Adama Diallo, Alpha Diallo, Bastien Vincent, Destin Okitana Omamabo, Mathieu Pruski, Wladimir Pariente
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
(Ne me raconte pas d'histoires)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
Gros, tu connais déjà le B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
(Ne me raconte pas d'histoires)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
Non, non, non, non-non, non
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
Non, non, non, non-non, non
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
I don't want to be the black guy who dies right away in the movie
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
I won't be that rapper who sings about things without living them
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Big rental in the city, it's not me, I'm on a bike
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
No thanks to easy girls, anyway I'm not single
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
Success is chasing me, I'm chasing after time that flies
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Too many fakes around me, I need to authenticate them
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
If I fall, they will say "serves you right, serves you right"
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
If I succeed, these bastards will say "congratulations", full of hypocrisy
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
We don't care about your opinion, we don't care what you think
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
We make fun of you, we could make a single out of it
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
What do they want, to fight? Problems between brothers?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
So bad that when I'm hurt, they all shout "Hallelujah"
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Don't tell me stories)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Talking about people, I don't have time (don't tell me stories)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Talking about people, I don't have time, eh (don't tell me)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (I don't understand why you're overdoing it)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (you should get on the té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (I don't even look in the rearview mirror, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
No, no, no, no-no, no (yeah, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
No lies, no blah-blah, you already know the P (huh)
Gros, tu connais déjà le B
Big, you already know the B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Dressed clean, brand new, all for the dirt (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
And bring the milli' in cash if you want to please me
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Two-three turntables on the té-cô, at home I do the decoration
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
New haircut at Lolo's, I'm B-G I redid the decoration (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
Driving the V6, highway ambiance
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
I wear Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Little one, you understand my vibe, since kid in the delinquency (ah yes)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
My bodyguard's name is Ali, my lawyer, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
We don't speak Chinese (no) your teams are lame, yeah (huh-huh)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
Make yourself at home but don't forget you're at our place, no, never
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Don't tell me stories)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Talking about people, I don't have time (don't tell me stories)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Talking about people, I don't have time, eh (don't tell me)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (I don't understand why you're overdoing it)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (you should get on the té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (I don't even look in the rearview mirror, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Hey yo my sure guy, tell them we don't care about people, us
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
Zero pressure on the shoulders like Leo at Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
We don't care, you don't know what you've gotten yourself into
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Give me the ball even if I'm not marked (yes)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Number ten, I run, I don't listen to their speeches
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
They prepare heavy records, I smoke cannabis for
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Ah, the police are patrolling, the clients want a discount
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
The people want little scoops, like dissolved couple life, ah!
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
No, no, no, no-no, no (don't tell me stories)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
No, no, no, no-no, no (don't tell me)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (I don't understand why you're overdoing it)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (you should get on the té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (I don't even look in the rearview mirror, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
Eu não quero ser o negro que morre logo no filme
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
Eu não serei esse rapper que canta coisas sem vivê-las
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Grande aluguel na cidade, não sou eu, estou de bicicleta
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
Não, obrigado, meninas fáceis, de qualquer maneira, eu não estou solteiro
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
O sucesso me persegue, eu corro atrás do tempo que passa
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Muitos falsos ao meu redor, eu deveria autenticá-los
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
Se eu cair, eles dirão "cheh, cheh"
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
Se eu tiver sucesso, esses bastardos dirão "Bsahtek", cheios de hipocrisia
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
Não nos importamos com a sua opinião, não nos importamos com o que você pensa
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
