Notorious

Blinkie, Aaron Davies, Jahmaal Fyffe, Kevin Gani

Lyrics Translation

(I could have been one of the most notorious)

It's Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
Man try violate like I'm a tomato
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
I'm a heartbreaker, never been heart broke
And I'm Darth Vader, I can get dark
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark

Are they stupid? Are they stupid?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
(I feel notorious)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)

Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
See, it's time to show maturity and do it for the city
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Pen goes slit at your neck, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
Glorious son, notorious one
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
I ain't ever needed a deal (notorious)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Pussy, you ain't gully for the gully
(I could have been one of the most notorious)
Yeah, yeah

Are they stupid? Are they stupid?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
(I feel notorious)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)

Come with me, Hail Mary
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
And they think they're safe for now, they sound hollow
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo

See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Chippy, I don't need no-one to back me
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Come through in two chains on my Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys

Are they stupid? Are they stupid?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
(I feel notorious)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)

I could have been one of the most notorious
I got saved by the king and His love is so glorious
I could have been one of the most devastatin'
I got saved by the king and His love is everlastin'

(I could have been one of the most notorious)
(Eu poderia ter sido um dos mais notórios)
It's Luciano, Tony Soprano
É Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
Subi como Pablo, nada como Narcos (yeah)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
E eu sou autônomo, nunca fui dispensado (nunca)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
Lagosta com thermidor, palavra para San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
Eu tenho os grandes azulejos brancos, não mármore (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
Entro na sala e escaneio como um código de barras (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
Eles nunca podem me pegar desprevenido, isso é um não-não
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Eles querem me encarcerar como se eu fosse um Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
Padrinho, jovem De Niro (yeah)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
Eu poderia ter matado ele com minhas próprias mãos e feito um Drago
Man try violate like I'm a tomato
Homem tenta violar como se eu fosse um tomate
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
Homem está dizendo "Acalme-se", eu, eu sou como "Nah, bro" (nah)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
Estou em uma mudança de rumo, quando eles estão prestes a desenhar o barco
I'm a heartbreaker, never been heart broke
Eu sou um destruidor de corações, nunca tive o coração partido
And I'm Darth Vader, I can get dark
E eu sou Darth Vader, eu posso ficar escuro
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
Deixe latir, deixe voltar, aumente e deixe latir
Are they stupid? Are they stupid?
Eles são estúpidos? Eles são estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tudo um sonho agora eu me sinto (notório, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Naquela época eu precisava de um acordo (notório)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Agora estou ligado e liderando o campo (notório, woah)
(I feel notorious)
(Eu me sinto notório)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sim, sou eu na televisão (notório, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Eu me sinto notório)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notório, woah)
Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
Niggas pulando de seus carrinhos de bebê enlouquecendo
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
Eu fico tipo, "Está tudo bem, baby, baby" (baby)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Eles querem me ver deitado, sangrando (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Vá dizer a eles que estou coberto pelo sangue de Jesus
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
Aleluia quando estou apertando, onde está a erva?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
Quando os fluxos são água aberta, me diga onde está o fundo?
See, it's time to show maturity and do it for the city
Veja, é hora de mostrar maturidade e fazer isso pela cidade
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Então eu e B nunca vamos sair como Pac e Biggie (nunca)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Lembre-se que era R.I.P eu, eu ressuscitei, eu acho, escorrego quando eu piso
Pen goes slit at your neck, uh
A caneta vai cortar seu pescoço, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Eu estava falando com meus cães, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
Apenas convencendo-os de que não há nada que eles devam fazer com você
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
Muita coisa pode mudar em cinco anos, eu e Bugzy aqui
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
Faz uma década e meia, filho da puta, eu estou aqui
Glorious son, notorious one
Filho glorioso, notório
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
Eu disse a Bugzy que vou me aposentar quando começar a perder meu cabelo
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
Espere, você é estúpido? (Uh) Meu mano, você é estúpido? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
Era um sonho agora eu me sinto (notório)
I ain't ever needed a deal (notorious)
Eu nunca precisei de um acordo (notório)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Mas eu peguei um tipo, "Foda-se como você se sente" (notório)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Sim, sim, sim, sim(Eu me sinto notório)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Nigga independente ganhando dinheiro (notório)
