Le code

Elie Yaffa, Chaax, Bernie mad

Lyrics Translation

(Sénégal DKR)
(Woah)

Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
Grand comme le monde et la taille de mes projets
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)

Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
(J'aime pas quand c'est calme)
J'ai posé mon front sur le tapis
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
J'ai posé mon front sur le tapis
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)

Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
C'est des facettes à 100k et oui
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
Clasher un soninké truc à ne pas faire
La caravane passe les chiens aboyèrent

Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
(J'aime pas quand c'est calme)
J'ai posé mon front sur le tapis
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis

(Sénégal DKR)
(Senegal DKR)
(Woah)
(Woah)
Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
And I say in my texts what we don't say at school
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
Colbert's grandmother, the Code's grandmother (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
The victims of the college who become cops
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
I don't just think about myself, I also think about my pockets
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
My children will learn history on YouTube
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
Not in history-geography textbooks
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
I made money not thanks to my studies
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
I'm already writing my autobiography (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
In my head, dude, I dug like a child in the mine
Grand comme le monde et la taille de mes projets
As big as the world and the size of my projects
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
Hands towards the sky, when I finish, I say "Amen"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
I represent a country not just a department (no, gang)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
I have to win, I can't do otherwise
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Too paranoid, my accountant is my mother
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
At least I'm sure to sleep peacefully
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
92i is solid, I'm with Papa Zelé in a fast car
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
The future is me at the top of a hill
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
I drank the potion prepared by the druid, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Rocked by Salif Keita, by Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)
My enemies, I already know them better watch my friends (ah)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Not afraid of war, I'm afraid of peace, I don't like when it's calm
(J'aime pas quand c'est calme)
(I don't like when it's calm)
J'ai posé mon front sur le tapis
I put my forehead on the mat
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Not the knee on the ground, I get up in ball (direct)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
They feel that we have seriously gained weight
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
These guys call me for us to reconcile (hello, hello?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
We take nothing with us, I'm going to leave on earth 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Not afraid of war, I'm afraid of peace, I don't like when it's calm
J'ai posé mon front sur le tapis
I put my forehead on the mat
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
Not the knee on the ground, I get up in ball
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
They feel that we have seriously gained weight
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
These guys call me for us to reconcile
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
We take nothing with us, I'm going to leave on earth 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
Soon man will be nothing but a memory
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
You wait for the cry, I wait for the Annunakis
C'est des facettes à 100k et oui
It's facets at 100k and yes
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
It's not Marco Mouly's teeth
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
Life is too short, it's a game of chess, they want to play against Karpov these crazy people
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
We want the license at 8 years old, fornicate at 10, retirement at 14 it's square
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Fuck thinking I have GPT Chat
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
There are only 2 genders except in LGBT (you know)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Welded like Golo the R, I have the WhatsApp of Xi, of Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
The paparazzi in front of the double R
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
The world belongs to those who don't get up at Al-Fajr
Clasher un soninké truc à ne pas faire
Clashing a Soninke thing not to do
La caravane passe les chiens aboyèrent
The caravan passes the dogs barked
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Not afraid of war, I'm afraid of peace, I don't like when it's calm
(J'aime pas quand c'est calme)
(I don't like when it's calm)
J'ai posé mon front sur le tapis