Não nos importamos com você, poderíamos fazer um single disso
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
O que eles querem, confusão? Problemas entre irmãos?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
Tão ruins que quando eu estou com dor, todos gritam "Aleluia"
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Não me conte histórias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Falar sobre as pessoas, eu não tenho tempo (não me conte histórias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Falar sobre as pessoas, eu não tenho tempo, eh (não me conte)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Não, não, não, não-não, não (eu não entendo por que você está exagerando)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Não, não, não, não-não, não (você deveria se colocar no lugar)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Não, não, não, não-não, não (eu nem olho mais no retrovisor, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
Não, não, não, não-não, não (yeah, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
Nenhuma mentira, nenhum bla-bla, você já conhece o P (hein)
Gros, tu connais déjà le B
Cara, você já conhece o B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Vestido limpo, tudo novo, tudo isso para a sujeira (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
E traga o milhão em dinheiro se você quer que eu goste
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Duas ou três vitrolas no lugar, em casa eu faço a decoração
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
Novo corte de cabelo com Lolo, eu sou B-G eu refiz a decoração (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
Ao volante do V6, estrada animada
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Eu uso Gucci, foda-se Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Pequeno, você entendeu minha onda, desde criança nos delitos (ah sim)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
Meu guarda-costas se chama Ali, meu advogado, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
Nós não falamos chinês (não) suas equipes são loucas, sim (hein-hein)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
Faça como se estivesse em casa, mas não se esqueça que você está em nossa casa, não, nunca
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Não me conte histórias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Falar sobre as pessoas, eu não tenho tempo (não me conte histórias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Falar sobre as pessoas, eu não tenho tempo, eh (não me conte)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Não, não, não, não-não, não (eu não entendo por que você está exagerando)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Não, não, não, não-não, não (você deveria se colocar no lugar)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Não, não, não, não-não, não (eu nem olho mais no retrovisor, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Não, não, não, não-não, não
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Ei, meu cara, diga a eles que não nos importamos com as pessoas, nós
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
Zero pressão nos ombros como Leo no Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
Não nos importamos, você não sabe no que se meteu
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Me dê a bola mesmo se eu não estiver livre (sim)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Número dez, eu corro, não escuto seus discursos
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
Eles estão preparando discos pesados, eu fumo cannabis para
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Ah, a polícia está rondando, os clientes querem um desconto
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
As celebridades querem pequenas fofocas, tipo vida de casal dissolvida, ah!
Non, non, non, non-non, non
Não, não, não, não-não, não
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
Não, não, não, não-não, não (não me conte histórias)
Non, non, non, non-non, non
Não, não, não, não-não, não
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
Não, não, não, não-não, não (não me conte)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Não, não, não, não-não, não (eu não entendo por que você está exagerando)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Não, não, não, não-não, não (você deveria se colocar no lugar)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Não, não, não, não-não, não (eu nem olho mais no retrovisor, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Não, não, não, não-não, não
Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
No quiero ser el negro que muere directamente en la película
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
No seré ese rapero que canta cosas sin vivirlas
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Gran alquiler en la ciudad, no soy yo, estoy en Vélib'
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
No gracias a las chicas fáciles, de todos modos no estoy soltero
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
El éxito me persigue, yo persigo el tiempo que se escapa
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Demasiados falsos a mi alrededor, debería autentificarlos
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
Si caigo, dirán "cheh, cheh"
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
Si tengo éxito, esos bastardos me dirán "Bsahtek", llenos de hipocresía
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
No nos importa tu opinión, no nos importa lo que piensas
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
Nos reímos de ti, podríamos hacer un single de eso
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
¿Qué quieren, pelearse? ¿Problemas entre hermanos?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
Tan malos que cuando me duele, todos gritan "Aleluya"
(Ne me raconte pas d'histoires)
(No me cuentes historias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Hablar de la gente, no tengo tiempo (no me cuentes historias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Hablar de la gente, no tengo tiempo, eh (no me cuentes)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (no entiendo por qué te esfuerzas tanto)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (deberías ponerte en el té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (yo ni siquiera miro atrás, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
No, no, no, no-no, no (sí, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
Ninguna mentira, ninguna charla, ya conoces la P (¿eh?)
