BB

Elie Yaffa, Benjamin Bouttevin

Lyrics Translation

(Ne nous)
(Ne nous)

Ils ne nous passent pas dans leur radio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
Je vous présente ma colombienne
Toute pleine de collagène, baby
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer

Train d'vie d'traficanté
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Y a quelques bricoles à faire
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Zéro nuance de Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Prends ton MD, laisse-toi aller
Bébé, viens voir la vie en vrai

Ils m'ont envoyé la Financière
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
Le réchauffement climatique
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
J'dois faire attention quand je sors
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Le matin quand tu t'réveilles
Petit, pars au charbon
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
Mais baby, on récolte c'que l'on sème

Train d'vie d'traficanté
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Y a quelques bricoles à faire
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Zéro nuance de Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Prends ton MD, laisse-toi aller
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)

(Ne nous)
(Ne nous)

(Ne nous)
(Do not us)
(Ne nous)
(Do not us)
Ils ne nous passent pas dans leur radio
They don't play us on their radio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
No, they know we're going to hijack the antenna, everything is written in the sky
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
If I don't kill you, I hope you'll die, accidentally
Je vous présente ma colombienne
Let me introduce you to my Colombian
Toute pleine de collagène, baby
All full of collagen, baby
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
She just landed from Cartagena
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
In bed, it's great, the rest of the time, I'm on the phone
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
What am I going to do with her?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
I don't know her from Adam or Eve
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
Don't talk to me about "blood of the vein", I'm going to have her dropped off in an Uber
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer
I'm going to have her dropped off in an Uber at the gates of Hell
Train d'vie d'traficanté
Lifestyle of a trafficker
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
They found me broken, baby
Y a quelques bricoles à faire
There are a few things to do
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
The shell is intact, the heart is damaged
Zéro nuance de Grey
Zero shades of Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Everything is black, I hate them, from near or far
Prends ton MD, laisse-toi aller
Take your MD, let yourself go
Bébé, viens voir la vie en vrai
Baby, come see life for real
Ils m'ont envoyé la Financière
They sent me the Financial
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
They found my ID on a pirate ship
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
Am I going to become dust again?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
So, love, hate, I don't really know what it's for anymore
Le réchauffement climatique
Global warming
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
It's due to your mother's pussy, with the greenhouse effect
J'dois faire attention quand je sors
I have to be careful when I go out
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Zarma, everyone knows me, I see no problem
Le matin quand tu t'réveilles
In the morning when you wake up
Petit, pars au charbon
Kid, go to work
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
Don't light up yesterday's joint and you know very well that I know
Mais baby, on récolte c'que l'on sème
But baby, we reap what we sow
Train d'vie d'traficanté
Lifestyle of a trafficker
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
They found me broken, baby
Y a quelques bricoles à faire
There are a few things to do
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
The shell is intact, the heart is damaged
Zéro nuance de Grey
Zero shades of Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Everything is black, I hate them, from near or far
Prends ton MD, laisse-toi aller
Take your MD, let yourself go
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)
Baby, come see life for real (come see life for real)
