Au nom du temps perdu

Bruno Nicolini

Lyrics Translation

Loin de ta famille en pleurs
Je ne fais plus partie des proches
Ils ont les mains chargées de fleurs
Moi je les garde dans les poches
Ils assistent à tes funérailles
Je viens pour nos retrouvailles
Après des années de rancunes
Je viens pour une paix posthume

Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Au nom du temps perdu
Qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape pas

Les derniers adieux fleuris
Déjà s'entassent en couronnes
À notre père, à mon mari
Les regrets éternels s'additionnent
Poussière retourne à la poussière
Le prêtre flatte ta mémoire
Entre deux prières
À grands coups dans son soir

Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Au nom du temps perdu
Qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape pas

Tu étais simple et sans histoires
Un bon mari un bon père
Pas un mot sur tes bagarres
Contre la terre entière
Le portrait n'est pas fidèle
Ce qui te ressemble au final
T'étais bien plus que cette belle âme
Dont il fait la réclame
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Homme à femmes et à maîtresses
Rancunier presque autant que moi
Haut en couleur, fort en tendresse
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
Comment te reprocher tant d'années après
À voir ta famille si unie
De m'avoir pris celle que j'aimais

Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Au nom du temps perdu
Qu'on ne rattrape plus
Qu'on ne rattrape pas

Ta veuve au chignon bien tenu
Ma femme il y a longtemps
J'avoue que je n'aurais pas cru
La trouver encore là, si belle après tout ce temps

