(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Merde)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Sans doute par respect et déférence envers toi
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
Et je prends mes affaires
J'me dé-, mais, ça y est, fin
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ouch, ouch, ouch, ouch)
(Merde)
(Shit)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(What is she doing again?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(Isn't she asleep yet, that one?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Wait, wait, wait, come here, come here, come here)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
(Where were you?) Invited by friends to a party
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
We were having fun, I didn't see what time it was
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
Oh really? (It's true) I know you by heart
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
I would like to know why you act like a thief
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
You're making up stories, I just didn't want to wake you up, that's all
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Stop with your questions, tell me what you're playing at instead
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
I'm playing the girl who's tired of seeing you come home late
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
All because you prefer to hang out with your thugs
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
It's late, darling, listen, lower your voice you're making too much noise
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
They're not thugs, they're my friends
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Friends? And why do they call me when you're not there?
Sans doute par respect et déférence envers toi
Probably out of respect and deference to you
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
(The bastards) oh really, you didn't know
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Your buddies don't hesitate to tell me about your exploits
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
As soon as your back is turned, they hit on me over the phone
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
Don't play innocent, you caught the guy red-handed
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, guy, or I'll say bye-bye
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Alright, alright, you can take all your stuff
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Oh really, and you think I waited for you to do it?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
You and your horde of snakes, I wish you a good time
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
I'm gone now, it will be a full-time orgy
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
You're still smiling? Not even a hint of remorse
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Change your attitude, or I'll create a new scene
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Go bye-bye, take your stuff and get out
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Your mother was right (my mother?) Leave me in my mess
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Speaking of her (what?) Have you found her muzzle?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
What does she have to do with this? Don't touch my mother
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
Who would want to? It's true, it's a real torture to see her
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Especially since she invites herself here for dinner every night
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
I never understood why you show so much contempt
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Towards my family, especially those who appreciate you
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
Does she appreciate me? Or my wallet?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Maybe both, who knows? Ah, stop, please
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, baby, or I'll say bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Stay cool, guy, or I'll say bye-bye
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Listen, it's, it's two or three in the morning
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Come on, let's talk about it tomorrow, let's go to bed quietly
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
But what, go to bed? But I'm leaving
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
You think I'm going to stay here? But I'm leaving
Et je prends mes affaires
And I'm taking my stuff
J'me dé-, mais, ça y est, fin
I'm leaving, but, that's it, end
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
End, end, it's the end, it's over
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Kiki sleeps, Kiki sleeps, Mowgli sleeps
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
Don't shout, it's no use, we'll talk about it tomorrow
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
Fine, you'll, you'll take care of them (you're stuttering?)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ai, ai, ai, ai)
(Merde)
(Merda)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(O que ela está fazendo de novo?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(Ela ainda não está dormindo?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Espere, espere, espere, venha aqui, venha aqui, venha aqui)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
(Onde você estava?) Convidado por amigos para uma festa
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
Estávamos nos divertindo, eu não vi a hora
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
Ah é? (É verdade) eu te conheço de cor
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
Gostaria de saber por que você age como um ladrão
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
Você está imaginando coisas, eu só não queria te acordar, é tudo
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Pare com suas perguntas, me diga o que você está jogando
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
Estou cansada de te ver chegar tarde
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
Tudo isso porque você prefere sair com seus amigos
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
Está tarde, querida, escute, abaixe a voz, você está fazendo muito barulho
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
Eles não são amigos, são meus amigos
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Amigos? E por que eles me ligam quando você não está aqui?
