le cœur est vide (vide)
The heart is empty (empty)
En affaire, on est dur
In business, we are hard
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
I grew up in the ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
It smelled pure (pure)
Le cœur est vide (vide)
The heart is empty (empty)
En affaire, on est dur (dur)
In business, we are hard (hard)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
I'm clear of the street, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
I'm clear of the street, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
I'm clear of the street, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
I'm clear of the street, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
I'm clear of the street, pah-la-la (clear of the street)
Trop peu de temps dans le sablier
Muito pouco tempo na ampulheta
La rue m'a dit, "Enchanté"
A rua me disse, "Encantado"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Seu coração é para tomar ou deixar
Le mien est en chantier
O meu está em construção
Petit devient grand de la cité
Pequeno se torna grande da cidade
Pas confiance en l'amitié
Não confio na amizade
Un jour, nous guettons
Um dia, nós vigiamos
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
Um dia, caímos, é apenas um passeio no parque
Même si je tombe, même si j'ai mal
Mesmo se eu cair, mesmo se eu estiver com dor
J'peux pas leur montrer
Não posso mostrar a eles
On a fait le chiffre
Nós fizemos o número
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
Já é tarde, mas não quero voltar
Demande à la rue
Pergunte à rua
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
Somos aqueles em quem eles não queriam apostar
Mais bientôt leur monde
Mas em breve o mundo deles
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
Em breve o mundo deles será Dracarysado
J'suis dans les ffaires-a
Estou nos negócios
J'suis pas ton plan B
Não sou seu plano B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
Vejo os pequenos do bairro à procura de um plano C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
E por uma kichta, isso pode te derrubar
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
Nós fizemos coisas sujas, dia e noite, sem dormir
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
Você ouve minha voz, você quer me fazer cantar
On peut sortir les guitares pour te faire danser
Podemos tirar as guitarras para te fazer dançar
Sortie du shtar, un autre est rentré
Saído da prisão, outro entrou
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
Olhe a vida que levamos, o ciúme, as traições
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
Saio do show, tem muita coisa na mala
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
Ela gosta dos ricos, restaurantes chiques de Bériz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
O dinheiro está lavado, são nossas mãos que sujamos
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
Fale nas minhas costas, mas sei que você quer que nos aliemos
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
Volto para Meuda, estou no fundo do Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Telefone grampeado, evitando a polícia
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
Marcado pela vida, tenho feridas que estão curando
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
Estouro minha SACEM e um tem-tem em Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
Eles tiraram o ferro, meu primo está no caso
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
Você sabe que a rua mata, mas não se preocupe, mamãe
Le sale, on a dû faire
O sujo, tivemos que fazer
Certains ont pris du ferme
Alguns pegaram prisão perpétua
Et d'autres ont mis bendo à Panama
E outros colocaram bendo no Panamá
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Cresci na rua (rua)
Ça sentait la pure (pure)
Cheirava a pureza (pureza)
Le cœur est vide (vide)
O coração está vazio (vazio)
En affaire, on est dur
Nos negócios, somos duros
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Cresci na rua (rua)
Ça sentait la pure (pure)
Cheirava a pureza (pureza)
Le cœur est vide (vide)
O coração está vazio (vazio)
En affaire, on est dur (dur)
Nos negócios, somos duros (duros)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estou na luz da rua, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estou na luz da rua, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estou na luz da rua, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estou na luz da rua, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estou na luz da rua, pah-la-la (na luz da rua)
Trop peu de temps dans le sablier
Demasiado poco tiempo en el reloj de arena
La rue m'a dit, "Enchanté"
La calle me dijo, "Encantado"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Su corazón está para tomar o dejar
Le mien est en chantier
El mío está en construcción
Petit devient grand de la cité
Pequeño se vuelve grande de la ciudad
Pas confiance en l'amitié
No confío en la amistad
Un jour, nous guettons
Un día, estamos al acecho
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
Un día, nos caemos, es solo un paseo por el parque
Même si je tombe, même si j'ai mal
Incluso si caigo, incluso si me duele
J'peux pas leur montrer
No puedo mostrarles
On a fait le chiffre
Hicimos el número