Pussy, you ain't gully for the gully
Pussy, você não é gully para o gully
(I could have been one of the most notorious)
(Eu poderia ter sido um dos mais notórios)
Yeah, yeah
Sim, sim
Are they stupid? Are they stupid?
Eles são estúpidos? Eles são estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tudo um sonho agora eu me sinto (notório, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Naquela época eu precisava de um acordo (notório)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Agora estou ligado e liderando o campo (notório, woah)
(I feel notorious)
(Eu me sinto notório)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sim, sou eu na televisão (notório, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Eu me sinto notório)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notório, woah)
Come with me, Hail Mary
Venha comigo, Ave Maria
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
Solte um estúpido dezesseis para fazer o atirador se inclinar
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
Estou olhando para o Rolls-Royce com os grandes "23s
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
E uma estátua na frente, como você quer dizer? Como você quer dizer?
B. Malone, Cash Motto
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
Sim, mano, estou definindo o ritmo que eles não podem seguir
And they think they're safe for now, they sound hollow
E eles pensam que estão seguros por agora, eles soam vazios
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo
E isso é porque estamos observando o homem, estamos no Obbo
See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Veja eles me observando, eles me pree, eles me conversam (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Muito antes do Twitter, o homem iria "em" mim (você vê isso?)
Chippy, I don't need no-one to back me
Chippy, eu não preciso de ninguém para me apoiar
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
Eu estava nas televisões quando eles estavam em telas planas (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
Fora das extremidades, eu mal estou na cidade, garoto (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Mas não posso negar o que fiz pela minha cidade, garoto
Come through in two chains on my Tity Boi
Venha com duas correntes no meu Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
Jovens naquela época, agora somos os maiores garotos
Are they stupid? Are they stupid?
Eles são estúpidos? Eles são estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tudo um sonho agora eu me sinto (notório, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Naquela época eu precisava de um acordo (notório)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Agora estou ligado e liderando o campo (notório, woah)
(I feel notorious)
(Eu me sinto notório)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sim, sou eu na televisão (notório, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Eu me sinto notório)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notório, woah)
I could have been one of the most notorious
Eu poderia ter sido um dos mais notórios
I got saved by the king and His love is so glorious
Fui salvo pelo rei e Seu amor é tão glorioso
I could have been one of the most devastatin'
Eu poderia ter sido um dos mais devastadores
I got saved by the king and His love is everlastin'
Fui salvo pelo rei e Seu amor é eterno
(I could have been one of the most notorious)
(Podría haber sido uno de los más notorios)
It's Luciano, Tony Soprano
Es Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
Subo como Pablo, nada como Narcos (sí)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
Y soy autónomo, nunca me han despedido (nunca)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
Langosta con thermidor, palabra de San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
Tengo los grandes azulejos blancos, no mármol (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
Entro en la habitación y la escaneo como un código de barras (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
Nunca pueden pillarme desprevenido, eso es un no-no
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Quieren que esté encarcelado como si fuera un Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
Padrino, joven De Niro (sí)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
Podría haberlo matado con mis propias manos y haber hecho un Drago
Man try violate like I'm a tomato
El hombre intenta violar como si fuera un tomate
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
El hombre está diciendo "Cálmate", yo, estoy como "Nah, bro" (nah)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
Estoy en un interruptor de giro, cuando están a punto de dibujar un barco
I'm a heartbreaker, never been heart broke
Soy un rompecorazones, nunca me han roto el corazón
And I'm Darth Vader, I can get dark
Y soy Darth Vader, puedo oscurecer
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
Deja que ladre, deja que retroceda, sube el volumen y deja que ladre
Are they stupid? Are they stupid?
¿Son estúpidos? ¿Son estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Todo era un sueño ahora me siento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
En aquel entonces necesitaba un trato (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ahora estoy encendido y liderando el campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Me siento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sí, ese soy yo en la tele (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Me siento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
Niggas saltando de sus cunas volviéndose locos
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
Yo digo, "Está todo bien, baby, baby" (baby)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Quieren verme tendido, sangrando (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Diles que estoy cubierto por la sangre de Jesús
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
Aleluya cuando estoy apretando, ¿dónde está la hierba?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
Cuando los flujos son agua abierta, dime dónde está el extremo profundo?
See, it's time to show maturity and do it for the city
Verás, es hora de mostrar madurez y hacerlo por la ciudad