Loin de ta famille en pleurs
Far from your grieving family
Je ne fais plus partie des proches
I am no longer part of the close ones
Ils ont les mains chargées de fleurs
They have their hands full of flowers
Moi je les garde dans les poches
I keep them in my pockets
Ils assistent à tes funérailles
They attend your funeral
Je viens pour nos retrouvailles
I come for our reunion
Après des années de rancunes
After years of grudges
Je viens pour une paix posthume
I come for a posthumous peace
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
You see I came, you see I am here
Au nom du temps perdu
In the name of lost time
Qu'on ne rattrape plus
That we can't catch up
Qu'on ne rattrape pas
That we don't catch up
Les derniers adieux fleuris
The last flowery goodbyes
Déjà s'entassent en couronnes
Already pile up in wreaths
À notre père, à mon mari
To our father, to my husband
Les regrets éternels s'additionnent
Eternal regrets add up
Poussière retourne à la poussière
Dust returns to dust
Le prêtre flatte ta mémoire
The priest flatters your memory
Entre deux prières
Between two prayers
À grands coups dans son soir
With great blows in his evening
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
You see I came, you see I am here
Au nom du temps perdu
In the name of lost time
Qu'on ne rattrape plus
That we can't catch up
Qu'on ne rattrape pas
That we don't catch up
Tu étais simple et sans histoires
You were simple and without stories
Un bon mari un bon père
A good husband a good father
Pas un mot sur tes bagarres
Not a word about your fights
Contre la terre entière
Against the whole world
Le portrait n'est pas fidèle
The portrait is not faithful
Ce qui te ressemble au final
What finally resembles you
T'étais bien plus que cette belle âme
You were much more than this beautiful soul
Dont il fait la réclame
Which he advertises
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Player, troublemaker and braggart
Homme à femmes et à maîtresses
Womanizer and mistress
Rancunier presque autant que moi
Grudge holder almost as much as me
Haut en couleur, fort en tendresse
Colorful, strong in tenderness
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
I who have too often remade my life
Comment te reprocher tant d'années après
How to blame you so many years later
À voir ta famille si unie
Seeing your family so united
De m'avoir pris celle que j'aimais
For taking the one I loved from me
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
You see I came, you see I am here
Au nom du temps perdu
In the name of lost time
Qu'on ne rattrape plus
That we can't catch up
Qu'on ne rattrape pas
That we don't catch up
Ta veuve au chignon bien tenu
Your widow with the well-kept bun
Ma femme il y a longtemps
My wife a long time ago
J'avoue que je n'aurais pas cru
I admit I wouldn't have believed
La trouver encore là, si belle après tout ce temps
To find her still there, so beautiful after all this time
Loin de ta famille en pleurs
Longe da tua família em lágrimas
Je ne fais plus partie des proches
Eu não faço mais parte dos próximos
Ils ont les mains chargées de fleurs
Eles têm as mãos cheias de flores
Moi je les garde dans les poches
Eu as guardo nos bolsos
Ils assistent à tes funérailles
Eles assistem ao teu funeral
Je viens pour nos retrouvailles
Eu venho para o nosso reencontro
Après des années de rancunes
Depois de anos de rancor
Je viens pour une paix posthume
Eu venho para uma paz póstuma
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vês, eu vim, vês, eu estou aqui
Au nom du temps perdu
Em nome do tempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que não se recupera mais
Qu'on ne rattrape pas
Que não se recupera
Les derniers adieux fleuris
Os últimos adeus floridos
Déjà s'entassent en couronnes
Já se acumulam em coroas
À notre père, à mon mari
Ao nosso pai, ao meu marido
Les regrets éternels s'additionnent
Os arrependimentos eternos se somam
Poussière retourne à la poussière
Poeira retorna à poeira
Le prêtre flatte ta mémoire
O padre elogia a tua memória
Entre deux prières
Entre duas orações
À grands coups dans son soir
Com grandes golpes na sua noite
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vês, eu vim, vês, eu estou aqui
Au nom du temps perdu
Em nome do tempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que não se recupera mais
Qu'on ne rattrape pas
Que não se recupera
Tu étais simple et sans histoires
Eras simples e sem histórias
Un bon mari un bon père
Um bom marido, um bom pai
Pas un mot sur tes bagarres
Nenhuma palavra sobre as tuas lutas
Contre la terre entière
Contra o mundo inteiro
Le portrait n'est pas fidèle
O retrato não é fiel
Ce qui te ressemble au final
O que te parece no final
T'étais bien plus que cette belle âme
Eras muito mais do que essa bela alma
Dont il fait la réclame
Que ele anuncia
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Jogador, trapaceiro e brigão
Homme à femmes et à maîtresses
Homem de mulheres e amantes
Rancunier presque autant que moi
Rancoroso quase tanto quanto eu
Haut en couleur, fort en tendresse
Colorido, forte em ternura
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
