Pervers narcissique

Alpha Diallo, Barbara Pravi, Bastien Vincent, Nino Vella

Lyrics Translation

Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)

Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes

Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)

Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes

Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)

Allô
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
T'sais ça fait un heure que je t'attends
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
Mais j'crie pas
Mais t'es sérieux là?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
Non j'te jure que non
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Me crie pas d'ssus
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
Non s'il te plait je veux rester là
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Putain, je comprends pas
Arrête de me parler
C'est ça que tu penses, vraiment?
Tu penses que j'sers à rien?
Putain mais à quoi je sers?
À quoi j'sers, putain?

Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Deep down, it's you who's hurting so much)
Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Charismatic and confident, she let herself be seduced
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
With pleasure, pretty princess responds to his desires
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
When you love, you don't count, she doesn't hesitate to give
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Wild, but he ended up taming her
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
She falls in love quickly, he loves to see her in this state
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Young passionate couple, marriage is the next step
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
But as time goes by, he seems to enjoy putting her down
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes
She loves him so she forgives him all these indecent insults
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Deep down, it's you who's hurting so much)
Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
She starts to believe that his reproaches are true
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Lacking self-love, she starts to sink
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Avoids mirrors that she can't face
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
She wonders where her beauty has gone (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
As if she was apologizing for existing
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
She apologizes for being who she is
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes
He smiles when he sees his reflection in her tears
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
He was rather charming, they looked good together, she loved to listen to him
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
He was eloquent, seemed innocent, she got attached to him
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Why do you want to hurt me?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Deep down, it's you who's hurting so much)
Allô
Hello
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Well, I'm at home, where are you?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
Well, I'm all alone, I'm waiting for you
T'sais ça fait un heure que je t'attends
You know it's been an hour that I've been waiting for you
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
No but, I know but you told me you were coming home
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
You're annoying, every time it's the same
Mais j'crie pas
But I'm not shouting
Mais t'es sérieux là?
Are you serious right now?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
But we said we were staying together, please, can you come home?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
But I'm not crying but please can you come home?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
No I'm not trying to make you feel bad but please can you come home?
Non j'te jure que non
No I swear I'm not
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
But I feel like it's always the same, I can never talk to you
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Every time I try to talk to you it comes back to
Me crie pas d'ssus
Don't shout at me
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
But no I'm not talking to you badly, I'm sorry
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
But I don't understand, come back, please come home
Non s'il te plait je veux rester là
No please I want to stay here
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Damn but don't tell me to question myself, damn
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Stop telling me to question myself all the time
Putain, je comprends pas
Damn, I don't understand
Arrête de me parler
Stop talking to me
C'est ça que tu penses, vraiment?
Is that what you really think?
Tu penses que j'sers à rien?
You think I'm useless?
Putain mais à quoi je sers?
Damn but what am I good for?
À quoi j'sers, putain?
What am I good for, damn?
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(No fundo, é você quem está tão mal)
Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Carismático e confiante, ela se deixou seduzir
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
Com prazer, linda princesa responde aos seus desejos
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
Quando se ama não se conta, ela não hesita em dar
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Selvagem, mas ele acabou por domá-la