I put my forehead on the mat
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Not the knee on the ground, I get up in ball (direct)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
They feel that we have seriously gained weight
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
These guys call me for us to reconcile (hello, hello?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis
We take nothing with us, I'm going to leave on earth 2, 3 Lamborghinis
(Sénégal DKR)
(Senegal DKR)
(Woah)
(Woah)
Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
E eu digo nas minhas letras o que não se diz na escola
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
A avó de Colbert, a avó do Código (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
As vítimas da escola que se tornam policiais
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
Não penso só em mim, penso também no meu bolso
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
Meus filhos aprenderão a história no YouTube
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
Não nos livros de história-geografia
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
Eu fiz dinheiro não graças aos meus estudos
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
Já estou escrevendo minha autobiografia (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
Na minha cabeça, eu cavei como uma criança na mina
Grand comme le monde et la taille de mes projets
Grande como o mundo e o tamanho dos meus projetos
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
As mãos para o céu, quando termino, digo "Amém"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
Eu represento um país, não apenas um departamento (não, gangue)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
Eu tenho que ganhar, não posso fazer de outra maneira
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Muito paranoico, minha contadora é minha mãe
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
Pelo menos tenho certeza de dormir em paz
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
92i é sólido, estou com Papa Zelé em um carro esporte
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
O futuro sou eu no topo de uma colina
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
Eu bebi a poção preparada pelo druida, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Embriagado por Salif Keita, por Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)
Meus inimigos, eu já os conheço, é melhor vigiar meus amigos (ah)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Não tenho medo da guerra, tenho medo da paz, não gosto quando está calmo
(J'aime pas quand c'est calme)
(Não gosto quando está calmo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Eu coloquei minha testa no tapete
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Não o joelho no chão, eu me levanto em bala (direto)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Eles sentem que ganhamos muito peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Esses negros me ligam para nos reconciliarmos (alô, alô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Não levamos nada conosco, vou deixar na terra 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Não tenho medo da guerra, tenho medo da paz, não gosto quando está calmo
J'ai posé mon front sur le tapis
Eu coloquei minha testa no tapete
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
Não o joelho no chão, eu me levanto em bala
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Eles sentem que ganhamos muito peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
Esses negros me ligam para nos reconciliarmos
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Não levamos nada conosco, vou deixar na terra 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
Em breve o homem será apenas uma lembrança
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
Você espera o grito, eu espero os Annunakis
C'est des facettes à 100k et oui
São facetas de 100k sim
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
Não são os dentes de Marco Mouly
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
A vida é muito curta, é um jogo de xadrez, eles querem jogar contra Karpov, esses loucos
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
Queremos a carteira de motorista aos 8 anos, transar aos 10, aposentar-se aos 14, é quadrado
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Foda-se pensar, eu tenho o Chat GPT
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
Existem apenas 2 gêneros, exceto no LGBT (você sabe)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Unido como Golo le R, tenho o WhatsApp de Xi, de Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
Os paparazzi na frente do RR
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
O mundo pertence àqueles que não se levantam para Al-Fajr
Clasher un soninké truc à ne pas faire
Brigar com um soninké é algo que não se deve fazer
La caravane passe les chiens aboyèrent
A caravana passa, os cães latem
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Não tenho medo da guerra, tenho medo da paz, não gosto quando está calmo
(J'aime pas quand c'est calme)
(Não gosto quando está calmo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Eu coloquei minha testa no tapete
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Não o joelho no chão, eu me levanto em bala (direto)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Eles sentem que ganhamos muito peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Esses negros me ligam para nos reconciliarmos (alô, alô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis
