What Was

Benson Boone, Jack Lafrantz, Jason Alexander Suwito

Lyrics Translation

Young, standing on the edge of twenty-one
Staring at the man that I've become sometimes
When I lose my control
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
Jumping to conclusions just for fun
That guy, needs somebody to hold

Needs somebody he knows
Where the hell did she go?
It kinda makes me feel like

I wish I could change my name
I wish I could start again
Fly me to a lonely place
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
What was
When you're standing in the rain, calling out my name
Nothing's gonna change
What was

Cold, driving through my neighborhood alone
Going past the house, but I'm not home this time
I haven't been in a while
I haven't been

'Cause I'm far away
In another state miles away from us
As you try to fan a dying flame
While ashes turn to dust

I wish I could change my name
I wish I could start again
Fly me to a lonely place
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
What was
When you're standing in the rain, calling out my name
Nothing's gonna change
What was

Let me start over
The moment that I left you in tears
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, it still does
What was

You need somebody to hold
Where the hell did I go?

Young, standing on the edge of twenty-one
Jovem, à beira dos vinte e um
Staring at the man that I've become sometimes
Olhando para o homem que me tornei às vezes
When I lose my control
Quando perco o controle
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
Ele é burro, se você piscar, ele vai explodir como uma arma
Jumping to conclusions just for fun
Saltando para conclusões só por diversão
That guy, needs somebody to hold
Esse cara, precisa de alguém para segurar
Needs somebody he knows
Precisa de alguém que ele conheça
Where the hell did she go?
Para onde diabos ela foi?
It kinda makes me feel like
Isso meio que me faz sentir como
I wish I could change my name
Eu queria poder mudar meu nome
I wish I could start again
Eu queria poder começar de novo
Fly me to a lonely place
Leve-me para um lugar solitário
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
Onde você nunca verá meu rosto, então você nunca sentirá a dor de
What was
O que foi
When you're standing in the rain, calling out my name
Quando você está parado na chuva, chamando meu nome
Nothing's gonna change
Nada vai mudar
What was
O que foi
Cold, driving through my neighborhood alone
Frio, dirigindo sozinho pelo meu bairro
Going past the house, but I'm not home this time
Passando pela casa, mas desta vez não estou em casa
I haven't been in a while
Faz um tempo que não estou
I haven't been
Não estou
'Cause I'm far away
Porque estou longe
In another state miles away from us
Em outro estado, a milhas de distância de nós
As you try to fan a dying flame
Enquanto você tenta reacender uma chama moribunda
While ashes turn to dust
Enquanto as cinzas se transformam em pó
I wish I could change my name
Eu queria poder mudar meu nome
I wish I could start again
Eu queria poder começar de novo
Fly me to a lonely place
Leve-me para um lugar solitário
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
Onde você nunca verá meu rosto, então você nunca sentirá a dor de
What was
O que foi
When you're standing in the rain, calling out my name
Quando você está parado na chuva, chamando meu nome
Nothing's gonna change
Nada vai mudar
What was
O que foi
Let me start over
Deixe-me começar de novo
The moment that I left you in tears
O momento em que te deixei em lágrimas
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
É uma memória que vai me assombrar por anos, e anos, e anos, e anos, e anos
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, ainda faz
Oh, it still does
Oh, ainda faz
What was
O que foi
You need somebody to hold
Você precisa de alguém para segurar
Where the hell did I go?
Para onde diabos eu fui?
Young, standing on the edge of twenty-one
Joven, de pie al borde de los veintiuno
Staring at the man that I've become sometimes
Mirando al hombre en el que me he convertido a veces
When I lose my control
Cuando pierdo el control
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
Es tonto, si parpadeas, explotará como un arma
Jumping to conclusions just for fun
Saltando a conclusiones solo por diversión
That guy, needs somebody to hold
Ese chico, necesita a alguien a quien abrazar
Needs somebody he knows
Necesita a alguien que conozca
Where the hell did she go?
¿Dónde diablos se fue ella?
It kinda makes me feel like
Me hace sentir como si
I wish I could change my name
Desearía poder cambiar mi nombre
I wish I could start again
Desearía poder empezar de nuevo
Fly me to a lonely place
Llévame a un lugar solitario
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
Donde nunca verás mi cara, así nunca sentirás el dolor de
What was
Lo que fue
When you're standing in the rain, calling out my name
Cuando estás de pie en la lluvia, llamando mi nombre
Nothing's gonna change
Nada va a cambiar
What was
Lo que fue
Cold, driving through my neighborhood alone
