La Madrague

Gerard Bourgeois, Jean Riviere

Lyrics Translation

Sur la plage abandonnée
Coquillages et crustacés
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Qui depuis s'en est allé
On a rangé les vacances
Dans des valises en carton
Et c'est triste quand on pense à la saison
Du soleil et des chansons

Pourtant je sais bien l'année prochaine
Tout refleurira, nous reviendrons
Mais en attendant je suis en peine
De quitter la mer et ma maison

Le mistral va s'habituer
À courir sans les voiliers
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Qu'il va le plus me manquer
Le soleil mon grand copain
Ne me brûlera que de loin
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
D'être tous deux séparés

Le train m'emmènera vers l'automne
Retrouver la ville sous la pluie
Mon chagrin ne sera pour personne
Je le garderai comme un ami

Mais aux premiers jours d'été
Tous les ennuis oubliés
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
De la plage ensoleillée
De la plage ensoleillée
De la plage ensoleillée

Sur la plage abandonnée
On the abandoned beach
Coquillages et crustacés
Shells and crustaceans
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Who would have thought! They mourn the loss of summer
Qui depuis s'en est allé
Which has since gone away
On a rangé les vacances
We have packed up the holidays
Dans des valises en carton
In cardboard suitcases
Et c'est triste quand on pense à la saison
And it's sad when we think of the season
Du soleil et des chansons
Of the sun and songs
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Yet I know well next year
Tout refleurira, nous reviendrons
Everything will bloom again, we will return
Mais en attendant je suis en peine
But in the meantime I am in pain
De quitter la mer et ma maison
To leave the sea and my house
Le mistral va s'habituer
The mistral will get used to
À courir sans les voiliers
Running without the sailboats
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
And it's in my tousled hair
Qu'il va le plus me manquer
That I will miss it the most
Le soleil mon grand copain
The sun my great friend
Ne me brûlera que de loin
Will only burn me from afar
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Believing that we are a little angry together
D'être tous deux séparés
To be both separated
Le train m'emmènera vers l'automne
The train will take me to autumn
Retrouver la ville sous la pluie
Find the city under the rain
Mon chagrin ne sera pour personne
My sorrow will be for no one
Je le garderai comme un ami
I will keep it as a friend
Mais aux premiers jours d'été
But on the first days of summer
Tous les ennuis oubliés
All troubles forgotten
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
We will return to celebrate the crustaceans
De la plage ensoleillée
Of the sunny beach
De la plage ensoleillée
Of the sunny beach
De la plage ensoleillée
Of the sunny beach
Sur la plage abandonnée
Na praia abandonada
Coquillages et crustacés
Conchas e crustáceos
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Quem diria! Lamentam a perda do verão
Qui depuis s'en est allé
Que desde então se foi
On a rangé les vacances
Guardamos as férias
Dans des valises en carton
Em malas de papelão
Et c'est triste quand on pense à la saison
E é triste quando pensamos na estação
Du soleil et des chansons
Do sol e das canções
Pourtant je sais bien l'année prochaine
No entanto, eu sei bem que no próximo ano
Tout refleurira, nous reviendrons
Tudo florescerá novamente, nós voltaremos
Mais en attendant je suis en peine
Mas enquanto isso, estou triste
De quitter la mer et ma maison
Por deixar o mar e minha casa
Le mistral va s'habituer
O mistral vai se acostumar
À courir sans les voiliers
A correr sem os veleiros
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
E é em meu cabelo desgrenhado
Qu'il va le plus me manquer
Que ele mais vai me fazer falta
Le soleil mon grand copain
O sol, meu grande amigo
Ne me brûlera que de loin
Só vai me queimar de longe