Não levamos nada conosco, vou deixar na terra 2, 3 Lamborghinis
(Sénégal DKR)
(Senegal DKR)
(Woah)
(Woah)
Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
Y digo en mis textos lo que no se dice en la escuela
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
La abuela de Colbert, la abuela del Código (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
Las víctimas del colegio que se convierten en policías
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
No solo pienso en mí, también pienso en mis bolsillos
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
Mis hijos aprenderán la historia en YouTube
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
No en los libros de texto de historia-geografía
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
Hice dinero no gracias a mis estudios
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
Ya estoy escribiendo mi autobiografía (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
En mi cabeza, he cavado como un niño en la mina
Grand comme le monde et la taille de mes projets
Grande como el mundo y el tamaño de mis proyectos
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
Las manos hacia el cielo, cuando termino, digo "Amén"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
Represento a un país, no solo a un departamento (no, pandilla)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
Tengo que ganar, no puedo hacer otra cosa
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Demasiado paranoico, mi contadora es mi madre
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
Al menos estoy seguro de dormir tranquilamente
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
92i es sólido, estoy con Papa Zelé en un bólido
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
El futuro soy yo en lo alto de una colina
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
Bebí la poción preparada por el druida, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Arrullado por Salif Keita, por Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)
Mis enemigos, ya los conozco, es mejor vigilar a mis amigos (ah)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
No tengo miedo de la guerra, tengo miedo de la paz, no me gusta cuando está tranquilo
(J'aime pas quand c'est calme)
(No me gusta cuando está tranquilo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Puse mi frente en la alfombra
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
No la rodilla en el suelo, me levanto en bala (directo)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sienten que hemos ganado mucho peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Estos negros me llaman para que nos reconciliemos (¿hola, hola?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
No nos llevamos nada con nosotros, voy a dejar en la tierra 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
No tengo miedo de la guerra, tengo miedo de la paz, no me gusta cuando está tranquilo
J'ai posé mon front sur le tapis
Puse mi frente en la alfombra
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
No la rodilla en el suelo, me levanto en bala
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sienten que hemos ganado mucho peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
Estos negros me llaman para que nos reconciliemos
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
No nos llevamos nada con nosotros, voy a dejar en la tierra 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
Pronto el hombre no será más que un olvido
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
Esperas el grito, yo espero a los Annunakis
C'est des facettes à 100k et oui
Son facetas de 100k y sí
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
No son los dientes de Marco Mouly
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
La vida es demasiado corta, es una partida de ajedrez, quieren jugar contra Karpov estos locos
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
Queremos el permiso a los 8 años, fornicar a los 10, la jubilación a los 14 es cuadrado
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Joder pensar tengo Chat GPT
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
Solo hay 2 géneros excepto en LGBT (lo sabes)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Unido como Golo el R, tengo el WhatsApp de Xi, de Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
Los paparazzi frente al doble R
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
El mundo pertenece a aquellos que no se levantan para Al-Fajr
Clasher un soninké truc à ne pas faire
Enfrentarse a un soninké es algo que no se debe hacer
La caravane passe les chiens aboyèrent
La caravana pasa, los perros ladran
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
No tengo miedo de la guerra, tengo miedo de la paz, no me gusta cuando está tranquilo
(J'aime pas quand c'est calme)
(No me gusta cuando está tranquilo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Puse mi frente en la alfombra
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
No la rodilla en el suelo, me levanto en bala (directo)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sienten que hemos ganado mucho peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Estos negros me llaman para que nos reconciliemos (¿hola, hola?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis
No nos llevamos nada con nosotros, voy a dejar en la tierra 2, 3 Lamborghinis
(Sénégal DKR)
(Senegal DKR)
(Woah)
(Woah)
Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
Und ich sage in meinen Texten, was man in der Schule nicht sagt