(Ne nous)
(Do not us)
(Ne nous)
(Do not us)
(Ne nous)
(Não nos)
(Ne nous)
(Não nos)
Ils ne nous passent pas dans leur radio
Eles não nos tocam em seu rádio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
Não, eles sabem que vamos piratear a antena, está tudo escrito no céu
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
Se eu não te matar, espero que você morra, de morte acidental
Je vous présente ma colombienne
Apresento-lhe a minha colombiana
Toute pleine de collagène, baby
Cheia de colágeno, baby
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
Ela acabou de aterrissar de Cartagena
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
Na cama, é ótimo, o resto do tempo, estou no telefone
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
O que vou fazer com ela?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
Não a conheço de Adão nem de Eva
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
Não me fale sobre "sangue da veia", vou mandá-la embora de Uber
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer
Vou mandá-la embora de Uber para as portas do Inferno
Train d'vie d'traficanté
Estilo de vida de traficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Eles me encontraram, eu estava quebrado, baby
Y a quelques bricoles à faire
Há algumas coisas para fazer
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
A carapaça está intacta, o coração está acidentado
Zéro nuance de Grey
Zero tons de cinza
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Tudo é preto, eu os odeio, de longe ou de perto
Prends ton MD, laisse-toi aller
Pegue seu MD, deixe-se levar
Bébé, viens voir la vie en vrai
Baby, venha ver a vida real
Ils m'ont envoyé la Financière
Eles me enviaram a Financeira
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
Encontraram minha identidade em um barco pirata
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
Vou voltar a ser poeira?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
Então, o amor, o ódio, eu não sei mais para que servem
Le réchauffement climatique
O aquecimento global
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
É por causa da sua mãe, com o efeito estufa
J'dois faire attention quand je sors
Tenho que ter cuidado quando saio
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Zarma, todo mundo me conhece, não vejo nenhum problema
Le matin quand tu t'réveilles
De manhã quando você acorda
Petit, pars au charbon
Pequeno, vá trabalhar
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
Não acenda o baseado do dia anterior e você sabe muito bem que eu sei
Mais baby, on récolte c'que l'on sème
Mas baby, colhemos o que semeamos
Train d'vie d'traficanté
Estilo de vida de traficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Eles me encontraram, eu estava quebrado, baby
Y a quelques bricoles à faire
Há algumas coisas para fazer
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
A carapaça está intacta, o coração está acidentado
Zéro nuance de Grey
Zero tons de cinza
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Tudo é preto, eu os odeio, de longe ou de perto
Prends ton MD, laisse-toi aller
Pegue seu MD, deixe-se levar
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)
Baby, venha ver a vida real (venha ver a vida real)
(Ne nous)
(Não nos)
(Ne nous)
(Não nos)
(Ne nous)
(No nos)
(Ne nous)
(No nos)
Ils ne nous passent pas dans leur radio
No nos ponen en su radio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
No, saben que vamos a piratear la antena, todo está escrito en el cielo
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
Si no te mato, espero que mueras, de muerte accidental
Je vous présente ma colombienne
Os presento a mi colombiana
Toute pleine de collagène, baby
Llena de colágeno, cariño
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
Acaba de aterrizar de Cartagena
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
En la cama, es genial, el resto del tiempo, estoy en el teléfono
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
¿Qué voy a hacer con ella?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
No la conozco ni de Adán, ni de Eva
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
No me hables de "sangre de la vena", la voy a hacer dejar en Uber
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer
La voy a hacer dejar en Uber a las puertas del Infierno
Train d'vie d'traficanté
Tren de vida de traficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Me encontraron cuando estaba roto, cariño
Y a quelques bricoles à faire