Gros, tu connais déjà le B
Gordo, ya conoces la B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Vestido limpio, todo nuevo, todo eso para la suciedad (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
Y trae el millón en efectivo si quieres que me guste
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Dos o tres platos en el té-cô, en casa hago la decoración
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
Nuevo degradado en Lolo, soy B-G he redecorado (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
Al volante del V6, periférico ambientado
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Pongo Gucci, joder Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Pequeño, has entendido mi rollo, desde niño en los delitos (ah sí)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
Mi guardaespaldas se llama Ali, mi abogado, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
No hablamos chino (no) tus equipos son ches-lou, sí (eh-eh)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
Haz como en casa pero no olvides que estás en la nuestra, no, nunca
(Ne me raconte pas d'histoires)
(No me cuentes historias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Hablar de la gente, no tengo tiempo (no me cuentes historias)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Hablar de la gente, no tengo tiempo, eh (no me cuentes)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (no entiendo por qué te esfuerzas tanto)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (deberías ponerte en el té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (yo ni siquiera miro atrás, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Eh yo mi chico seguro, diles que nos da igual la gente, nosotros
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
Cero presión en los hombros como Leo en el Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
No nos importa, no sabes en qué te has metido
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Dame el balón incluso si no estoy desmarcado (sí)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Número diez, corro, no escucho sus discursos
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
Están preparando discos pesados, fumo cannabis para
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Ah, la policía ronda, los clientes quieren un descuento
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
Los famosos quieren pequeñas exclusivas, como vida de pareja disuelta, ¡ah!
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
No, no, no, no-no, no (no me cuentes historias)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
No, no, no, no-no, no (no me cuentes)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (no entiendo por qué te esfuerzas tanto)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (deberías ponerte en el té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (yo ni siquiera miro atrás, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
Ich will nicht der Schwarze sein, der direkt im Film stirbt
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
Ich werde nicht dieser Rapper sein, der Dinge singt, ohne sie zu leben
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Große Wohnung in der Stadt, das bin nicht ich, ich bin auf einem Vélib'
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
Nein danke, leichte Mädchen, sowieso bin ich nicht Single
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
Der Erfolg jagt mich, ich jage die Zeit, die vergeht
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Zu viele Fälschungen um mich herum, ich sollte sie authentifizieren
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
Wenn ich falle, werden sie sagen „cheh, cheh“
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
Wenn ich Erfolg habe, werden diese Bastarde mir „Bsahtek“ sagen, voller Heuchelei
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
Wir kümmern uns nicht um deine Meinung, wir kümmern uns nicht darum, was du denkst
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
Wir machen uns über dich lustig, wir könnten daraus eine Single machen
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
Was wollen sie, sich streiten? Probleme zwischen Brüdern?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
So schlecht, dass wenn ich Schmerzen habe, sie alle „Halleluja“ rufen
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Erzähl mir keine Geschichten)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Über Leute reden, dafür habe ich keine Zeit (erzähl mir keine Geschichten)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Über Leute reden, dafür habe ich keine Zeit, eh (erzähl mir nicht)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich verstehe nicht, warum du so übertreibst)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (du solltest dich auf den Té-cô konzentrieren)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich schaue nicht mal mehr in den Rückspiegel, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (yeah, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
Keine Lügen, kein Bla-Bla, du kennst schon das P (hmm)
Gros, tu connais déjà le B
Gros, du kennst schon das B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Gut gekleidet, ganz neu, alles für den Dreck (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
Und bringe die Million in bar, wenn du willst, dass es mir gefällt
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Zwei-drei Plattenspieler auf dem Té-cô, zu Hause mache ich die Deko
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
Neuer Haarschnitt bei Lolo, ich bin B-G, ich habe die Deko erneuert (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
Am Steuer des V6, Stimmung auf der Peripherie
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Ich trage Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Kleiner, du hast meinen Vibe verstanden, seit Kindheit in den Delikten (ah ja)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
Mein Bodyguard heißt Ali, mein Anwalt, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
Wir sprechen kein Chinesisch (nein) eure Teams sind ches-lou, ja (hmm-hmm)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
Mach es dir bequem, aber vergiss nicht, dass du bei uns bist, nein, nie
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Erzähl mir keine Geschichten)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Über Leute reden, dafür habe ich keine Zeit (erzähl mir keine Geschichten)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Über Leute reden, dafür habe ich keine Zeit, eh (erzähl mir nicht)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich verstehe nicht, warum du so übertreibst)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (du solltest dich auf den Té-cô konzentrieren)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich schaue nicht mal mehr in den Rückspiegel, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Nein, nein, nein, nein-nein, nein
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Eh yo mein sicherer Kerl, sag ihnen, dass wir uns einen Dreck um die Leute scheren, wir
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
Kein Druck auf den Schultern wie Leo im Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
Es ist uns egal, du weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Gib mir den Ball, auch wenn ich nicht frei bin (ja)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Nummer zehn, ich renne, ich höre nicht auf ihre Reden
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
Sie bereiten schwere Platten vor, ich rauche Cannabis dafür
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Ah, die Polizei dreht ihre Runden, die Kunden wollen einen Rabatt
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
Die Promis wollen kleine Scoops, wie eine aufgelöste Beziehung, ah!