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
Die Großmutter von Colbert, die Großmutter des Codes (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
Die Opfer der Schule, die zu Cops werden
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
Ich denke nicht nur an mich, ich denke auch an meine Taschen
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
Meine Kinder werden Geschichte auf YouTube lernen
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
Nicht in den Geschichts- und Geographiebüchern
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
Ich habe Geld gemacht, nicht dank meiner Studien
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
Ich schreibe bereits meine Autobiographie (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
In meinem Kopf, habe ich gegraben wie ein Kind in der Mine
Grand comme le monde et la taille de mes projets
Groß wie die Welt und die Größe meiner Projekte
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
Die Hände zum Himmel, wenn ich fertig bin, sage ich "Amin"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
Ich repräsentiere ein Land, nicht nur eine Abteilung (nein, Gang)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
Ich muss gewinnen, ich kann nicht anders
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Zu paranoid, meine Buchhalterin ist meine Mutter
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
Zumindest bin ich sicher, dass ich friedlich schlafen kann
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
92i ist solide, ich bin mit Papa Zelé in einem Rennwagen
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
Die Zukunft bin ich, ganz oben auf einem Hügel
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
Ich habe den Trank getrunken, den der Druide zubereitet hat, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Gewiegt von Salif Keita, von Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)
Meine Feinde, ich kenne sie schon, besser meine Freunde überwachen (ah)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Ich habe keine Angst vor dem Krieg, ich habe Angst vor dem Frieden, ich mag es nicht, wenn es ruhig ist
(J'aime pas quand c'est calme)
(Ich mag es nicht, wenn es ruhig ist)
J'ai posé mon front sur le tapis
Ich habe meine Stirn auf den Teppich gelegt
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Nicht das Knie auf dem Boden, ich stehe auf wie ein Ball (di-direkt)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sie spüren, dass wir viel Gewicht zugenommen haben
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Diese Negros rufen mich an, damit wir uns versöhnen (hallo, hallo?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Man nimmt nichts mit sich, ich werde auf der Erde 2, 3 Lamborghinis hinterlassen (2, 3 Lamborghinis)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Ich habe keine Angst vor dem Krieg, ich habe Angst vor dem Frieden, ich mag es nicht, wenn es ruhig ist
J'ai posé mon front sur le tapis
Ich habe meine Stirn auf den Teppich gelegt
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
Nicht das Knie auf dem Boden, ich stehe auf wie ein Ball
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sie spüren, dass wir viel Gewicht zugenommen haben
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
Diese Negros rufen mich an, damit wir uns versöhnen
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Man nimmt nichts mit sich, ich werde auf der Erde 2-3 Lamborghinis hinterlassen (2, 3 Lamborghinis)
Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
Bald wird der Mensch nur noch eine Erinnerung sein
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
Du wartest auf den Schrei, ich warte auf die Annunakis
C'est des facettes à 100k et oui
Das sind 100k Facetten und ja
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
Das sind nicht die Zähne von Marco Mouly
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
Das Leben ist zu kurz, es ist ein Schachspiel, sie wollen gegen Karpov spielen, diese Verrückten
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
Wir wollen den Führerschein mit 8, mit 10 ficken, mit 14 in Rente gehen, das ist klar
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Scheiß aufs Nachdenken, ich habe Chat GPT
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
Es gibt nur 2 Geschlechter, außer bei LGBT (du weißt)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Geschweißt wie Golo der R, ich habe das WhatsApp von Xi, von Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
Die Paparazzi vor dem Doppel R
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
Die Welt gehört denen, die nicht Al-Fajr aufstehen
Clasher un soninké truc à ne pas faire
Einen Soninké zu beleidigen, ist etwas, was man nicht tun sollte
La caravane passe les chiens aboyèrent
Der Karawanenzug zieht vorbei, die Hunde bellen
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Ich habe keine Angst vor dem Krieg, ich habe Angst vor dem Frieden, ich mag es nicht, wenn es ruhig ist
(J'aime pas quand c'est calme)
(Ich mag es nicht, wenn es ruhig ist)
J'ai posé mon front sur le tapis
Ich habe meine Stirn auf den Teppich gelegt
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Nicht das Knie auf dem Boden, ich stehe auf wie ein Ball (di-direkt)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sie spüren, dass wir viel Gewicht zugenommen haben
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Diese Negros rufen mich an, damit wir uns versöhnen (hallo, hallo?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis
Man nimmt nichts mit sich, ich werde auf der Erde 2, 3 Lamborghinis hinterlassen.