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Pensando que estamos um pouco chateados
D'être tous deux séparés
Por estarmos ambos separados
Le train m'emmènera vers l'automne
O trem me levará para o outono
Retrouver la ville sous la pluie
Para encontrar a cidade sob a chuva
Mon chagrin ne sera pour personne
Minha tristeza não será de ninguém
Je le garderai comme un ami
Vou guardá-la como um amigo
Mais aux premiers jours d'été
Mas nos primeiros dias de verão
Tous les ennuis oubliés
Todos os problemas esquecidos
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
Voltaremos para celebrar os crustáceos
De la plage ensoleillée
Da praia ensolarada
De la plage ensoleillée
Da praia ensolarada
De la plage ensoleillée
Da praia ensolarada
Sur la plage abandonnée
En la playa abandonada
Coquillages et crustacés
Conchas y crustáceos
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
¡Quién lo hubiera creído! Lamentan la pérdida del verano
Qui depuis s'en est allé
Que desde entonces se ha ido
On a rangé les vacances
Hemos guardado las vacaciones
Dans des valises en carton
En maletas de cartón
Et c'est triste quand on pense à la saison
Y es triste cuando pensamos en la temporada
Du soleil et des chansons
Del sol y las canciones
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Sin embargo, sé muy bien que el próximo año
Tout refleurira, nous reviendrons
Todo florecerá de nuevo, volveremos
Mais en attendant je suis en peine
Pero mientras tanto, me duele
De quitter la mer et ma maison
Dejar el mar y mi casa
Le mistral va s'habituer
El mistral se acostumbrará
À courir sans les voiliers
A correr sin los veleros
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Y es en mi cabello despeinado
Qu'il va le plus me manquer
Donde más lo echaré de menos
Le soleil mon grand copain
El sol, mi gran amigo
Ne me brûlera que de loin
Solo me quemará desde lejos
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Creerá que estamos un poco enfadados
D'être tous deux séparés
Por estar ambos separados
Le train m'emmènera vers l'automne
El tren me llevará hacia el otoño
Retrouver la ville sous la pluie
Para encontrar la ciudad bajo la lluvia
Mon chagrin ne sera pour personne
Mi tristeza no será para nadie
Je le garderai comme un ami
La guardaré como a un amigo
Mais aux premiers jours d'été
Pero en los primeros días de verano
Tous les ennuis oubliés
Todos los problemas olvidados
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
Volveremos a celebrar con los crustáceos
De la plage ensoleillée
De la playa soleada
De la plage ensoleillée
De la playa soleada
De la plage ensoleillée
De la playa soleada
Sur la plage abandonnée
Am verlassenen Strand
Coquillages et crustacés
Muscheln und Krustentiere
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Wer hätte das gedacht! Sie beklagen den Verlust des Sommers
Qui depuis s'en est allé
Der seitdem fort ist
On a rangé les vacances
Wir haben die Ferien weggepackt
Dans des valises en carton
In Pappkoffer
Et c'est triste quand on pense à la saison
Und es ist traurig, wenn man an die Jahreszeit denkt
Du soleil et des chansons
Von Sonne und Liedern
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Doch ich weiß, nächstes Jahr
Tout refleurira, nous reviendrons
Wird alles wieder blühen, wir werden zurückkehren
Mais en attendant je suis en peine
Aber in der Zwischenzeit bin ich traurig
De quitter la mer et ma maison
Das Meer und mein Haus zu verlassen
Le mistral va s'habituer
Der Mistral wird sich daran gewöhnen
À courir sans les voiliers
Ohne die Segelboote zu laufen
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Und es ist in meinem zerzausten Haar
Qu'il va le plus me manquer
Dass er mir am meisten fehlen wird
Le soleil mon grand copain
Die Sonne, mein großer Freund
Ne me brûlera que de loin
Wird mich nur aus der Ferne verbrennen
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Glaubend, dass wir beide ein bisschen verärgert sind
D'être tous deux séparés
Getrennt zu sein
Le train m'emmènera vers l'automne