Sans doute par respect et déférence envers toi
Provavelmente por respeito e deferência a você
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
(Os bastardos) ah, você não sabia
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Seus amigos não hesitam em me contar suas façanhas
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
Assim que você vira as costas, eles me ligam
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
Não se faça de inocente, você pegou o cara no flagra
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é a única para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calma, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é o único para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calmo, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é a única para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calma, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é o único para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calmo, cara, ou eu vou te dizer tchau
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Está bem, está bem, você pode pegar todas as suas coisas
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Ah é, e você acha que eu estava te esperando para fazer isso?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
Você e sua horda de cobras, eu desejo a vocês um bom tempo
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
Eu fui embora agora, será uma festa o tempo todo
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
Você ainda está sorrindo? Nem um pingo de remorso
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Mude sua atitude, ou eu vou mudar o cenário
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Vá embora, pegue suas coisas e vá embora
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Sua mãe estava certa (minha mãe?) Deixe-me em minha bagunça
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Falando nela (o quê?) Você encontrou a mordaça dela?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
O que ela tem a ver com isso? Não toque na minha mãe
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
Quem iria querer? É verdade, é um verdadeiro suplício vê-la
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Especialmente porque ela vem aqui para jantar todas as noites
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
Eu nunca entendi por que você mostra tanto desprezo
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Para a minha família, especialmente aqueles que gostam de você
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
Ela gosta de mim? Ou do meu dinheiro?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Talvez os dois, quem sabe? Ah, pare, por favor
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é a única para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calma, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é o único para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calmo, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é a única para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calma, bebê, ou eu vou te dizer tchau
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Você é o único para mim, eu te digo sem falhas
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Fique calmo, cara, ou eu vou te dizer tchau
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Escute, são duas ou três da manhã
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Vamos, vamos falar sobre isso amanhã, vamos dormir tranquilos
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
Mas o quê, vamos dormir? Eu estou indo embora
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
Você acha que eu vou ficar aqui? Eu estou indo embora
Et je prends mes affaires
E eu estou levando minhas coisas
J'me dé-, mais, ça y est, fin
Eu estou indo embora, mas, é isso, acabou
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
Fim, fim, é o fim, acabou
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Kiki está dormindo, Kiki está dormindo, Mowgli está dormindo
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
Não grite, não adianta, vamos falar sobre isso amanhã
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
Tudo bem, você vai cuidar deles (você está gaguejando?)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ay, ay, ay, ay)
(Merde)
(Mierda)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(¿Qué está haciendo ella otra vez?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(¿Todavía no está durmiendo, esa?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Espera, espera, espera, ven aquí, ven aquí, ven aquí)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
(¿Dónde estabas?) Invitado por amigos a una fiesta
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
Nos estábamos divirtiendo, no vi la hora que era
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
¿Ah sí? (Es verdad) te conozco de memoria
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
Me gustaría saber por qué actúas como un ladrón
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
Te haces películas, no quería despertarte, eso es todo
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Deja tus preguntas, dime más bien a qué estás jugando
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
Estoy jugando a la chica que está harta de verte llegar tarde
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
Todo porque prefieres pasar el rato con tus amigos
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
Es tarde, cariño, escucha, baja la voz, estás haciendo mucho ruido
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
No son amigos, son mis amigos
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
¿Amigos? ¿Y por qué me llaman cuando no estás?
Sans doute par respect et déférence envers toi
Probablemente por respeto y deferencia hacia ti
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
(Los bastardos) ah bueno, no lo sabías
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Tus amigos no se cortan en contarme tus hazañas
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
Tan pronto como das la espalda, me llaman por teléfono
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
No te hagas el inocente, sorprendiste al chico en flagrante
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres la única que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres el único que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres la única que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres el único que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, chico, o te diré adiós
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Está bien, está bien, puedes tomar todas tus cosas
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Ah sí, ¿y crees que te he esperado para hacerlo?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
Tú y tu horda de serpientes, os deseo un buen tiempo
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
Me he ido ahora, será la orgía a tiempo completo
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
¿Todavía sonríes? Ni siquiera un poco de remordimiento
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Cambia de actitud, o esculpiré un nuevo decorado
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Adiós, toma tus cosas y vete
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Tu madre tenía razón (¿mi madre?) Déjame en mi desorden
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Hablando de ella (¿qué?) ¿Has encontrado su bozal?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
¿Qué tiene que ver ella en esto? No toques a mi madre
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
¿Quién querría? Es cierto, es un verdadero suplicio verla
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Sobre todo porque se invita a cenar aquí todas las noches
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
Nunca entendí por qué infliges tanto desprecio
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Hacia mi familia, especialmente aquellos que te aprecian
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
¿Me aprecia a mí? ¿O a mi cartera?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Quizás ambos, quién sabe? Ah, por favor, para
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres la única que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres el único que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres la única que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, bebé, o te diré adiós
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Eres el único que me va, te lo digo sin fallar
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Mantén la calma, chico, o te diré adiós
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Bueno, escucha, son las dos o tres de la madrugada
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Vamos, hablemos de esto mañana, vayamos a la cama tranquilos
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
¿Pero qué, vamos a la cama? Pero me voy
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
¿Crees que me voy a quedar aquí? Pero me voy
Et je prends mes affaires
Y tomo mis cosas
J'me dé-, mais, ça y est, fin
Me voy, pero, ya está, fin
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
Fin, fin, es el fin, se acabó
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Kiki duerme, Kiki duerme, Mowgli duerme
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
No grites, no sirve de nada, hablemos de esto mañana
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
Muy bien, te encargarás de ellos (¿tartamudeas?)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Autsch, autsch, autsch, autsch)
(Merde)
(Scheiße)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(Was macht sie schon wieder?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(Schläft sie noch nicht, die da?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Warte, warte, warte, komm hierher, komm hierher, komm hierher)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
(Wo warst du?) Eingeladen von Freunden zu einer Party
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
Wir hatten Spaß, ich habe nicht gesehen, wie spät es war
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
Ah ja? (Das ist wahr) Ich kenne dich auswendig
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
Ich würde gerne wissen, warum du dich wie ein Dieb verhältst
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
Du machst dir Filme, Ich wollte dich nicht wecken, das ist alles
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Hör auf mit deinen Fragen, sag mir lieber, was du spielst
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
Ich spiele das Mädchen, das es satt hat, dich spät nach Hause kommen zu sehen
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
Alles, weil du lieber mit deinen Gangstern rumhängst
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
Es ist spät, Schatz, hör zu, senke deine Stimme, du machst zu viel Lärm
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
Das sind keine Gangster, das sind meine Freunde
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Freunde? Und warum rufen sie mich an, wenn du nicht da bist?