Frío, conduciendo solo por mi barrio
Going past the house, but I'm not home this time
Pasando por la casa, pero no estoy en casa esta vez
I haven't been in a while
No he estado en un tiempo
I haven't been
No he estado
'Cause I'm far away
Porque estoy lejos
In another state miles away from us
En otro estado a millas de distancia de nosotros
As you try to fan a dying flame
Mientras intentas avivar una llama moribunda
While ashes turn to dust
Mientras las cenizas se convierten en polvo
I wish I could change my name
Desearía poder cambiar mi nombre
I wish I could start again
Desearía poder empezar de nuevo
Fly me to a lonely place
Llévame a un lugar solitario
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
Donde nunca verás mi cara, así nunca sentirás el dolor de
What was
Lo que fue
When you're standing in the rain, calling out my name
Cuando estás de pie en la lluvia, llamando mi nombre
Nothing's gonna change
Nada va a cambiar
What was
Lo que fue
Let me start over
Déjame empezar de nuevo
The moment that I left you in tears
El momento en que te dejé en lágrimas
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
Es un recuerdo que me perseguirá durante años, y años, y años, y años, y años
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, todavía lo hace
Oh, it still does
Oh, todavía lo hace
What was
Lo que fue
You need somebody to hold
Necesitas a alguien a quien abrazar
Where the hell did I go?
¿Dónde diablos me fui yo?
Young, standing on the edge of twenty-one
Jeune, debout au bord de vingt et un ans
Staring at the man that I've become sometimes
Regardant l'homme que je suis devenu parfois
When I lose my control
Quand je perds mon contrôle
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
Il est stupide, si tu clignes des yeux, il explosera comme un pistolet
Jumping to conclusions just for fun
Sauter aux conclusions juste pour le plaisir
That guy, needs somebody to hold
Ce gars, a besoin de quelqu'un à tenir
Needs somebody he knows
A besoin de quelqu'un qu'il connaît
Where the hell did she go?
Où diable est-elle allée ?
It kinda makes me feel like
Cela me fait un peu sentir comme
I wish I could change my name
J'aimerais pouvoir changer mon nom
I wish I could start again
J'aimerais pouvoir recommencer
Fly me to a lonely place
Envoie-moi dans un endroit solitaire
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
Où tu ne verras jamais mon visage, pour que tu ne ressentes jamais la douleur de
What was
Ce qui était
When you're standing in the rain, calling out my name
Quand tu es debout sous la pluie, en criant mon nom
Nothing's gonna change
Rien ne va changer
What was
Ce qui était
Cold, driving through my neighborhood alone
Froid, conduisant seul dans mon quartier
Going past the house, but I'm not home this time
Passant devant la maison, mais je ne suis pas chez moi cette fois
I haven't been in a while
Je n'y ai pas été depuis un moment
I haven't been
Je n'y ai pas été
'Cause I'm far away
Parce que je suis loin
In another state miles away from us
Dans un autre état à des kilomètres de nous
As you try to fan a dying flame
Alors que tu essaies de raviver une flamme mourante
While ashes turn to dust
Pendant que les cendres se transforment en poussière
I wish I could change my name
J'aimerais pouvoir changer mon nom
I wish I could start again
J'aimerais pouvoir recommencer
Fly me to a lonely place
Envoie-moi dans un endroit solitaire
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
Où tu ne verras jamais mon visage, pour que tu ne ressentes jamais la douleur de
What was
Ce qui était
When you're standing in the rain, calling out my name
Quand tu es debout sous la pluie, en criant mon nom
Nothing's gonna change
Rien ne va changer
What was
Ce qui était
Let me start over
Laisse-moi recommencer
The moment that I left you in tears
Le moment où je t'ai laissé en larmes
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
Est un souvenir qui me hantera pendant des années, et des années, et des années, et des années, et des années
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, ça le fait toujours
Oh, it still does
Oh, ça le fait toujours
What was
Ce qui était
You need somebody to hold
Tu as besoin de quelqu'un à tenir
Where the hell did I go?
Où diable suis-je allé ?
Young, standing on the edge of twenty-one
Jung, am Rande von einundzwanzig stehend
Staring at the man that I've become sometimes
Betrachte manchmal den Mann, der ich geworden bin
When I lose my control
Wenn ich die Kontrolle verliere
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
Er ist dumm, wenn du blinzelst, explodiert er wie eine Pistole
Jumping to conclusions just for fun
Springt nur zum Spaß zu Schlussfolgerungen
That guy, needs somebody to hold
Dieser Kerl, braucht jemanden zum Festhalten
Needs somebody he knows
Braucht jemanden, den er kennt
Where the hell did she go?
Wo zur Hölle ist sie hin?
It kinda makes me feel like
Es lässt mich irgendwie fühlen wie
I wish I could change my name
Ich wünschte, ich könnte meinen Namen ändern
I wish I could start again
Ich wünschte, ich könnte von vorne anfangen