Der Zug wird mich in den Herbst bringen
Retrouver la ville sous la pluie
Die Stadt im Regen wiederfinden
Mon chagrin ne sera pour personne
Mein Kummer wird niemandem gehören
Je le garderai comme un ami
Ich werde ihn wie einen Freund behalten
Mais aux premiers jours d'été
Aber an den ersten Sommertagen
Tous les ennuis oubliés
Alle Sorgen vergessen
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
Wir werden zurückkehren, um die Krustentiere zu feiern
De la plage ensoleillée
Am sonnigen Strand
De la plage ensoleillée
Am sonnigen Strand
De la plage ensoleillée
Am sonnigen Strand
Sur la plage abandonnée
Sulla spiaggia abbandonata
Coquillages et crustacés
Conchiglie e crostacei
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Chi l'avrebbe mai detto! Deplorano la perdita dell'estate
Qui depuis s'en est allé
Che da allora se n'è andata
On a rangé les vacances
Abbiamo riposto le vacanze
Dans des valises en carton
In valigie di cartone
Et c'est triste quand on pense à la saison
Ed è triste quando si pensa alla stagione
Du soleil et des chansons
Del sole e delle canzoni
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Eppure so bene che l'anno prossimo
Tout refleurira, nous reviendrons
Tutto rifiorirà, noi torneremo
Mais en attendant je suis en peine
Ma nel frattempo sono in pena
De quitter la mer et ma maison
Di lasciare il mare e la mia casa
Le mistral va s'habituer
Il mistral si abituerà
À courir sans les voiliers
A correre senza le barche a vela
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Ed è nei miei capelli scompigliati
Qu'il va le plus me manquer
Che mi mancherà di più
Le soleil mon grand copain
Il sole, mio grande amico
Ne me brûlera que de loin
Mi brucerà solo da lontano
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Pensando che siamo un po' arrabbiati insieme
D'être tous deux séparés
Di essere entrambi separati
Le train m'emmènera vers l'automne
Il treno mi porterà verso l'autunno
Retrouver la ville sous la pluie
Ritroverò la città sotto la pioggia
Mon chagrin ne sera pour personne
Il mio dolore non sarà per nessuno
Je le garderai comme un ami
Lo terrò come un amico
Mais aux premiers jours d'été
Ma ai primi giorni d'estate
Tous les ennuis oubliés
Tutti i problemi dimenticati
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
Torneremo a festeggiare i crostacei
De la plage ensoleillée
Della spiaggia soleggiata
De la plage ensoleillée
Della spiaggia soleggiata
De la plage ensoleillée
Della spiaggia soleggiata
Sur la plage abandonnée
Di pantai yang terlantar
Coquillages et crustacés
Kerang dan krustasea
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
Siapa yang menyangka! Menyesali kehilangan musim panas
Qui depuis s'en est allé
Yang sejak itu telah pergi
On a rangé les vacances
Kita telah merapikan liburan
Dans des valises en carton
Dalam koper-koper karton
Et c'est triste quand on pense à la saison
Dan itu sedih ketika kita memikirkan musim
Du soleil et des chansons
Matahari dan lagu-lagu
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Namun aku tahu tahun depan
Tout refleurira, nous reviendrons
Semuanya akan berbunga lagi, kita akan kembali
Mais en attendant je suis en peine
Tapi sementara itu aku sedih
De quitter la mer et ma maison
Tinggalkan laut dan rumahku
Le mistral va s'habituer
Angin mistral akan terbiasa
À courir sans les voiliers
Berlari tanpa layar
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Dan di rambutku yang kusut
Qu'il va le plus me manquer
Dia akan paling aku rindukan
Le soleil mon grand copain
Matahari, sahabatku yang besar
Ne me brûlera que de loin
Tidak akan membakarku kecuali dari kejauhan
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Mengira bahwa kita berdua sedikit bertengkar
D'être tous deux séparés
Karena terpisah
Le train m'emmènera vers l'automne
Kereta akan membawaku menuju musim gugur
Retrouver la ville sous la pluie
Menemukan kota di bawah hujan
Mon chagrin ne sera pour personne
Kesedihanku tidak akan untuk siapa pun