Sans doute par respect et déférence envers toi
Wahrscheinlich aus Respekt und Ehrerbietung dir gegenüber
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
(Die Bastarde) ah gut, das wusstest du nicht
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Deine Kumpels zögern nicht, mir von deinen Heldentaten zu erzählen
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
Sobald du den Rücken kehrst, flirten sie mit mir am Telefon
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
Spiel nicht den Unschuldigen, du hast den Kerl auf frischer Tat ertappt
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die einzige, die zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der einzige, der zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die einzige, die zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der einzige, der zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Kerl, sonst sage ich dir bye-bye
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Es ist gut, es ist gut, du kannst all deine Sachen nehmen
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Ah ja, und du glaubst, ich habe auf dich gewartet, um das zu tun?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
Du und deine Horde von Schlangen, ich wünsche euch viel Spaß
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
Ich bin jetzt weg, es wird eine Vollzeit-Orgie sein
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
Du lächelst immer noch? Nicht einmal ein Hauch von Reue
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Ändere deine Einstellung, oder ich gestalte eine neue Dekoration
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Tschüss, du nimmst deine Sachen und gehst
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Deine Mutter hatte recht (meine Mutter?) Lass mich in meinem Chaos
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Apropos, sie (was?) Hast du ihren Maulkorb gefunden?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
Was hat sie mit dieser Sache zu tun? Fass meine Mutter nicht an
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
Wer würde das wollen? Es ist wahr, es ist eine echte Qual, sie zu sehen
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Zumal sie sich jeden Abend zum Abendessen einlädt
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
Ich habe nie verstanden, warum du so viel Verachtung zeigst
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Gegenüber meiner Familie, besonders denen, die dich mögen
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
Sie mag mich? Oder mein Geldbeutel?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Vielleicht beides, wer weiß? Ah, hör auf, bitte
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die einzige, die zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der einzige, der zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die einzige, die zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir bye-bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der einzige, der zu mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Bleib cool, Kerl, sonst sage ich dir bye-bye
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Hör zu, es ist, es ist zwei oder drei Uhr morgens
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Komm, wir reden morgen darüber, wir gehen ruhig schlafen
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
Aber was, wir gehen schlafen? Aber ich gehe
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
Glaubst du, ich bleibe hier? Aber ich gehe
Et je prends mes affaires
Und ich nehme meine Sachen
J'me dé-, mais, ça y est, fin
Ich gehe, aber, das ist es, Ende
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
Ende, Ende, es ist das Ende, es ist vorbei
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Kiki schläft, Kiki schläft, Mowgli schläft
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
Schrei nicht, es bringt nichts, wir reden morgen darüber
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
Gut, du wirst dich darum kümmern (du stotterst?)
(Aïe, aïe, aïe, aïe)
(Ah, ah, ah, ah)
(Merde)
(Merda)
(Qu'est-ce qu'elle fout encore?)
(Cosa sta facendo ancora?)
(Elle dort pas encore, celle-là?)
(Non dorme ancora, quella lì?)