Eu que muitas vezes refiz a minha vida
Comment te reprocher tant d'années après
Como te culpar tantos anos depois
À voir ta famille si unie
Ao ver a tua família tão unida
De m'avoir pris celle que j'aimais
Por teres levado a que eu amava
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vês, eu vim, vês, eu estou aqui
Au nom du temps perdu
Em nome do tempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que não se recupera mais
Qu'on ne rattrape pas
Que não se recupera
Ta veuve au chignon bien tenu
A tua viúva com o coque bem feito
Ma femme il y a longtemps
Minha mulher há muito tempo
J'avoue que je n'aurais pas cru
Confesso que não teria acreditado
La trouver encore là, si belle après tout ce temps
Encontrá-la ainda aqui, tão bela depois de todo esse tempo
Loin de ta famille en pleurs
Lejos de tu familia llorando
Je ne fais plus partie des proches
Ya no formo parte de los cercanos
Ils ont les mains chargées de fleurs
Ellos tienen las manos llenas de flores
Moi je les garde dans les poches
Yo las guardo en los bolsillos
Ils assistent à tes funérailles
Ellos asisten a tu funeral
Je viens pour nos retrouvailles
Yo vengo para nuestro reencuentro
Après des années de rancunes
Después de años de rencor
Je viens pour une paix posthume
Vengo por una paz póstuma
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Ves que he venido, ves que estoy aquí
Au nom du temps perdu
En nombre del tiempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que ya no se recupera
Qu'on ne rattrape pas
Que no se recupera
Les derniers adieux fleuris
Los últimos adioses floridos
Déjà s'entassent en couronnes
Ya se amontonan en coronas
À notre père, à mon mari
A nuestro padre, a mi marido
Les regrets éternels s'additionnent
Los arrepentimientos eternos se suman
Poussière retourne à la poussière
Polvo vuelve al polvo
Le prêtre flatte ta mémoire
El sacerdote halaga tu memoria
Entre deux prières
Entre dos oraciones
À grands coups dans son soir
Con grandes golpes en su noche
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Ves que he venido, ves que estoy aquí
Au nom du temps perdu
En nombre del tiempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que ya no se recupera
Qu'on ne rattrape pas
Que no se recupera
Tu étais simple et sans histoires
Eras simple y sin historias
Un bon mari un bon père
Un buen marido, un buen padre
Pas un mot sur tes bagarres
No una palabra sobre tus peleas
Contre la terre entière
Contra el mundo entero
Le portrait n'est pas fidèle
El retrato no es fiel
Ce qui te ressemble au final
Lo que finalmente te parece
T'étais bien plus que cette belle âme
Eras mucho más que esa hermosa alma
Dont il fait la réclame
De la que hace publicidad
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Jugador, tramposo y fanfarrón
Homme à femmes et à maîtresses
Hombre de mujeres y amantes
Rancunier presque autant que moi
Rencoroso casi tanto como yo
Haut en couleur, fort en tendresse
Colorido, fuerte en ternura
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
Yo que he rehecho mi vida demasiadas veces
Comment te reprocher tant d'années après
¿Cómo te reprocho tantos años después?
À voir ta famille si unie
Viendo a tu familia tan unida
De m'avoir pris celle que j'aimais
Por haberme quitado a la que amaba
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Ves que he venido, ves que estoy aquí
Au nom du temps perdu
En nombre del tiempo perdido
Qu'on ne rattrape plus
Que ya no se recupera
Qu'on ne rattrape pas
Que no se recupera
Ta veuve au chignon bien tenu
Tu viuda con el moño bien hecho
Ma femme il y a longtemps
Mi mujer hace mucho tiempo
J'avoue que je n'aurais pas cru
Admito que no habría creído
La trouver encore là, si belle après tout ce temps
Encontrarla todavía allí, tan hermosa después de todo este tiempo.
Loin de ta famille en pleurs
Weit weg von deiner weinenden Familie
Je ne fais plus partie des proches
Ich gehöre nicht mehr zu den Nahestehenden
Ils ont les mains chargées de fleurs
Sie haben die Hände voller Blumen
Moi je les garde dans les poches
Ich behalte sie in meinen Taschen
Ils assistent à tes funérailles
Sie nehmen an deiner Beerdigung teil
Je viens pour nos retrouvailles
Ich komme für unser Wiedersehen
Après des années de rancunes
Nach Jahren des Grolls
Je viens pour une paix posthume
Ich komme für einen posthumen Frieden
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Siehst du, ich bin gekommen, siehst du, ich bin hier
Au nom du temps perdu
Im Namen der verlorenen Zeit
Qu'on ne rattrape plus
Die wir nicht mehr einholen können
Qu'on ne rattrape pas
Die wir nicht einholen können
Les derniers adieux fleuris
Die letzten blumigen Abschiede
Déjà s'entassent en couronnes
Sammeln sich bereits in Kränzen
À notre père, à mon mari
Zu unserem Vater, zu meinem Mann
Les regrets éternels s'additionnent
Die ewigen Bedauern addieren sich
Poussière retourne à la poussière
Staub kehrt zum Staub zurück
Le prêtre flatte ta mémoire
Der Priester schmeichelt deinem Gedächtnis
Entre deux prières
Zwischen zwei Gebeten
À grands coups dans son soir
Mit großen Schlägen in seine Nacht
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Siehst du, ich bin gekommen, siehst du, ich bin hier