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
Ya es tarde pero no quiero volver
Demande à la rue
Pregunta en la calle
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
Somos de aquellos en los que no querían apostar
Mais bientôt leur monde
Pero pronto su mundo
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
Pronto su mundo se va a Dracarys
J'suis dans les ffaires-a
Estoy en los negocios
J'suis pas ton plan B
No soy tu plan B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
Veo a los chicos del barrio buscando un plan C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
Y por un poco de dinero, puede hundirte
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
Hicimos cosas sucias, día y noche, sin dormir
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
Oyes mi voz, quieres hacerme cantar
On peut sortir les guitares pour te faire danser
Podemos sacar las guitarras para hacerte bailar
Sortie du shtar, un autre est rentré
Salido de la cárcel, otro ha entrado
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
Mira la vida que llevamos, los celos, las traiciones
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
Salgo del espectáculo, hay mucho en la maleta
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
Le gustan los ricos, restaurantes elegantes de Bériz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
El dinero está lavado, son nuestras manos las que ensuciamos
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
Habla a mis espaldas pero sé que quieres que nos aliemos
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
Subo a Meuda, estoy en el fondo del Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Teléfono intervenido, esquivando a la policía
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
Marcado por la vida, tengo heridas que sanan
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
Rompo mi SACEM y un tem-tem en Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
Sacaron el hierro, mi primo está en el asunto
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
Sabes que la calle mata, pero no te preocupes mamá
Le sale, on a dû faire
Lo sucio, tuvimos que hacer
Certains ont pris du ferme
Algunos han tomado la firme
Et d'autres ont mis bendo à Panama
Y otros han puesto su escondite en Panamá
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Crecí en la calle (calle)
Ça sentait la pure (pure)
Oliendo a pureza (pureza)
Le cœur est vide (vide)
El corazón está vacío (vacío)
En affaire, on est dur
En los negocios, somos duros
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Crecí en la calle (calle)
Ça sentait la pure (pure)
Oliendo a pureza (pureza)
Le cœur est vide (vide)
El corazón está vacío (vacío)
En affaire, on est dur (dur)
En los negocios, somos duros (duros)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Estoy en la luz de la calle, pah-la-la (en la luz de la calle)
Trop peu de temps dans le sablier
Zu wenig Zeit in der Sanduhr
La rue m'a dit, "Enchanté"
Die Straße sagte mir, "Freut mich"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Ihr Herz ist zu nehmen oder zu lassen
Le mien est en chantier
Meines ist eine Baustelle
Petit devient grand de la cité
Klein wird groß in der Stadt
Pas confiance en l'amitié
Kein Vertrauen in Freundschaft
Un jour, nous guettons
Eines Tages lauern wir
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
Eines Tages stürzen wir, es ist nur ein Spaziergang
Même si je tombe, même si j'ai mal
Auch wenn ich falle, auch wenn ich Schmerzen habe
J'peux pas leur montrer
Ich kann es ihnen nicht zeigen
On a fait le chiffre
Wir haben die Zahlen gemacht
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
Es ist schon spät, aber ich will nicht nach Hause gehen
Demande à la rue
Frag die Straße
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
Wir sind diejenigen, auf die sie nicht wetten wollten
Mais bientôt leur monde
Aber bald ihre Welt
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
Bald wird ihre Welt Dracarys werden
J'suis dans les ffaires-a
Ich bin im Geschäft
J'suis pas ton plan B
Ich bin nicht dein Plan B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
Ich sehe die Kleinen aus der Nachbarschaft auf der Suche nach einem Plan C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
Und für eine Kichta kann es dich plombieren
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
Wir haben Dreck gemacht, Tag und Nacht, ohne zu schlafen
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
Du hörst meine Stimme, du willst mich singen lassen
On peut sortir les guitares pour te faire danser
Wir können die Gitarren rausholen, um dich tanzen zu lassen
Sortie du shtar, un autre est rentré
Aus dem Gefängnis entlassen, ein anderer ist eingetreten
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
Schau dir das Leben an, das wir führen, die Eifersucht, die Verräter
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
Ich komme von einer Show, es gibt viel im Koffer
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
Sie liebt die Reichen, schicke Restaurants in Bériz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
Das Geld ist gewaschen, es sind unsere Hände, die wir schmutzig machen
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
Sprich hinter meinem Rücken, aber ich weiß, dass du willst, dass wir uns verbünden