Non, non, non, non-non, non
Nein, nein, nein, nein-nein, nein
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (erzähl mir keine Geschichten)
Non, non, non, non-non, non
Nein, nein, nein, nein-nein, nein
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (erzähl mir nicht)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich verstehe nicht, warum du so übertreibst)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (du solltest dich auf den Té-cô konzentrieren)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
Nein, nein, nein, nein-nein, nein (ich schaue nicht mal mehr in den Rückspiegel, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
Nein, nein, nein, nein-nein, nein
Ah-ah, ah-ah, ah
Ah-ah, ah-ah, ah
PLK, Big Black, ah
PLK, Big Black, ah
Je n'veux pas être le noir qui meurt direct dans le film
Non voglio essere il nero che muore subito nel film
Je n'serai pas ce rappeur qui chante des choses sans les vivre
Non sarò quel rapper che canta cose senza viverle
Grosse loc' dans la ville, c'est ps moi, j'suis en Vélib'
Grosso affitto in città, non sono io, sono in Vélib'
Non merci les filles faciles, de toute façon j'suis pas célib'
No grazie alle ragazze facili, comunque non sono single
Le succès m'court après, j'cours après le temps qui file
Il successo mi insegue, io insegno il tempo che fugge
Trop de faux autour de moi, faudrait que j'les authentifie
Troppo falso intorno a me, dovrei autenticarli
Si je tombe, ils diront "cheh, cheh"
Se cado, diranno "cheh, cheh"
Si je réussis, ces bâtards me diront"Bsahtek", remplis d'hypocrisie
Se riesco, questi bastardi mi diranno "Bsahtek", pieni di ipocrisia
On se fout de ton avis, on se fout de c'que tu penses
Non ci importa della tua opinione, non ci importa di quello che pensi
On se fout de ta gueule, on pourrait en faire un single
Non ci importa della tua faccia, potremmo farne un singolo
Qu'est-ce qu'ils veulent, eux, s'embrouiller? Des problèmes entre khouyas?
Cosa vogliono, loro, litigare? Problemi tra fratelli?