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
Ela se apaixona rápido, ele gosta de vê-la nesse estado
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Jovem casal apaixonado, o casamento é o próximo passo
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
Mas quanto mais o tempo passa, mais ele parece se divertir a humilhá-la
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes
Ela o ama, então ela perdoa todos esses insultos indecentes
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(No fundo, é você quem está tão mal)
Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
Ela começa a acreditar que suas críticas são verdadeiras
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Falta de amor-próprio, ela começa a afundar
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Evita os espelhos que ela não pode enfrentar
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
Ela se pergunta onde foi parar sua beleza (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
Como se ela se desculpasse por existir
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
Ela pede desculpas por ser quem ela é
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes
Ele sorri quando vê seu reflexo em suas lágrimas
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Ele era bastante encantador, eles eram lindos juntos, ela adorava ouvi-lo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Ele era eloquente, parecia inocente, ela se apegou a ele
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Por que você quer me machucar?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(No fundo, é você quem está tão mal)
Allô
Alô
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Bem, eu estou em casa, onde você está?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
Bem, eu estou sozinha, estou te esperando
T'sais ça fait un heure que je t'attends
Você sabe que faz uma hora que estou te esperando
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
Não, mas, eu sei, mas você disse que voltaria
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
Você é chato, sempre é a mesma coisa
Mais j'crie pas
Mas eu não estou gritando
Mais t'es sérieux là?
Você está falando sério?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
Mas nós dissemos que ficaríamos juntos, por favor, você pode voltar?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
Mas eu não estou chorando, por favor, você pode voltar?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
Não, eu não estou tentando te fazer sentir mal, mas por favor, você pode voltar?
Non j'te jure que non
Não, eu juro que não
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
Mas eu sinto que é sempre a mesma coisa, eu nunca consigo falar com você
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Sempre que tento falar com você, volta ao
Me crie pas d'ssus
Não grite comigo
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
Mas não, eu não estou falando mal, desculpe
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
Mas eu não entendo, porra, volte, por favor, volte
Non s'il te plait je veux rester là
Não, por favor, eu quero ficar aqui
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Porra, mas não me diga para me questionar, porra
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Pare de me dizer para me questionar o tempo todo
Putain, je comprends pas
Porra, eu não entendo
Arrête de me parler
Pare de falar comigo
C'est ça que tu penses, vraiment?
É isso que você pensa, realmente?
Tu penses que j'sers à rien?
Você acha que eu não sirvo para nada?
Putain mais à quoi je sers?
Porra, mas para que eu sirvo?
À quoi j'sers, putain?
Para que eu sirvo, porra?
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(En el fondo, eres tú quien está tan mal)
Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Carismático y seguro de sí mismo, ella se dejó seducir
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
Con placer, la hermosa princesa responde a sus deseos
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
Cuando se ama no se cuenta, ella no duda en dar
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Salvaje, pero él terminó por domarla
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
Ella se enamora rápido, a él le gusta verla en ese estado
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Joven pareja apasionada, el matrimonio es el próximo paso
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
Pero cuanto más pasa el tiempo, más parece disfrutar humillándola
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes
Ella lo ama, así que le perdona todos esos insultos indecentes
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(En el fondo, eres tú quien está tan mal)
Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
Ella empieza a creer que sus reproches son ciertos
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Falta de autoestima, ella empieza a hundirse
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Evita los espejos que no puede enfrentar
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
Se pregunta dónde ha ido su belleza (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
Como si se disculpara por existir
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
Pide perdón por ser quien es
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes
Él sonríe cuando ve su reflejo en sus lágrimas
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era bastante encantador, hacían una bonita pareja, a ella le gustaba escucharlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era elocuente, parecía inocente, ella se encariñó con él
