Guasto D'Amore

Luca Carosio, Luca Ghiazzi, Andrea Emanuele Brasi, Luca De Blasi

Lyrics Translation

E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male

Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Perché, se tradisci, la faccio passare
Gli stessi colori che cadono in mare
Quando il sole tramonta senza salutare

(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)

Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te

Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Perché, se tradisci, la faccio passare
Gli stessi colori che cadono in mare
Quando il sole tramonta senza salutare

La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la

E quando ti vedo, mi fai innamorare

E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
And if I didn't have a flag, I wouldn't know which way the wind blows
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
A light song that weighs on my life
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
That desire to sing until I make myself cry
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Because a love war is worth as much as a game
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
If I had never lost, I wouldn't know what a challenge is
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
If I didn't have a complex, I would be a walking dead
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
This salt on my skin almost makes me shine
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male
But then it burns like fire and then it starts to hurt me
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
I have a love breakdown, I can't feel good
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Because I don't see you for all these evenings
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
I have a love breakdown if I see the Griffin
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
My stomach trembles and my voice vibrates
E quando ti vedo, mi fai innamorare
And when I see you, you make me fall in love
Perché, se tradisci, la faccio passare
Because, if you betray, I let it pass
Gli stessi colori che cadono in mare
The same colors that fall into the sea
Quando il sole tramonta senza salutare
When the sun sets without saying goodbye
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
I will be with my arms always in the air, with the last cry hanging
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
To destroy the silence, to make the sky collapse
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
I run towards your star until I have taken it
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
But I can't find it anymore and I'm on another planet
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
I don't care to know if you kill me or do me good
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
Or maybe I don't have the courage to understand if it's worth it
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
I will try to change the road thanks to all these words
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te
That will take me elsewhere, that take me to you
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
I have a love breakdown, I can't feel good
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Because I don't see you for all these evenings
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
I have a love breakdown if I see the Griffin
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
My stomach trembles and my voice vibrates
E quando ti vedo, mi fai innamorare
And when I see you, you make me fall in love
Perché, se tradisci, la faccio passare
Because, if you betray, I let it pass
Gli stessi colori che cadono in mare
The same colors that fall into the sea
Quando il sole tramonta senza salutare
When the sun sets without saying goodbye
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
E quando ti vedo, mi fai innamorare
And when I see you, you make me fall in love
E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
E se eu não tivesse uma bandeira, não saberia que vento sopra
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
Uma canção leve que pesa na minha vida
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
Esse desejo de cantar até me fazer chorar
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Porque uma guerra de amor vale como uma partida
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
Se eu nunca tivesse perdido, não saberia o que é um desafio
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
Se eu não tivesse um complexo, seria um morto que caminha
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
Este sal na pele quase me faz brilhar
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male
Mas então queima como fogo e depois começa a me machucar
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Eu tenho uma falha de amor, não consigo ficar bem
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Porque eu não te vejo todas essas noites
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Eu tenho uma falha de amor se vejo o Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Meu estômago treme e minha voz vibra
E quando ti vedo, mi fai innamorare
E quando eu te vejo, você me faz apaixonar
Perché, se tradisci, la faccio passare
Porque, se você trai, eu deixo passar
Gli stessi colori che cadono in mare
As mesmas cores que caem no mar
Quando il sole tramonta senza salutare
Quando o sol se põe sem dizer adeus
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
Estarei com os braços sempre no ar, com o último grito pendurado
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
Para destruir o silêncio, para fazer o céu cair
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
Corro em direção à sua estrela até que eu a pegue
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
