Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
Jetzt bin ich alt
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Meine Freunde und ich
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
Alle hoch, alle hoch
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
Nicht alles endet irgendwann
Und es ist längst Halbzeit
Aber niemand geht
In die Kabinen
Alle tanzen auf dem Platz
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
Im Plattenladen abgehangen
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
Im Jugendknast gefangen
Und es knackt im Gebälk
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
Jugendliche von vierzig Jahren
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
Nicht alles endet irgendwann
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
Die ersten sind gegangen
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
Wir bleiben die, die wir waren
Jugendliche von vierzig Jahren
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
Nicht alles endet irgendwann
Wir bleiben die, die wir waren
Nicht alles endet irgendwann
Wir bleiben die, die wir waren
Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
I've just lost my baby teeth
Jetzt bin ich alt
Now I'm old
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
It's not yet winter, not yet autumn
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Only my summer is slowly getting cold (cold, cold, cold)
Meine Freunde und ich
My friends and I
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Birth, school, work, South Cemetery
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
If the back allows it, middle fingers up
Alle hoch, alle hoch
All up, all up
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
The tooth of time bites into the flesh
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
From hunger in youth to the ducks at the pond
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) We remain who we were
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
That anyone could doubt that
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) We remain who we were
Nicht alles endet irgendwann
Not everything ends at some point
Und es ist längst Halbzeit
And it's already halftime
Aber niemand geht
But no one goes
In die Kabinen
Into the cabins
Alle tanzen auf dem Platz
Everyone is dancing on the field
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
Yesterday's youth is hard to educate
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
For you still you, again much too long
Im Plattenladen abgehangen
Hung out in the record store
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
With silver in the hair in the nineties rows
Im Jugendknast gefangen
Trapped in juvenile prison
Und es knackt im Gebälk
And it creaks in the beams
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
The branches are rotten, the leaves are wilted
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) We remain who we were
Jugendliche von vierzig Jahren
Teenagers of forty years
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) We remain who we were
Nicht alles endet irgendwann
Not everything ends at some point
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
They say I should embrace autumn
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
That's like summer with even more colors
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
And the impacts are getting closer every day
Die ersten sind gegangen
The first ones have left
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
I haven't even really started yet
Wir bleiben die, die wir waren
We remain who we were
Jugendliche von vierzig Jahren
Teenagers of forty years
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) We remain who we were
Nicht alles endet irgendwann
Not everything ends at some point
Wir bleiben die, die wir waren
We remain who we were
Nicht alles endet irgendwann
Not everything ends at some point
Wir bleiben die, die wir waren
We remain who we were
Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
Acabei de perder meus dentes de leite
Jetzt bin ich alt
Agora estou velho
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
Ainda não é inverno, nem outono
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Apenas o meu verão está ficando frio (frio, frio, frio)
Meine Freunde und ich
Meus amigos e eu
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Nascimento, escola, trabalho, cemitério do sul
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
Se a coluna permitir, o dedo do meio levantado
Alle hoch, alle hoch
Todos levantados, todos levantados
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
O dente do tempo se crava na carne
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
Da fome na juventude para os patos no lago
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ei) Continuamos sendo quem éramos
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
Que alguém possa duvidar disso
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ei) Continuamos sendo quem éramos
Nicht alles endet irgendwann
Nem tudo acaba eventualmente
Und es ist längst Halbzeit
E já é meio tempo
Aber niemand geht
Mas ninguém vai
In die Kabinen
Para os vestiários
Alle tanzen auf dem Platz
Todos estão dançando no campo
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