Fly me to a lonely place
Flieg mich an einen einsamen Ort
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
Wo du mein Gesicht nie sehen wirst, damit du nie den Schmerz von
What was
Was war
When you're standing in the rain, calling out my name
Wenn du im Regen stehst, rufst du meinen Namen
Nothing's gonna change
Nichts wird sich ändern
What was
Was war
Cold, driving through my neighborhood alone
Kalt, alleine durch meine Nachbarschaft fahrend
Going past the house, but I'm not home this time
Fahre am Haus vorbei, aber ich bin diesmal nicht zu Hause
I haven't been in a while
Ich war schon eine Weile nicht mehr da
I haven't been
Ich war nicht
'Cause I'm far away
Denn ich bin weit weg
In another state miles away from us
In einem anderen Staat, Meilen entfernt von uns
As you try to fan a dying flame
Während du versuchst, eine sterbende Flamme zu fächeln
While ashes turn to dust
Während Asche zu Staub wird
I wish I could change my name
Ich wünschte, ich könnte meinen Namen ändern
I wish I could start again
Ich wünschte, ich könnte von vorne anfangen
Fly me to a lonely place
Flieg mich an einen einsamen Ort
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
Wo du mein Gesicht nie sehen wirst, damit du nie den Schmerz von
What was
Was war
When you're standing in the rain, calling out my name
Wenn du im Regen stehst, rufst du meinen Namen
Nothing's gonna change
Nichts wird sich ändern
What was
Was war
Let me start over
Lass mich von vorne anfangen
The moment that I left you in tears
Der Moment, in dem ich dich in Tränen zurückließ
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
Ist eine Erinnerung, die mich jahrelang, und Jahre, und Jahre, und Jahre, und Jahre verfolgen wird
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, das tut es immer noch
Oh, it still does
Oh, das tut es immer noch
What was
Was war
You need somebody to hold
Du brauchst jemanden zum Festhalten
Where the hell did I go?
Wo zur Hölle bin ich hin?
Young, standing on the edge of twenty-one
Giovane, in piedi sul bordo dei ventuno
Staring at the man that I've become sometimes
Guardando l'uomo che sono diventato a volte
When I lose my control
Quando perdo il controllo
He's dumb, if you blink, he'll blow up like a gun
È stupido, se batti le palpebre, esploderà come una pistola
Jumping to conclusions just for fun
Saltando alle conclusioni solo per divertimento
That guy, needs somebody to hold
Quel ragazzo, ha bisogno di qualcuno da tenere
Needs somebody he knows
Ha bisogno di qualcuno che conosce
Where the hell did she go?
Dove diavolo è andata?
It kinda makes me feel like
Mi fa sentire un po' come
I wish I could change my name
Vorrei poter cambiare il mio nome
I wish I could start again
Vorrei poter ricominciare
Fly me to a lonely place
Portami in un luogo solitario
Where you'll never see my face, so you never feel the pain of
Dove non vedrai mai il mio volto, così non sentirai mai il dolore di
What was
Quello che era
When you're standing in the rain, calling out my name
Quando stai sotto la pioggia, chiamando il mio nome
Nothing's gonna change
Niente cambierà
What was
Quello che era
Cold, driving through my neighborhood alone
Freddo, guidando da solo nel mio quartiere
Going past the house, but I'm not home this time
Passando davanti alla casa, ma questa volta non sono a casa
I haven't been in a while
Non ci sono stato per un po'
I haven't been
Non ci sono stato
'Cause I'm far away
Perché sono lontano
In another state miles away from us
In un altro stato a migliaia di chilometri da noi
As you try to fan a dying flame
Mentre cerchi di ravvivare una fiamma morente
While ashes turn to dust
Mentre le ceneri si trasformano in polvere
I wish I could change my name
Vorrei poter cambiare il mio nome
I wish I could start again
Vorrei poter ricominciare
Fly me to a lonely place
Portami in un luogo solitario
Where you'll never see my face, so you'll never feel the pain of
Dove non vedrai mai il mio volto, così non sentirai mai il dolore di
What was
Quello che era
When you're standing in the rain, calling out my name
Quando stai sotto la pioggia, chiamando il mio nome
Nothing's gonna change
Niente cambierà
What was
Quello che era
Let me start over
Lasciami ricominciare
The moment that I left you in tears
Il momento in cui ti ho lasciato in lacrime
Is a memory that will haunt me for years, and years, and years, and years, and years
È un ricordo che mi tormenterà per anni, e anni, e anni, e anni, e anni
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh)
Oh, it still does
Oh, lo fa ancora
Oh, it still does
Oh, lo fa ancora
What was
Quello che era
You need somebody to hold
Hai bisogno di qualcuno da tenere
Where the hell did I go?
Dove diavolo sono andato?

Trivia about the song What Was by Benson Boone

When was the song “What Was” released by Benson Boone?
The song What Was was released in 2023, on the album “Pulse”.
Who composed the song “What Was” by Benson Boone?
The song “What Was” by Benson Boone was composed by Benson Boone, Jack Lafrantz, Jason Alexander Suwito.

Most popular songs of Benson Boone

Other artists of Pop