Mas não consigo mais encontrá-la e estou em outro planeta
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
Não me importa saber se você me mata ou me faz bem
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
Ou talvez eu não tenha coragem de entender se vale a pena
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
Vou tentar mudar de caminho graças a todas essas palavras
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te
Que me levarão para outro lugar, que me levam até você
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Eu tenho uma falha de amor, não consigo ficar bem
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Porque eu não te vejo todas essas noites
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Eu tenho uma falha de amor se vejo o Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Meu estômago treme e minha voz vibra
E quando ti vedo, mi fai innamorare
E quando eu te vejo, você me faz apaixonar
Perché, se tradisci, la faccio passare
Porque, se você trai, eu deixo passar
Gli stessi colori che cadono in mare
As mesmas cores que caem no mar
Quando il sole tramonta senza salutare
Quando o sol se põe sem dizer adeus
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
E quando ti vedo, mi fai innamorare
E quando eu te vejo, você me faz apaixonar
E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
Y si no tuviera una bandera, no sabría qué viento sopla
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
Una canción ligera que pesa en mi vida
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
Ese deseo de cantar hasta hacerme llorar
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Porque una guerra de amor vale como un partido
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
Si nunca hubiera perdido, no sabría qué es un desafío
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
Si no tuviera un complejo, sería un muerto caminante
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
Esta sal en mi piel casi me hace brillar
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male
Pero luego quema como el fuego y después empieza a dolerme
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Tengo un fallo de amor, no puedo estar bien
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Porque no te veo todas estas noches
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Tengo un fallo de amor si veo al Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Me tiembla el estómago y me vibra la voz
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Y cuando te veo, me haces enamorarme
Perché, se tradisci, la faccio passare
Porque, si traicionas, lo dejo pasar
Gli stessi colori che cadono in mare
Los mismos colores que caen al mar
Quando il sole tramonta senza salutare
Cuando el sol se pone sin despedirse
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
Estaré con los brazos siempre en el aire, con el último grito colgando
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
Para destruir el silencio, para hacer caer el cielo
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
Corro hacia tu estrella hasta que la atrape
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
Pero ya no puedo encontrarla y estoy en otro planeta
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
No me importa saber si me matas o me haces bien
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
O tal vez no tengo el valor de entender si conviene
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
Intentaré cambiar de camino gracias a todas estas palabras
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te
Que me llevarán a otro lugar, que me llevan a ti
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Tengo un fallo de amor, no puedo estar bien
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Porque no te veo todas estas noches
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Tengo un fallo de amor si veo al Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Me tiembla el estómago y me vibra la voz
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Y cuando te veo, me haces enamorarme
Perché, se tradisci, la faccio passare
Porque, si traicionas, lo dejo pasar
Gli stessi colori che cadono in mare
Los mismos colores que caen al mar
Quando il sole tramonta senza salutare
Cuando el sol se pone sin despedirse
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Y cuando te veo, me haces enamorarme
E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
Et si je n'avais pas de drapeau, je ne saurais pas quel vent souffle
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
Une chanson légère qui pèse sur ma vie
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
Cette envie de chanter jusqu'à me faire pleurer
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Parce qu'une guerre d'amour vaut comme un match
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
Si je n'avais jamais perdu, je ne saurais pas ce qu'est un défi
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
Si je n'avais pas un complexe, je serais un mort qui marche
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
Ce sel sur ma peau me fait presque briller
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male
Mais ensuite il brûle comme le feu et ensuite il commence à me faire mal
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
J'ai une panne d'amour, je ne peux pas me sentir bien
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Parce que je ne te vois pas toutes ces soirées
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
J'ai une panne d'amour si je vois le Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Mon ventre tremble et ma voix vibre
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Et quand je te vois, tu me fais tomber amoureux
Perché, se tradisci, la faccio passare