A juventude de ontem é difícil de educar
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
Para você ainda é você, novamente muito longo
Im Plattenladen abgehangen
Pendurado na loja de discos
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
Com prata no cabelo nas fileiras dos anos noventa
Im Jugendknast gefangen
Preso na prisão juvenil
Und es knackt im Gebälk
E o madeiramento está estalando
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
Os galhos estão podres, as folhas estão murchas
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ei) Continuamos sendo quem éramos
Jugendliche von vierzig Jahren
Jovens de quarenta anos
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ei) Continuamos sendo quem éramos
Nicht alles endet irgendwann
Nem tudo acaba eventualmente
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
Dizem que devo abraçar o outono
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
Isso é como o verão com ainda mais cores
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
E os impactos estão chegando mais perto a cada dia
Die ersten sind gegangen
Os primeiros já se foram
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
Eu ainda nem comecei direito
Wir bleiben die, die wir waren
Continuamos sendo quem éramos
Jugendliche von vierzig Jahren
Jovens de quarenta anos
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ei) Continuamos sendo quem éramos
Nicht alles endet irgendwann
Nem tudo acaba eventualmente
Wir bleiben die, die wir waren
Continuamos sendo quem éramos
Nicht alles endet irgendwann
Nem tudo acaba eventualmente
Wir bleiben die, die wir waren
Continuamos sendo quem éramos
Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
Acabo de perder mis dientes de leche
Jetzt bin ich alt
Ahora soy viejo
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
Aún no es invierno, aún no es otoño
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Solo mi verano se está enfriando lentamente (frío, frío, frío)
Meine Freunde und ich
Mis amigos y yo
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Nacimiento, escuela, trabajo, cementerio del sur
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
Si la espalda lo permite, levanta el dedo medio
Alle hoch, alle hoch
Todos arriba, todos arriba
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
El diente del tiempo se clava en la carne
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
Del hambre en la juventud a los patos en el estanque
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Seguimos siendo quienes éramos
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
Que alguien pueda dudar de eso
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Seguimos siendo quienes éramos
Nicht alles endet irgendwann
No todo termina en algún momento
Und es ist längst Halbzeit
Y ya es medio tiempo
Aber niemand geht
Pero nadie se va
In die Kabinen
A los vestuarios
Alle tanzen auf dem Platz
Todos están bailando en el campo
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
La juventud de ayer es difícil de educar
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
Para ti siempre eres tú, de nuevo demasiado largo
Im Plattenladen abgehangen
Pasé mucho tiempo en la tienda de discos
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
Con plata en el cabello en las filas de los noventa
Im Jugendknast gefangen
Atrapado en la cárcel juvenil
Und es knackt im Gebälk
Y cruje en las vigas
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
Las ramas están podridas, las hojas están marchitas
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Seguimos siendo quienes éramos
Jugendliche von vierzig Jahren
Adolescentes de cuarenta años
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Seguimos siendo quienes éramos
Nicht alles endet irgendwann
No todo termina en algún momento
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
Dicen que debería abrazar el otoño
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
Eso es como el verano pero con más colores
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
Y los impactos se acercan cada día
Die ersten sind gegangen
Los primeros se han ido
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
Todavía no he empezado realmente
Wir bleiben die, die wir waren
Seguimos siendo quienes éramos
Jugendliche von vierzig Jahren
Adolescentes de cuarenta años
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Seguimos siendo quienes éramos
Nicht alles endet irgendwann
No todo termina en algún momento
Wir bleiben die, die wir waren
Seguimos siendo quienes éramos
Nicht alles endet irgendwann
No todo termina en algún momento
Wir bleiben die, die wir waren
Seguimos siendo quienes éramos
Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
Je viens tout juste de perdre mes dents de lait
Jetzt bin ich alt
Maintenant je suis vieux
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
Ce n'est pas encore l'hiver, pas encore l'automne
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Seul mon été devient lentement froid (froid, froid, froid)
Meine Freunde und ich
Mes amis et moi
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Naissance, école, travail, cimetière du sud
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
Si le dos le permet, le majeur levé
Alle hoch, alle hoch
Tous levés, tous levés
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