Je le garderai comme un ami
Aku akan menyimpannya seperti seorang teman
Mais aux premiers jours d'été
Tapi di hari-hari pertama musim panas
Tous les ennuis oubliés
Semua masalah terlupakan
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
Kita akan kembali merayakan pesta untuk krustasea
De la plage ensoleillée
Di pantai yang cerah
De la plage ensoleillée
Di pantai yang cerah
De la plage ensoleillée
Di pantai yang cerah
Sur la plage abandonnée
บนชายหาดที่ถูกทอดทิ้ง
Coquillages et crustacés
หอยและสัตว์ทะเล
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
ใครจะเชื่อ! พวกมันเสียใจกับการจากไปของฤดูร้อน
Qui depuis s'en est allé
ที่ตั้งแต่นั้นมาก็ได้จากไป
On a rangé les vacances
เราได้เก็บวันหยุดไว้
Dans des valises en carton
ในกระเป๋าเดินทางทำจากกระดาษแข็ง
Et c'est triste quand on pense à la saison
และมันช่างเศร้าเมื่อคิดถึงฤดูกาล
Du soleil et des chansons
ของแสงแดดและเพลง
Pourtant je sais bien l'année prochaine
อย่างไรก็ตาม ฉันรู้ดีว่าปีหน้า
Tout refleurira, nous reviendrons
ทุกอย่างจะกลับมาเบ่งบาน, เราจะกลับมาอีก
Mais en attendant je suis en peine
แต่ขณะนี้ฉันรู้สึกเจ็บปวด
De quitter la mer et ma maison
ที่ต้องอำลาทะเลและบ้านของฉัน
Le mistral va s'habituer
ลมมิสทรัลจะเริ่มชิน
À courir sans les voiliers
กับการพัดโดยไม่มีเรือใบ
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
และมันจะทำให้ฉันคิดถึงมันมากที่สุด
Qu'il va le plus me manquer
ในผมที่ปลิวปรกติของฉัน
Le soleil mon grand copain
แสงแดดเพื่อนรักของฉัน
Ne me brûlera que de loin
จะไม่ได้เผาผลาญฉันอีกต่อไป
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
คิดว่าเราทั้งคู่มีบางอย่างไม่พอใจกัน
D'être tous deux séparés
ที่ต้องแยกจากกัน
Le train m'emmènera vers l'automne
รถไฟจะพาฉันไปสู่ฤดูใบไม้ร่วง
Retrouver la ville sous la pluie
พบกับเมืองที่ฝนตก
Mon chagrin ne sera pour personne
ความเศร้าของฉันจะไม่เป็นของใคร
Je le garderai comme un ami
ฉันจะเก็บมันไว้เหมือนเพื่อน
Mais aux premiers jours d'été
แต่ในวันแรกของฤดูร้อน
Tous les ennuis oubliés
ปัญหาทั้งหมดจะถูกลืม
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
เราจะกลับมาฉลองกับสัตว์ทะเล
De la plage ensoleillée
บนชายหาดที่มีแดดจ้า
De la plage ensoleillée
บนชายหาดที่มีแดดจ้า
De la plage ensoleillée
บนชายหาดที่มีแดดจ้า
Sur la plage abandonnée
在被遗弃的海滩上
Coquillages et crustacés
贝壳和甲壳类动物
Qui l'eût cru! Déplorent la perte de l'été
谁能想到!他们哀叹夏天的失去
Qui depuis s'en est allé
自那以后,夏天就离开了
On a rangé les vacances
我们把假期收拾起来
Dans des valises en carton
装进纸板箱里
Et c'est triste quand on pense à la saison
想到那个季节真是令人伤心
Du soleil et des chansons
阳光和歌曲的季节
Pourtant je sais bien l'année prochaine
然而我很清楚明年
Tout refleurira, nous reviendrons
一切都将重新开花,我们将回来
Mais en attendant je suis en peine
但在此之前,我感到难过
De quitter la mer et ma maison
因为要离开大海和我的家
Le mistral va s'habituer
西北风将习惯
À courir sans les voiliers
在没有帆船的情况下奔跑
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
它将最让我想念的是
Qu'il va le plus me manquer
在我蓬乱的头发中
Le soleil mon grand copain
太阳,我的好朋友
Ne me brûlera que de loin
只会远远地烧我
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
以为我们有些生气
D'être tous deux séparés
因为我们两个被分开
Le train m'emmènera vers l'automne
火车将带我进入秋天
Retrouver la ville sous la pluie
回到雨中的城市
Mon chagrin ne sera pour personne
我的悲伤不会为任何人所知
Je le garderai comme un ami
我会把它当作一个朋友
Mais aux premiers jours d'été
但在夏天的第一天
Tous les ennuis oubliés
所有的烦恼都被忘记
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
我们将回来庆祝甲壳类动物的节日
De la plage ensoleillée
在阳光灿烂的海滩上
De la plage ensoleillée
在阳光灿烂的海滩上
De la plage ensoleillée
在阳光灿烂的海滩上

Trivia about the song La Madrague by Brigitte Bardot

On which albums was the song “La Madrague” released by Brigitte Bardot?
Brigitte Bardot released the song on the albums “Brigitte Bardot” in 1963, “Brigitte” in 1963, “Bonnie And Clyde” in 1968, “Special Bardot” in 1968, “The Early Years” in 1995, and “CD Story” in 2001.
Who composed the song “La Madrague” by Brigitte Bardot?
The song “La Madrague” by Brigitte Bardot was composed by Gerard Bourgeois, Jean Riviere.

Most popular songs of Brigitte Bardot

Other artists of Romantic