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(¿Por qué quieres hacerme daño?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(En el fondo, eres tú quien está tan mal)
Allô
Hola
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Bueno, estoy en casa, ¿dónde estás tú?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
Bueno, estoy sola, te estoy esperando
T'sais ça fait un heure que je t'attends
Sabes, hace una hora que te estoy esperando
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
No, pero, lo sé, pero dijiste que volverías
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
Eres molesto, siempre es lo mismo
Mais j'crie pas
Pero no estoy gritando
Mais t'es sérieux là?
¿Estás hablando en serio?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
Pero habíamos dicho que nos quedaríamos juntos, por favor, ¿puedes volver?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
Pero no estoy llorando, por favor, ¿puedes volver?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
No, no estoy tratando de hacerte sentir mal, por favor, ¿puedes volver?
Non j'te jure que non
No, te juro que no
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
Pero siempre siento que es lo mismo, nunca puedo hablar contigo
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Cada vez que intento hablar contigo, vuelve a
Me crie pas d'ssus
No me grites
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
Pero no, no te estoy hablando mal, lo siento
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
Pero no entiendo, vuelve, por favor, vuelve
Non s'il te plait je veux rester là
No, por favor, quiero quedarme aquí
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Pero no me digas que me cuestione, joder
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Deja de decirme que me cuestione todo el tiempo
Putain, je comprends pas
Joder, no entiendo
Arrête de me parler
Deja de hablarme
C'est ça que tu penses, vraiment?
¿Eso es lo que piensas, de verdad?
Tu penses que j'sers à rien?
¿Crees que no sirvo para nada?
Putain mais à quoi je sers?
Pero, ¿para qué sirvo?
À quoi j'sers, putain?
¿Para qué sirvo, joder?
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Tief im Inneren bist du es, dem es so schlecht geht)
Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Charismatisch und selbstsicher, sie ließ sich verführen
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
Mit Vergnügen, schöne Prinzessin, erfüllt sie seine Wünsche
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
Wenn man liebt, zählt man nicht, sie zögert nicht zu geben
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Wild, aber er hat sie schließlich gezähmt
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
Sie verliebt sich schnell, er liebt es, sie in diesem Zustand zu sehen
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Junges leidenschaftliches Paar, die Hochzeit ist der nächste Schritt
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
Aber je mehr Zeit vergeht, desto mehr scheint er Spaß daran zu haben, sie herunterzumachen
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes
Sie liebt ihn, also vergibt sie ihm all diese unanständigen Beleidigungen
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Tief im Inneren bist du es, dem es so schlecht geht)
Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
Sie beginnt zu glauben, dass seine Vorwürfe wahr sind
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Mangel an Selbstliebe, sie beginnt zu sinken
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Vermeidet Spiegel, denen sie nicht begegnen kann
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
Sie fragt sich, wo ihre Schönheit geblieben ist (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
Als ob sie sich dafür entschuldigte, zu existieren
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
Sie bittet um Vergebung dafür, wer sie ist
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes
Er lächelt, wenn er sein Spiegelbild in ihren Tränen sieht
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Er war ziemlich charmant, sie sahen gut zusammen aus, sie liebte es, ihm zuzuhören
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Er war eloquent, schien unschuldig, sie hat sich an ihn gebunden
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Warum willst du mir weh tun?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(Tief im Inneren bist du es, dem es so schlecht geht)
Allô
Hallo
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Nun, ich bin zu Hause, wo bist du?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
Nun, ich bin ganz alleine, ich warte auf dich
T'sais ça fait un heure que je t'attends
Weißt du, ich warte schon eine Stunde auf dich
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
Nein, aber ich weiß, aber du hast gesagt, dass du zurückkommst
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
Du bist wirklich nervig, jedes Mal ist es dasselbe
Mais j'crie pas
Aber ich schreie nicht
Mais t'es sérieux là?
Aber bist du ernst?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
Aber wir hatten gesagt, dass wir zusammen bleiben, bitte, kannst du zurückkommen?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
Aber ich weine nicht, aber bitte, kannst du zurückkommen?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
Nein, ich versuche dir nicht weh zu tun, aber bitte, kannst du zurückkommen?
Non j'te jure que non
Nein, ich schwöre, dass nicht
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
Aber ich habe das Gefühl, dass es immer dasselbe ist, ich kann nie mit dir reden