Au nom du temps perdu
Im Namen der verlorenen Zeit
Qu'on ne rattrape plus
Die wir nicht mehr einholen können
Qu'on ne rattrape pas
Die wir nicht einholen können
Tu étais simple et sans histoires
Du warst einfach und ohne Geschichten
Un bon mari un bon père
Ein guter Ehemann, ein guter Vater
Pas un mot sur tes bagarres
Kein Wort über deine Kämpfe
Contre la terre entière
Gegen die ganze Welt
Le portrait n'est pas fidèle
Das Porträt ist nicht treu
Ce qui te ressemble au final
Was dir schließlich ähnelt
T'étais bien plus que cette belle âme
Du warst viel mehr als diese schöne Seele
Dont il fait la réclame
Die er bewirbt
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Spieler, Trickser und Prahler
Homme à femmes et à maîtresses
Frauenheld und Liebhaber
Rancunier presque autant que moi
Nachtragend fast so sehr wie ich
Haut en couleur, fort en tendresse
Farbenfroh, voller Zärtlichkeit
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
Ich, der ich mein Leben zu oft neu gestaltet habe
Comment te reprocher tant d'années après
Wie kann ich dir so viele Jahre später vorwerfen
À voir ta famille si unie
Zu sehen, wie deine Familie so vereint ist
De m'avoir pris celle que j'aimais
Mir die Frau genommen zu haben, die ich liebte
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Siehst du, ich bin gekommen, siehst du, ich bin hier
Au nom du temps perdu
Im Namen der verlorenen Zeit
Qu'on ne rattrape plus
Die wir nicht mehr einholen können
Qu'on ne rattrape pas
Die wir nicht einholen können
Ta veuve au chignon bien tenu
Deine Witwe mit dem gut gemachten Dutt
Ma femme il y a longtemps
Meine Frau vor langer Zeit
J'avoue que je n'aurais pas cru
Ich gebe zu, dass ich nicht geglaubt hätte
La trouver encore là, si belle après tout ce temps
Sie noch dort zu finden, so schön nach all dieser Zeit
Loin de ta famille en pleurs
Lontano dalla tua famiglia in lacrime
Je ne fais plus partie des proches
Non faccio più parte dei parenti
Ils ont les mains chargées de fleurs
Hanno le mani piene di fiori
Moi je les garde dans les poches
Io li tengo nelle tasche
Ils assistent à tes funérailles
Assistono al tuo funerale
Je viens pour nos retrouvailles
Vengo per il nostro ritrovo
Après des années de rancunes
Dopo anni di rancore
Je viens pour une paix posthume
Vengo per una pace postuma
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vedi, sono venuto, vedi, sono qui
Au nom du temps perdu
In nome del tempo perduto
Qu'on ne rattrape plus
Che non si recupera più
Qu'on ne rattrape pas
Che non si recupera
Les derniers adieux fleuris
Gli ultimi addii fioriti
Déjà s'entassent en couronnes
Già si accumulano in corone
À notre père, à mon mari
Al nostro padre, a mio marito
Les regrets éternels s'additionnent
I rimpianti eterni si sommano
Poussière retourne à la poussière
Polvere ritorna alla polvere
Le prêtre flatte ta mémoire
Il prete loda la tua memoria
Entre deux prières
Tra due preghiere
À grands coups dans son soir
Con grandi colpi nella sua sera
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vedi, sono venuto, vedi, sono qui
Au nom du temps perdu
In nome del tempo perduto
Qu'on ne rattrape plus
Che non si recupera più
Qu'on ne rattrape pas
Che non si recupera
Tu étais simple et sans histoires
Eri semplice e senza storie
Un bon mari un bon père
Un buon marito, un buon padre
Pas un mot sur tes bagarres
Nessuna parola sulle tue lotte
Contre la terre entière
Contro il mondo intero
Le portrait n'est pas fidèle
Il ritratto non è fedele
Ce qui te ressemble au final
Ciò che ti somiglia alla fine
T'étais bien plus que cette belle âme
Eri molto più di questa bella anima
Dont il fait la réclame
Di cui fa la pubblicità
Joueur, embrouilleur et fiers-à-bras
Giocatore, truffatore e spaccone
Homme à femmes et à maîtresses
Uomo di donne e amanti
Rancunier presque autant que moi
Rancoroso quasi quanto me
Haut en couleur, fort en tendresse
Colorato, pieno di tenerezza
Moi qui ai trop souvent refait ma vie
Io che ho rifatto la mia vita troppe volte
Comment te reprocher tant d'années après
Come posso rimproverarti dopo tanti anni
À voir ta famille si unie
Vedendo la tua famiglia così unita
De m'avoir pris celle que j'aimais
Per avermi preso quella che amavo
Tu vois je suis venu, tu vois je suis là
Vedi, sono venuto, vedi, sono qui
Au nom du temps perdu
In nome del tempo perduto
Qu'on ne rattrape plus
Che non si recupera più
Qu'on ne rattrape pas
Che non si recupera
Ta veuve au chignon bien tenu
La tua vedova con il chignon ben fatto
Ma femme il y a longtemps
Mia moglie tanto tempo fa
J'avoue que je n'aurais pas cru
Ammetto che non avrei creduto
La trouver encore là, si belle après tout ce temps
Di trovarla ancora lì, così bella dopo tutto questo tempo

Trivia about the song Au nom du temps perdu by Bénabar

When was the song “Au nom du temps perdu” released by Bénabar?
The song Au nom du temps perdu was released in 2021, on the album “Indocile Heureux”.
Who composed the song “Au nom du temps perdu” by Bénabar?
The song “Au nom du temps perdu” by Bénabar was composed by Bruno Nicolini.

Most popular songs of Bénabar

Other artists of World music