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
Ich gehe zurück nach Meuda, ich bin am Ende des Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Bigo auf Abhören, es vermeidet die Polizei
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
Gezeichnet vom Leben, ich habe Wunden, die heilen
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
Ich platze meine SACEM und ein Tem-Tem auf Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
Sie haben das Eisen herausgeholt, mein Cousin ist in der Sache
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
Du weißt, die Straße tötet, aber mach dir keine Sorgen, Mama
Le sale, on a dû faire
Das Schmutzige, wir mussten es tun
Certains ont pris du ferme
Einige haben feste Strafen bekommen
Et d'autres ont mis bendo à Panama
Und andere haben Bendo in Panama gestellt
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Ich bin in der Ue-r (Ue-r) aufgewachsen
Ça sentait la pure (pure)
Es roch nach reinem (reinem)
Le cœur est vide (vide)
Das Herz ist leer (leer)
En affaire, on est dur
Im Geschäft sind wir hart
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Ich bin in der Ue-r (Ue-r) aufgewachsen
Ça sentait la pure (pure)
Es roch nach reinem (reinem)
Le cœur est vide (vide)
Das Herz ist leer (leer)
En affaire, on est dur (dur)
Im Geschäft sind wir hart (hart)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Ich bin im Licht der Straße, pah-la-la (im Licht der Straße)
Trop peu de temps dans le sablier
Troppo poco tempo nella clessidra
La rue m'a dit, "Enchanté"
La strada mi ha detto, "Incantato"
Son cœur est à prendre ou à laisser
Il suo cuore è da prendere o lasciare
Le mien est en chantier
Il mio è in costruzione
Petit devient grand de la cité
Piccolo diventa grande della città
Pas confiance en l'amitié
Non fiducia nell'amicizia
Un jour, nous guettons
Un giorno, stiamo in guardia
Un jour, on ber-tom, c'est qu'une promenade de santé
Un giorno, cadiamo, è solo una passeggiata di salute
Même si je tombe, même si j'ai mal
Anche se cado, anche se ho male
J'peux pas leur montrer
Non posso mostrare loro
On a fait le chiffre
Abbiamo fatto il numero
Il est déjà tard mais j'veux pas rentrer
È già tardi ma non voglio tornare
Demande à la rue
Chiedi alla strada
On est de ceux sur qui ils voulaient pas miser
Siamo di quelli su cui non volevano scommettere
Mais bientôt leur monde
Ma presto il loro mondo
Bientôt leur monde va se faire Dracaryser
Presto il loro mondo sarà Dracarys
J'suis dans les ffaires-a
Sono negli affari
J'suis pas ton plan B
Non sono il tuo piano B
J'vois les p'tits du tieks à la recherche d'un plan C
Vedo i piccoli del quartiere alla ricerca di un piano C
Et pour une kichta, ça peut te plomber
E per una kichta, può affondarti
On a fait du sale, jour et nuit, sans pioncer
Abbiamo fatto del male, giorno e notte, senza dormire
T'entends ma voix, tu veux m'faire chanter
Senti la mia voce, vuoi farmi cantare
On peut sortir les guitares pour te faire danser
Possiamo tirare fuori le chitarre per farti ballare
Sortie du shtar, un autre est rentré
Uscito dalla prigione, un altro è entrato
Regarde la vie qu'on mène, la jalousie, les tes-traî
Guarda la vita che conduciamo, la gelosia, i traditori
J'sors de showcase, y a heja dans la valise
Esco dallo spettacolo, c'è un sacco nella valigia
Elle aime les friqués, restos chics de Bériz
Lei ama i ricchi, ristoranti chic di Beriz
L'argent est blanchi, c'est nos mains qu'on salit
Il denaro è lavato, sono le nostre mani che sporcano
Parle dans mon dos mais j'sais qu'tu veux qu'on s'allie
Parla dietro la mia schiena ma so che vuoi che ci alleiamo
J'remonte sur Meuda, j'suis au fond du Thalys
Risalgo su Meuda, sono in fondo al Thalys
Bigo sur écoute, ça v'-esqui la police
Telefono sotto controllo, evita la polizia
Marquer par la vie, j'ai des plaies qui guérissent
Segnato dalla vita, ho ferite che guariscono
J'pète ma SACEM et un tem-tem sur Guériz
Scoppio la mia SACEM e un temporale su Guériz
Ils ont sorti le fer, y a mon cous' dans l'affaire
Hanno tirato fuori il ferro, c'è mio cugino nell'affare
Tu sais la rue, ça tue, mais t'inquiète pas mama
Sai la strada, uccide, ma non preoccuparti mamma
Le sale, on a dû faire
Il male, abbiamo dovuto fare
Certains ont pris du ferme
Alcuni hanno preso del ferro
Et d'autres ont mis bendo à Panama
E altri hanno messo bendo a Panama
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Sono cresciuto nella ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
Sentiva la purezza (purezza)
Le cœur est vide (vide)
Il cuore è vuoto (vuoto)
En affaire, on est dur
In affari, siamo duri
J'ai grandi dans la ue-r (ue-r)
Sono cresciuto nella ue-r (ue-r)
Ça sentait la pure (pure)
Sentiva la purezza (purezza)
Le cœur est vide (vide)
Il cuore è vuoto (vuoto)
En affaire, on est dur (dur)
In affari, siamo duri (duri)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Sono al chiaro della strada, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Sono al chiaro della strada, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Sono al chiaro della strada, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la
Sono al chiaro della strada, pah-la-la
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)
J'suis au clair de la rue, pah-la-la (au clair de la rue)
Sono al chiaro della strada, pah-la-la (al chiaro della strada)