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Jedes Mal, wenn ich versuche, mit dir zu reden, kommt es zurück zum
Me crie pas d'ssus
Schreie mich nicht an
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
Aber nein, ich rede nicht schlecht mit dir, es tut mir leid
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
Aber ich verstehe es nicht, verdammt, komm zurück, bitte komm zurück
Non s'il te plait je veux rester là
Nein, bitte, ich will hier bleiben
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Verdammt, sag mir nicht, dass ich mich hinterfragen soll, verdammt
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Hör auf, mir immer zu sagen, dass ich mich hinterfragen soll
Putain, je comprends pas
Verdammt, ich verstehe es nicht
Arrête de me parler
Hör auf, mit mir zu reden
C'est ça que tu penses, vraiment?
Ist das wirklich das, was du denkst?
Tu penses que j'sers à rien?
Denkst du, dass ich nutzlos bin?
Putain mais à quoi je sers?
Verdammt, wozu bin ich gut?
À quoi j'sers, putain?
Wozu bin ich gut, verdammt?
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(In fondo, sei tu che stai così male)
Charismatique et sûr de lui, elle s'est laissée séduire
Carismatico e sicuro di sé, lei si è lasciata sedurre
Avec plaisir, jolie princesse répond à ses désirs
Con piacere, la bella principessa risponde ai suoi desideri
Quand on aime on ne compte pas, elle n'hésite pas à donner
Quando si ama non si conta, non esita a dare
Sauvage, mais il a fini par la dompter
Selvaggio, ma alla fine l'ha domata
Elle tombe vite amoureuse, il aime la voir dans cet état
Si innamora facilmente, a lui piace vederla in quello stato
Jeune couple fougueux, l'mariage est la prochaine étape
Giovane coppia impetuosa, il matrimonio è il prossimo passo
Mais plus l'temps passe, plus il semble prendre son pied à la descendre
Ma più il tempo passa, più sembra divertirsi a umiliarla
Elle l'aime donc elle lui pardonne toutes ces insultes indécentes
Lo ama quindi gli perdona tutti questi insulti indecenti
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(In fondo, sei tu che stai così male)
Elle commence à croire que ses reproches sont vrais
Comincia a credere che le sue critiche siano vere
En manque d'amour-propre, elle commence à sombrer
Mancando di autostima, comincia a sprofondare
Évite les miroirs qu'elle ne peut affronter
Evita gli specchi che non può affrontare
Elle se demande où est passée sa beauté (yeah-eh)
Si chiede dove sia finita la sua bellezza (yeah-eh)
Comme si elle s'excusait d'exister
Come se si scusasse per esistere
Elle demande pardon d'être c'qu'elle est
Chiede scusa per essere quello che è
Il sourit quand il voit son reflet dans ses larmes
Sorride quando vede il suo riflesso nelle sue lacrime
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
Il était plutôt charmant, ils étaient beaux ensemble, elle aimait l'écouter
Era piuttosto affascinante, stavano bene insieme, a lei piaceva ascoltarlo
Il était éloquent, paraissait innocent, elle s'y est attachée
Era eloquente, sembrava innocente, si è affezionata a lui
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Pourquoi tu veux me faire du mal?)
(Perché vuoi farmi del male?)
(Au fond, c'est toi qui va si mal)
(In fondo, sei tu che stai così male)
Allô
Pronto
Bah j'suis à la maison, toi t'es où?
Beh, sono a casa, dove sei tu?
Bah j'suis toute seule, j't'attends
Beh, sono tutta sola, ti sto aspettando
T'sais ça fait un heure que je t'attends
Sai, ti sto aspettando da un'ora
Non mais, je sais mais tu m'avais dit que tu rentrais
No ma, lo so ma mi avevi detto che saresti tornato
T'es relou franchement à chaque fois c'est pareil
Sei noioso, ogni volta è la stessa storia
Mais j'crie pas
Ma non sto urlando
Mais t'es sérieux là?
Ma sei serio?
Mais on avait dit qu'on restait ensemble, s'teuplait, tu peux rentrer?
Ma avevamo detto che saremmo rimasti insieme, per favore, puoi tornare?
Mais j'pleure pas mais s'teuplait tu peux rentrer?
Ma non sto piangendo ma per favore puoi tornare?
Non j'essaie pas d'te faire de la peine mais s'teuplait tu peux rentrer?
No, non sto cercando di farti sentire in colpa ma per favore puoi tornare?
Non j'te jure que non
No, ti giuro di no
Mais j'ai l'impression qu'c'est toujours la même, j'arrive jamais à te parler
Ma ho l'impressione che sia sempre la stessa cosa, non riesco mai a parlarti
À chaque fois qu'j'essaie d'te parler ça revient au
Ogni volta che provo a parlarti torna al
Me crie pas d'ssus
Non urlare contro di me
Mais non j'te parle pas mal, j'suis désolée
Ma no, non ti sto parlando male, mi dispiace
Mais j'comprends pas putain, reviens, s'teuplait rentre
Ma non capisco, cazzo, torna, per favore torna
Non s'il te plait je veux rester là
No, per favore voglio restare qui
Putain mais me dis pas de me remettre en question, putain
Cazzo, non dirmi di mettermi in discussione, cazzo
Arrête de me dire de me remettre en question tout le temps
Smettila di dirmi di mettermi in discussione tutto il tempo
Putain, je comprends pas
Cazzo, non capisco
Arrête de me parler
Smettila di parlarmi
C'est ça que tu penses, vraiment?
È quello che pensi, davvero?
Tu penses que j'sers à rien?
Pensi che non serva a nulla?
Putain mais à quoi je sers?
Cazzo, a cosa servo?
À quoi j'sers, putain?
A cosa servo, cazzo?

Trivia about the song Pervers narcissique by Black M

When was the song “Pervers narcissique” released by Black M?
The song Pervers narcissique was released in 2019, on the album “Il Etait Une Fois...”.
Who composed the song “Pervers narcissique” by Black M?
The song “Pervers narcissique” by Black M was composed by Alpha Diallo, Barbara Pravi, Bastien Vincent, Nino Vella.

Most popular songs of Black M

Other artists of Hip Hop/Rap