La dent du temps se plante dans la chair
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
De la faim dans la jeunesse aux canards à l'étang
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Nous restons ceux que nous étions
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
Qu'on puisse même en douter
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Nous restons ceux que nous étions
Nicht alles endet irgendwann
Tout ne finit pas à un moment donné
Und es ist längst Halbzeit
Et c'est déjà la mi-temps
Aber niemand geht
Mais personne ne part
In die Kabinen
Dans les vestiaires
Alle tanzen auf dem Platz
Tous dansent sur le terrain
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
La jeunesse d'hier est difficile à éduquer
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
Pour toi toujours toi, encore beaucoup trop long
Im Plattenladen abgehangen
Accroché dans le magasin de disques
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
Avec de l'argent dans les cheveux dans les rangées des années 90
Im Jugendknast gefangen
Emprisonné dans la prison pour mineurs
Und es knackt im Gebälk
Et ça craque dans la charpente
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
Les branches sont pourries, les feuilles sont flétries
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Nous restons ceux que nous étions
Jugendliche von vierzig Jahren
Des adolescents de quarante ans
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Nous restons ceux que nous étions
Nicht alles endet irgendwann
Tout ne finit pas à un moment donné
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
On dit que je devrais embrasser l'automne
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
C'est comme l'été avec encore plus de couleurs
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
Et les impacts se rapprochent chaque jour
Die ersten sind gegangen
Les premiers sont partis
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
Je n'ai même pas vraiment commencé
Wir bleiben die, die wir waren
Nous restons ceux que nous étions
Jugendliche von vierzig Jahren
Des adolescents de quarante ans
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Hey) Nous restons ceux que nous étions
Nicht alles endet irgendwann
Tout ne finit pas à un moment donné
Wir bleiben die, die wir waren
Nous restons ceux que nous étions
Nicht alles endet irgendwann
Tout ne finit pas à un moment donné
Wir bleiben die, die wir waren
Nous restons ceux que nous étions
Eben sind mir doch erst die Milchzähne ausgefallen
Mi sono appena caduti i denti da latte
Jetzt bin ich alt
Ora sono vecchio
Ist noch nicht Winter, noch nicht Herbst
Non è ancora inverno, non ancora autunno
Nur mein Sommer wird langsam kalt (kalt, kalt, kalt)
Solo la mia estate sta lentamente diventando fredda (fredda, fredda, fredda)
Meine Freunde und ich
I miei amici ed io
Geburt, Schule, Arbeit, Süd-Friedhof
Nascita, scuola, lavoro, cimitero del sud
Wenn der Rücken es erlaubt, die Mittelfinger hoch
Se la schiena lo permette, alziamo il dito medio
Alle hoch, alle hoch
Tutti in alto, tutti in alto
Der Zahn der Zeit schlägt sich ins Fleisch
Il dente del tempo si insinua nella carne
Vom Hunger in der Jugend zu den Enten am Teich
Dalla fame nella gioventù alle anatre nello stagno
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ehi) Rimaniamo quelli che eravamo
Dass man daran überhaupt zweifeln kann
Che si possa dubitare di questo
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ehi) Rimaniamo quelli che eravamo
Nicht alles endet irgendwann
Non tutto finisce prima o poi
Und es ist längst Halbzeit
Ed è già metà tempo
Aber niemand geht
Ma nessuno se ne va
In die Kabinen
Negli spogliatoi
Alle tanzen auf dem Platz
Tutti ballano sul campo
Die Jugend von gestern ist schwer zu erziehen
La gioventù di ieri è difficile da educare
Für dich immer noch du, wieder viel zu lang
Per te sei sempre tu, di nuovo troppo lungo
Im Plattenladen abgehangen
Appeso nel negozio di dischi
Mit Silber in den Haaren in den Neunziger-Reihen
Con l'argento nei capelli nelle file degli anni '90
Im Jugendknast gefangen
Incarcerato nel carcere minorile
Und es knackt im Gebälk
E scricchiola nella struttura
Die Zweige sind morsch, die Blätter sind welk
I rami sono marci, le foglie sono appassite
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ehi) Rimaniamo quelli che eravamo
Jugendliche von vierzig Jahren
Giovani di quarant'anni
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ehi) Rimaniamo quelli che eravamo
Nicht alles endet irgendwann
Non tutto finisce prima o poi
Man sagt, ich soll den Herbst umarmen
Dicono che dovrei abbracciare l'autunno
Das sei wie Sommer mit noch mehr Farben
Che è come l'estate con ancora più colori
Und die Einschläge kommen näher jeden Tag
E le esplosioni si avvicinano ogni giorno
Die ersten sind gegangen
I primi se ne sono andati
Ich hab' noch gar nicht richtig angefangen
Non ho ancora davvero iniziato
Wir bleiben die, die wir waren
Rimaniamo quelli che eravamo
Jugendliche von vierzig Jahren
Giovani di quarant'anni
(Hey) Wir bleiben die, die wir waren
(Ehi) Rimaniamo quelli che eravamo
Nicht alles endet irgendwann
Non tutto finisce prima o poi
Wir bleiben die, die wir waren
Rimaniamo quelli che eravamo
Nicht alles endet irgendwann
Non tutto finisce prima o poi
Wir bleiben die, die wir waren
Rimaniamo quelli che eravamo