(Sénégal DKR)
(Senegal DKR)
(Woah)
(Woah)
Et j'dis dans mes textes c'qu'on dit pas à l'école
E dico nei miei testi quello che non si dice a scuola
La grand-mère à Colbert, la grand-mère au Code (boh)
La nonna di Colbert, la nonna del Codice (boh)
Les victimes du collège qui deviennent des cops
Le vittime del collegio che diventano poliziotti
J'pense pas qu'à moi j'pense aussi à mes poches
Non penso solo a me, penso anche alle mie tasche
Mes enfants apprendront l'histoire sur YouTube
I miei figli impareranno la storia su YouTube
Pas dans les manuels d'histoire-géographie
Non nei manuali di storia-geografia
J'ai fait des thunes pas grâce à mes études
Ho fatto soldi non grazie ai miei studi
J'suis d'jà en train d'écrire mon autobiographie (oh)
Sto già scrivendo la mia autobiografia (oh)
Dans ma tête gros, j'ai creusé comme un enfant dans la mine
Nella mia testa, ho scavato come un bambino in miniera
Grand comme le monde et la taille de mes projets
Grande come il mondo e la dimensione dei miei progetti
Les mains vers le ciel, quand j'finis, j'dis "Amin"
Le mani verso il cielo, quando finisco, dico "Amin"
J'représente un pays pas qu'un département (non, gang)
Rappresento un paese non solo un dipartimento (no, gang)
J'suis obligé de gagner, j'peux pas faire autrement
Devo vincere, non posso fare altrimenti
Trop parano, mon comptable c'est ma mère
Troppo paranoico, la mia contabile è mia madre
Au moins j'suis sûr de dormir paisiblement
Almeno sono sicuro di dormire tranquillo
92i c'est solide, j'suis avec Papa Zelé dans un bolide
92i è solido, sono con Papa Zelé in una macchina sportiva
Le futur c'est moi tout en haut sur une colline
Il futuro sono io in cima a una collina
J'ai bu la potion préparée par le druide, han
Ho bevuto la pozione preparata dal druido, han
Bercé par Salif Keita, par Ismaël Lô, Faada Freddy
Cullato da Salif Keita, da Ismaël Lô, Faada Freddy
Mes ennemis, j'les connais déjà vaut mieux surveiller mes amis (ah)
I miei nemici, li conosco già meglio sorvegliare i miei amici (ah)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Non ho paura della guerra, ho paura della pace, non mi piace quando è calmo
(J'aime pas quand c'est calme)
(Non mi piace quando è calmo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Ho appoggiato la mia fronte sul tappeto
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Non il ginocchio a terra, mi rialzo in palla (di-diretto)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sentono che abbiamo preso molto peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Questi negri mi chiamano per riconciliarsi (allô, allô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Non portiamo nulla con noi, lascerò sulla terra 2, 3 Lamborghini (2, 3 Lamborghini)
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Non ho paura della guerra, ho paura della pace, non mi piace quando è calmo
J'ai posé mon front sur le tapis
Ho appoggiato la mia fronte sul tappeto
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle
Non il ginocchio a terra, mi rialzo in palla
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sentono che abbiamo preso molto peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie
Questi negri mi chiamano per riconciliarsi
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2-3 Lamborghinis (2, 3 Lamborghinis)
Non portiamo nulla con noi, lascerò sulla terra 2-3 Lamborghini (2, 3 Lamborghini)
Bientôt l'homme ne s'ra plus qu'un oubli
Presto l'uomo non sarà più che un ricordo
T'attends le cri, j'attends les Annunakis
Aspetti il grido, io aspetto gli Annunaki
C'est des facettes à 100k et oui
Sono sfaccettature a 100k e sì
C'est pas les ratiches à Marco Mouly
Non sono i denti di Marco Mouly
La vie est trop courte, c'est une partie d'échecs, ils veulent jouer contre Karpov ces tarés
La vita è troppo corta, è una partita a scacchi, vogliono giocare contro Karpov questi pazzi
On veut le permis à 8 ans, forniquer à 10, la retraite à 14 c'est carré
Vogliamo la patente a 8 anni, fare sesso a 10, la pensione a 14 è quadrato
Fuck réfléchir j'ai Chat GPT
Fanculo a pensare ho Chat GPT
Y a que 2 genres sauf chez LGBT (tu connais)
Ci sono solo 2 generi tranne nell'LGBT (lo sai)
Soudé comme Golo le R, j'ai le WhatsApp à Xi, à Bruno le Maire
Saldato come Golo le R, ho il WhatsApp di Xi, di Bruno le Maire
Les paparazzis d'vant le double R
I paparazzi davanti al doppio R
Le monde appartient à ceux qui se lèvent pas Al-Fajr
Il mondo appartiene a coloro che non si alzano per Al-Fajr
Clasher un soninké truc à ne pas faire
Scontrarsi con un soninké cosa da non fare
La caravane passe les chiens aboyèrent
La carovana passa i cani abbaiano
Pas peur de la guerre, j'ai peur de la paix, j'aime pas quand c'est calme
Non ho paura della guerra, ho paura della pace, non mi piace quando è calmo
(J'aime pas quand c'est calme)
(Non mi piace quando è calmo)
J'ai posé mon front sur le tapis
Ho appoggiato la mia fronte sul tappeto
Pas l'genou à terre, j'me relève en balle (di-direct)
Non il ginocchio a terra, mi rialzo in palla (di-diretto)
Ils sentent qu'on a grave pris du poids
Sentono che abbiamo preso molto peso
Ces negros m'appellent pour qu'on se réconcilie (allô, allô?)
Questi negri mi chiamano per riconciliarsi (allô, allô?)
On emporte rien avec soi, j'vais laisser sur terre 2, 3 Lamborghinis
Non portiamo nulla con noi, lascerò sulla terra 2, 3 Lamborghini

Trivia about the song Le code by Booba

Who composed the song “Le code” by Booba?
The song “Le code” by Booba was composed by Elie Yaffa, Chaax, Bernie mad.

Most popular songs of Booba

Other artists of Hip Hop/Rap