Hay algunas cosas que hacer
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
La coraza está intacta, el corazón está accidentado
Zéro nuance de Grey
Cero matices de Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Todo es negro, los odio, de lejos o de cerca
Prends ton MD, laisse-toi aller
Toma tu MD, déjate llevar
Bébé, viens voir la vie en vrai
Cariño, ven a ver la vida en realidad
Ils m'ont envoyé la Financière
Me enviaron a la Financiera
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
Encontraron mi identificación en un barco corsario
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
¿Voy a volver a ser polvo?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
Entonces, el amor, el odio, ya no sé para qué sirven
Le réchauffement climatique
El calentamiento global
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
Es debido a la vagina de tu madre, con el efecto invernadero
J'dois faire attention quand je sors
Debo tener cuidado cuando salgo
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Zarma, todo el mundo me conoce, no veo ningún problema
Le matin quand tu t'réveilles
Por la mañana cuando te despiertas
Petit, pars au charbon
Pequeño, ve a trabajar
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
No vuelvas a encender el porro de ayer y sabes muy bien que lo sé
Mais baby, on récolte c'que l'on sème
Pero cariño, cosechamos lo que sembramos
Train d'vie d'traficanté
Tren de vida de traficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Me encontraron cuando estaba roto, cariño
Y a quelques bricoles à faire
Hay algunas cosas que hacer
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
La coraza está intacta, el corazón está accidentado
Zéro nuance de Grey
Cero matices de Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Todo es negro, los odio, de lejos o de cerca
Prends ton MD, laisse-toi aller
Toma tu MD, déjate llevar
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)
Cariño, ven a ver la vida en realidad (ven a ver la vida en realidad)
(Ne nous)
(No nos)
(Ne nous)
(No nos)
(Ne nous)
(Sie uns nicht)
(Ne nous)
(Sie uns nicht)
Ils ne nous passent pas dans leur radio
Sie spielen uns nicht in ihrem Radio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
Nein, sie wissen, dass wir die Antenne hacken werden, alles steht im Himmel geschrieben
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
Wenn ich dich nicht töte, hoffe ich, dass du durch einen Unfall stirbst
Je vous présente ma colombienne
Ich stelle dir meine Kolumbianerin vor
Toute pleine de collagène, baby
Voll mit Kollagen, Baby
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
Sie ist gerade aus Cartagena gelandet
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
Im Bett ist es super, den Rest der Zeit bin ich am Telefon
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
Was soll ich mit ihr machen?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
Ich kenne sie weder von Adam noch von Eva
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
Sprich nicht von "Blut aus der Vene", ich werde sie mit Uber absetzen lassen
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer
Ich werde sie mit Uber vor die Tore der Hölle bringen lassen
Train d'vie d'traficanté
Lebensstil eines Drogenhändlers
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Sie haben mich gefunden, ich war kaputt, Baby
Y a quelques bricoles à faire
Es gibt ein paar Dinge zu tun
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Die Schale ist intakt, das Herz ist verletzt
Zéro nuance de Grey
Null Shades of Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Alles ist schwarz, ich hasse sie, von nah oder fern
Prends ton MD, laisse-toi aller
Nimm dein MD, lass dich gehen
Bébé, viens voir la vie en vrai
Baby, komm und sieh das wahre Leben
Ils m'ont envoyé la Financière
Sie haben mir die Finanzpolizei geschickt
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
Sie haben meinen Ausweis auf einem Piratenschiff gefunden
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
Werde ich wieder zu Staub werden?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
Deshalb weiß ich nicht mehr, wozu Liebe und Hass gut sind
Le réchauffement climatique
Die globale Erwärmung
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
Ist aufgrund deiner Mutter's Muschi, mit dem Treibhauseffekt
J'dois faire attention quand je sors
Ich muss vorsichtig sein, wenn ich ausgehe
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Zarma, jeder kennt mich, ich sehe kein Problem