Parce que, si tu trahis, je la laisse passer
Gli stessi colori che cadono in mare
Les mêmes couleurs qui tombent dans la mer
Quando il sole tramonta senza salutare
Quand le soleil se couche sans dire au revoir
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
Je serai toujours avec les bras en l'air, avec le dernier cri suspendu
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
Pour détruire le silence, pour faire tomber le ciel
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
Je cours vers ton étoile jusqu'à ce que je l'attrape
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
Mais je ne peux plus la trouver et je suis sur une autre planète
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
Je me fiche de savoir si tu me tues ou si tu me fais du bien
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
Ou peut-être que je n'ai pas le courage de comprendre si cela en vaut la peine
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
J'essaierai de changer de route grâce à tous ces mots
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te
Qui me mèneront ailleurs, qui me mènent à toi
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
J'ai une panne d'amour, je ne peux pas me sentir bien
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Parce que je ne te vois pas toutes ces soirées
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
J'ai une panne d'amour si je vois le Grifone
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Mon ventre tremble et ma voix vibre
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Et quand je te vois, tu me fais tomber amoureux
Perché, se tradisci, la faccio passare
Parce que, si tu trahis, je la laisse passer
Gli stessi colori che cadono in mare
Les mêmes couleurs qui tombent dans la mer
Quando il sole tramonta senza salutare
Quand le soleil se couche sans dire au revoir
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Et quand je te vois, tu me fais tomber amoureux
E se non avessi una bandiera, non saprei che vento tira
Und wenn ich keine Flagge hätte, wüsste ich nicht, welcher Wind weht
Una canzone leggera che mi pesi sulla vita
Ein leichtes Lied, das auf meinem Leben lastet
Quella voglia di cantare fino a farmi lacrimare
Dieser Wunsch zu singen, bis ich weinen muss
Perché una guerra d'amore vale come una partita
Denn ein Liebeskrieg ist wie ein Spiel
Se non avessi mai perso, non saprei cos'è la sfida
Wenn ich nie verloren hätte, wüsste ich nicht, was eine Herausforderung ist
Se non avessi un complesso, sarei un morto che cammina
Wenn ich kein Komplex hätte, wäre ich ein wandelnder Toter
Questo sale sulla pelle mi fa quasi luccicare
Dieses Salz auf meiner Haut lässt mich fast glänzen
Ma poi brucia come il fuoco e dopo inizia a farmi male
Aber dann brennt es wie Feuer und fängt an, mir weh zu tun
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Ich habe eine Liebesstörung, ich kann mich nicht gut fühlen
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Weil ich dich all diese Abende nicht sehe
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Ich habe eine Liebesstörung, wenn ich den Grifone sehe
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Mein Bauch zittert und meine Stimme vibriert
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Und wenn ich dich sehe, bringst du mich dazu, mich zu verlieben
Perché, se tradisci, la faccio passare
Denn wenn du betrügst, lasse ich es durchgehen
Gli stessi colori che cadono in mare
Die gleichen Farben, die ins Meer fallen
Quando il sole tramonta senza salutare
Wenn die Sonne untergeht, ohne sich zu verabschieden
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Sarò con le braccia sempre in aria, con l'ultimo grido appeso
Ich werde immer mit erhobenen Armen sein, mit dem letzten Schrei hängen
Per distruggere il silenzio, per fare crollare il cielo
Um die Stille zu zerstören, um den Himmel einstürzen zu lassen
Corro verso la tua stella fino a che non l'avrò presa
Ich renne zu deinem Stern, bis ich ihn erreicht habe
Ma non riesco più a trovarla e sono su un altro pianeta
Aber ich kann ihn nicht mehr finden und bin auf einem anderen Planeten
Non mi importa di sapere se mi uccidi o mi fai bene
Es ist mir egal zu wissen, ob du mich tötest oder mir gut tust
O forse non ho il coraggio di capire se conviene
Oder vielleicht habe ich nicht den Mut zu verstehen, ob es sich lohnt
Proverò a cambiare strada grazie a tutte 'ste parole
Ich werde versuchen, meinen Weg zu ändern, dank all dieser Worte
Che mi porteranno altrove, che mi portano da te
Die mich woanders hinbringen, die mich zu dir bringen
Ho un guasto d'amore, non riesco a star bene
Ich habe eine Liebesstörung, ich kann mich nicht gut fühlen
Perché non ti vedo per tutte 'ste sere
Weil ich dich all diese Abende nicht sehe
Ho un guasto d'amore se vedo il Grifone
Ich habe eine Liebesstörung, wenn ich den Grifone sehe
Mi trema la pancia e mi vibra la voce
Mein Bauch zittert und meine Stimme vibriert
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Und wenn ich dich sehe, bringst du mich dazu, mich zu verlieben
Perché, se tradisci, la faccio passare
Denn wenn du betrügst, lasse ich es durchgehen
Gli stessi colori che cadono in mare
Die gleichen Farben, die ins Meer fallen
Quando il sole tramonta senza salutare
Wenn die Sonne untergeht, ohne sich zu verabschieden
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
E quando ti vedo, mi fai innamorare
Und wenn ich dich sehe, bringst du mich dazu, mich zu verlieben

Trivia about the song Guasto D'Amore by Bresh

When was the song “Guasto D'Amore” released by Bresh?
The song Guasto D'Amore was released in 2023, on the album “Guasto D'Amore”.
Who composed the song “Guasto D'Amore” by Bresh?
The song “Guasto D'Amore” by Bresh was composed by Luca Carosio, Luca Ghiazzi, Andrea Emanuele Brasi, Luca De Blasi.

Most popular songs of Bresh

Other artists of Trap