Tellement mauvais que quand j'ai mal, ils crient tous "Alléluia"
Così cattivi che quando ho male, tutti gridano "Alleluia"
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Non raccontarmi storie)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Parlare delle persone, non ho tempo (non raccontarmi storie)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Parlare delle persone, non ho tempo, eh (non raccontarmi)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (non capisco perché ne fai troppo)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (dovresti metterti sul té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (io non guardo nemmeno più nello specchietto retrovisore, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non (yeah, eh, eh)
No, no, no, no-no, no (yeah, eh, eh)
Aucun mytho, aucun bla-bla, tu connais déjà le P (hein)
Nessuna bugia, nessun bla-bla, conosci già la P (eh)
Gros, tu connais déjà le B
Grosso, conosci già la B
Habillé propre, tout neuf, tout ça pour la saleté (ah-ah, ah-ah)
Vestito pulito, tutto nuovo, tutto questo per la sporcizia (ah-ah, ah-ah)
Et ramène le milli' en cash si tu veux qu'ça me plaise
E porta il milli' in contanti se vuoi che mi piaccia
Deux-trois platines sur le té-cô, à la maison j'fais la déco
Due-tre giradischi sul té-cô, a casa faccio la deco
Nouveau dégradé chez Lolo, j'suis B-G j'ai refait la déco (ah)
Nuovo taglio da Lolo, sono B-G ho rifatto la deco (ah)
Au volant du V6, périph ambiancé
Al volante della V6, periferia animata
J'mets du Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Metto Gucci, fuck Helly Hansen (ah-ah)
Petit, t'as compris mon délire, depuis minot dans les délits (ah oui)
Piccolo, hai capito il mio delirio, da bambino nei reati (ah sì)
Mon garde du corps s'appelle Ali, mon baveux, Élie (ah-ah)
Il mio bodyguard si chiama Ali, il mio avvocato, Élie (ah-ah)
Nou ka pa parlé chinois (non) vous vos équipes sont ches-lou, ouais (hein-hein)
Non parliamo cinese (no) le vostre squadre sono ches-lou, sì (eh-eh)
Fais comme chez toi mais oublie pas qu't'es chez nous, non, jamais
Fai come se fossi a casa tua ma non dimenticare che sei a casa nostra, no, mai
(Ne me raconte pas d'histoires)
(Non raccontarmi storie)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps (ne me raconte pas d'histoires)
Parlare delle persone, non ho tempo (non raccontarmi storie)
Parler sur les gens, je n'ai pas le temps, eh (ne me raconte pas)
Parlare delle persone, non ho tempo, eh (non raccontarmi)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (non capisco perché ne fai troppo)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (dovresti metterti sul té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (io non guardo nemmeno più nello specchietto retrovisore, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Eh yo mon gars sûr, dis-leur qu'on s'en tape des gens, nous
Eh yo mio amico sicuro, dì loro che non ci importa delle persone, noi
Zéro pression sur les épaules comme Leo au Camp Nou
Zero pressione sulle spalle come Leo al Camp Nou
On s'en fout, tu sais pas dans quoi tu t'es embarqué
Non ci importa, non sai in cosa ti sei imbarcato
Donne-moi la balle même si je ne suis pas démarqué (yes)
Dammi la palla anche se non sono in posizione (sì)
Numéro dix, j'cours, j'écoute pas leurs discours
Numero dieci, corro, non ascolto i loro discorsi
Ça prépare des disques lourds, j'fume le cannabis pour
Stanno preparando dischi pesanti, fumo cannabis per
Ah, la police tourne, les ients-cli veulent une ristourne
Ah, la polizia gira, i clienti vogliono uno sconto
Les people veulent des p'tits scoops, genre vie d'couple dissoute, ah!
Le persone famose vogliono piccoli scoop, tipo vita di coppia sciolta, ah!
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas d'histoires)
No, no, no, no-no, no (non raccontarmi storie)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no
Non, non, non, non-non, non (ne me raconte pas)
No, no, no, no-no, no (non raccontarmi)
Non, non, non, non-non, non (je n'comprends pas pourquoi t'en fais trop)
No, no, no, no-no, no (non capisco perché ne fai troppo)
Non, non, non, non-non, non (tu devrais te mettre sur le té-cô)
No, no, no, no-no, no (dovresti metterti sul té-cô)
Non, non, non, non-non, non (moi j'regarde même plus dans le rétro, oh-oh-oh, oh)
No, no, no, no-no, no (io non guardo nemmeno più nello specchietto retrovisore, oh-oh-oh, oh)
Non, non, non, non-non, non
No, no, no, no-no, no