(Attends, attends, attends, viens ici, viens ici, viens ici)
(Aspetta, aspetta, aspetta, vieni qui, vieni qui, vieni qui)
(Où t'étais?) Invité par des pots à une teu-fê
(Dove eri?) Invitato da amici a una festa
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
Ci stavamo divertendo, non ho visto che ore erano
Ah ouais? (C'est vrai) j'te connais par cœur
Ah sì? (È vero) ti conosco a memoria
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
Mi piacerebbe sapere perché ti comporti come un ladro
Tu t'fais des films, Je ne voulais pas te réveiller, c'est tout
Ti stai facendo dei film, non volevo svegliarti, tutto qui
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Smettila con le tue domande, dimmi piuttosto a cosa stai giocando
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
Sto giocando alla ragazza che ne ha abbastanza di vederti tornare tardi
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
Tutto questo perché preferisci stare con i tuoi teppisti
Il est tard, chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
È tardi, cara, ascolta, abbassa la voce stai facendo troppo rumore
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
Non sono teppisti, sono i miei amici
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Amici? E perché mi chiamano quando non ci sei?
Sans doute par respect et déférence envers toi
Probabilmente per rispetto e deferenza verso di te
(Les bâtards) ah bon, tu n'le savais pas
(I bastardi) ah, non lo sapevi
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
I tuoi amici non si fanno problemi a raccontarmi le tue imprese
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
Appena ti giri, al telefono mi corteggiano
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag'
Non fare l'innocente, hai sorpreso il ragazzo in flagrante
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unica che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquilla, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unico che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquillo, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unica che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquilla, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unico che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquillo, ragazzo, altrimenti ti dirò addio
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
Va bene, va bene, puoi prendere tutte le tue cose
Ah ouais, et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire?
Ah sì, e pensi che ti stessi aspettando per farlo?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
Tu e il tuo branco di serpenti, vi auguro un buon tempo
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
Sono andata ora, sarà l'orgia a tempo pieno
Tu souris encore? Même pas l'once d'un remord
Stai ancora sorridendo? Nemmeno un briciolo di rimorso
Change d'attitude, ou je sculpte un nouveau décor
Cambia atteggiamento, o scolpirò un nuovo scenario
Allez bye-bye, tu prends tes clics, tes clacs et tu te tailles
Vai via, prendi le tue cose e te ne vai
Ta mère avait raison (ma mère?) Laisse-moi donc dans ma pagaille
Tua madre aveva ragione (mia madre?) Lasciami nella mia confusione
Tiens, parlant d'elle (quoi?) As-tu trouvé sa muselière?
Parlando di lei (cosa?) Hai trovato il suo museruolo?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
Cosa c'entra lei in tutto questo? Non toccare mia madre
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
Chi lo vorrebbe? È vero, è un vero supplizio vederla
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Soprattutto perché si invita qui a cena tutte le sere
J'n'ai jamais compris pourquoi tu infliges tant de mépris
Non ho mai capito perché infliggi tanto disprezzo
Envers ma famille, spécialement ceux qui t'apprécient
Verso la mia famiglia, specialmente quelli che ti apprezzano
Elle m'apprécie, moi? Ou mon porte-monnaie?
Lei mi apprezza, me? O il mio portafoglio?
Peut-être les deux, qui sait? Ah, arrête, s'te plaît
Forse entrambi, chissà? Ah, smettila, per favore
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unica che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquilla, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unico che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquillo, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unica che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, bébé, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquilla, baby, altrimenti ti dirò addio
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Sei l'unico che mi va, te lo dico senza fallire
Reste cool, gars, sinon j'te dirai bye-bye
Stai tranquillo, ragazzo, altrimenti ti dirò addio
Bon écoute, il est, il est deux-trois heures du mat'
Ascolta, sono le due o le tre del mattino
Vas-y, viens, on en reparle demain, on s'couche tranquille
Vai, ne parliamo domani, andiamo a letto tranquilli
Mais quoi, on s'couche? Mais j'me casse
Ma cosa, andiamo a letto? Ma me ne vado
Tu crois qu'j'vais rester là? Mais j'me barre
Pensi che resterò qui? Ma me ne vado
Et je prends mes affaires
E prendo le mie cose
J'me dé-, mais, ça y est, fin
Me ne vado, ma, è finita, fine
Fin, fin, c'est la fin, c'est fini
Fine, fine, è la fine, è finito
Kiki dort, Kiki dort, Mowgli dort
Kiki dorme, Kiki dorme, Mowgli dorme
Crie pas, ça sert à rien, on en reparle demain
Non urlare, non serve a nulla, ne parliamo domani
Très bien, tu les, tu t'en occuperas (tu bégayes?)
Va bene, te ne, te ne occuperai (stai balbettando?)