Le matin quand tu t'réveilles
Am Morgen, wenn du aufwachst
Petit, pars au charbon
Kleiner, geh zur Arbeit
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
Zünde nicht den Joint vom Vortag wieder an und du weißt sehr gut, dass ich weiß
Mais baby, on récolte c'que l'on sème
Aber Baby, man erntet, was man sät
Train d'vie d'traficanté
Lebensstil eines Drogenhändlers
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Sie haben mich gefunden, ich war kaputt, Baby
Y a quelques bricoles à faire
Es gibt ein paar Dinge zu tun
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Die Schale ist intakt, das Herz ist verletzt
Zéro nuance de Grey
Null Shades of Grey
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Alles ist schwarz, ich hasse sie, von nah oder fern
Prends ton MD, laisse-toi aller
Nimm dein MD, lass dich gehen
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)
Baby, komm und sieh das wahre Leben (komm und sieh das wahre Leben)
(Ne nous)
(Sie uns nicht)
(Ne nous)
(Sie uns nicht)
(Ne nous)
(Non noi)
(Ne nous)
(Non noi)
Ils ne nous passent pas dans leur radio
Non ci passano nelle loro radio
Non, they know qu'on va pirater l'antenne, tout est écrit dans l'ciel
No, sanno che stiamo per piratare l'antenna, tutto è scritto nel cielo
Si j'te tue pas, j'espère qu'tu mourras, de mort accidentelle
Se non ti uccido, spero che tu muoia, di morte accidentale
Je vous présente ma colombienne
Vi presento la mia colombiana
Toute pleine de collagène, baby
Tutta piena di collagene, baby
Elle vient d'atterrir d'Carthagène
È appena atterrata da Cartagena
Au lit, c'est super, le reste du temps, j'suis au phone-tel'
A letto, è fantastica, il resto del tempo, sono al telefono
Qu'est c'que j'vais faire d'elle?
Cosa farò di lei?
J'la connais ni d'Adam, ni d'Eve
Non la conosco né da Adamo, né da Eva
Me parle pas de "sang de la veine", j'vais la faire déposer en Uber
Non parlarmi di "sangue della vena", la farò scendere in Uber
J'vais la faire déposer en Uber aux portes de l'Enfer
La farò scendere in Uber alle porte dell'Inferno
Train d'vie d'traficanté
Vita da trafficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Mi hanno ritrovato, ero distrutto, baby
Y a quelques bricoles à faire
Ci sono alcune cose da fare
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Il guscio è intatto, il cuore è accidentato
Zéro nuance de Grey
Zero sfumature di grigio
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Tutto è nero, li odio, da lontano o da vicino
Prends ton MD, laisse-toi aller
Prendi il tuo MD, lasciati andare
Bébé, viens voir la vie en vrai
Baby, vieni a vedere la vita reale
Ils m'ont envoyé la Financière
Mi hanno mandato la Finanza
S'ont trouvé ma pièce d'identité sur un bateau corsaire
Hanno trovato il mio documento d'identità su una nave corsara
Est-c'que j'vais redevenir poussière?
Ritornerò polvere?
Du coup, l'amour, la haine, j'sais plus trop à quoi ça sert
Di conseguenza, l'amore, l'odio, non so più a cosa servono
Le réchauffement climatique
Il riscaldamento globale
C'est dû à la chatte à ta mère, avec l'effet de serre
È dovuto alla figa di tua madre, con l'effetto serra
J'dois faire attention quand je sors
Devo fare attenzione quando esco
Zarma, tout l'monde me connait, je n'vois aucun problème
Zarma, tutti mi conoscono, non vedo alcun problema
Le matin quand tu t'réveilles
La mattina quando ti svegli
Petit, pars au charbon
Piccolo, vai a lavorare
Rallume pas l'joint de la veille et tu sais très bien que je sais
Non riaccendere il joint della sera prima e sai molto bene che lo so
Mais baby, on récolte c'que l'on sème
Ma baby, si raccoglie ciò che si semina
Train d'vie d'traficanté
Vita da trafficante
On m'a retrouvé j'étais cassé, baby
Mi hanno ritrovato, ero distrutto, baby
Y a quelques bricoles à faire
Ci sono alcune cose da fare
La carapace est intacte, le cœur est accidenté
Il guscio è intatto, il cuore è accidentato
Zéro nuance de Grey
Zero sfumature di grigio
Tout est noir, je les hais, de loin ou de près
Tutto è nero, li odio, da lontano o da vicino
Prends ton MD, laisse-toi aller
Prendi il tuo MD, lasciati andare
Bébé, viens voir la vie en vrai (viens voir la vie en vrai)
Baby, vieni a vedere la vita reale (vieni a vedere la vita reale)
(Ne nous)
(Non noi)
(Ne nous)
(Non noi)

Trivia about the song BB by Booba

When was the song “BB” released by Booba?
The song BB was released in 2018, on the album “BB”.
Who composed the song “BB” by Booba?
The song “BB” by Booba was composed by Elie Yaffa, Benjamin Bouttevin.

Most popular songs of Booba

Other artists of Hip Hop/Rap