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Así que B y yo nunca vamos a salir como Pac y Biggie (nunca)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Recuerda que era R.I.P yo, resucité supongo, resbalo cuando piso
Pen goes slit at your neck, uh
La pluma se desliza en tu cuello, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Estaba hablando con mis perros, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
Solo convenciéndolos de que no deberían hacerte nada
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
Mucho puede cambiar en cinco años, Bugzy y yo aquí
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
Ha pasado una década y media, hijo de puta, estoy aquí
Glorious son, notorious one
Glorioso hijo, notorio uno
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
Le dije a Bugzy que me retiraría cuando empezara a perder mi cabello
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
Espera, ¿eres estúpido? (Uh) Mi nigga, ¿eres estúpido? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
Era un sueño ahora me siento (notorio)
I ain't ever needed a deal (notorious)
Nunca necesité un trato (notorio)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Pero tomé uno como, "A la mierda cómo te sientes" (notorio)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Sí, sí, sí, sí(Me siento notorio)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Nigga independiente consiguiendo dinero (notorio)
Pussy, you ain't gully for the gully
Pussy, no eres gully para el gully
(I could have been one of the most notorious)
(Podría haber sido uno de los más notorios)
Yeah, yeah
Sí, sí
Are they stupid? Are they stupid?
¿Son estúpidos? ¿Son estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Todo era un sueño ahora me siento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
En aquel entonces necesitaba un trato (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ahora estoy encendido y liderando el campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Me siento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sí, ese soy yo en la tele (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Me siento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
Come with me, Hail Mary
Ven conmigo, Ave María
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
Suelta un tonto dieciséis para hacer que el pistolero se incline
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
Estoy mirando el Rolls-Royce con los grandes "23s
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
Y una estatua en el frente, ¿cómo quieres decir? ¿Cómo quieres decir?
B. Malone, Cash Motto
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
Sí, hombre, estoy marcando el ritmo que no pueden seguir
And they think they're safe for now, they sound hollow
Y piensan que están a salvo por ahora, suenan huecos
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo
Y eso es porque estamos vigilando al hombre, estamos en Obbo
See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Véanlos mirándome, ellos me están espiando, ellos me están hablando (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Mucho antes de Twitter, el hombre me "etiquetaba" (¿lo ves?)
Chippy, I don't need no-one to back me
Chippy, no necesito a nadie que me respalde
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
Estaba en televisores cuando ellos estaban en pantallas planas (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
Fuera de los barrios, apenas estoy en la ciudad, chico (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Pero no puedo negar lo que hice por mi ciudad, chico
Come through in two chains on my Tity Boi
Vengo con dos cadenas en mi Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
Jóvenes de entonces, ahora somos los chicos grandes
Are they stupid? Are they stupid?
¿Son estúpidos? ¿Son estúpidos?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Todo era un sueño ahora me siento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
En aquel entonces necesitaba un trato (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ahora estoy encendido y liderando el campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Me siento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sí, ese soy yo en la tele (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Me siento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
I could have been one of the most notorious
Podría haber sido uno de los más notorios
I got saved by the king and His love is so glorious
Fui salvado por el rey y su amor es tan glorioso
I could have been one of the most devastatin'
Podría haber sido uno de los más devastadores
I got saved by the king and His love is everlastin'
Fui salvado por el rey y su amor es eterno
(I could have been one of the most notorious)
(J'aurais pu être l'un des plus notoires)
It's Luciano, Tony Soprano
C'est Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
Je monte comme Pablo, rien à voir avec Narcos (ouais)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
Et je suis auto-entrepreneur, jamais mis en chômage partiel (jamais)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
Homard à la thermidor, mot à San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
J'ai les grandes dalles blanches, pas du marbre (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
Je rentre dans la pièce et je la scanne comme un code-barres (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
Ils ne peuvent jamais me surprendre, c'est un non-non
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Ils veulent m'incarcérer comme si j'étais un Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
Parrain, jeune De Niro (ouais)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
J'aurais pu le tuer à mains nues et faire un Drago
Man try violate like I'm a tomato
L'homme essaie de violer comme si j'étais une tomate
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
Les hommes disent "Calme-toi", moi, je suis comme "Nah, bro" (nah)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
Je suis sur un interrupteur, quand ils sont sur le point de dessiner un bateau
I'm a heartbreaker, never been heart broke
Je suis un brise-cœur, jamais eu le cœur brisé
And I'm Darth Vader, I can get dark
Et je suis Dark Vador, je peux devenir sombre
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
Laisse-le aboyer, laisse-le reculer, monte le son et laisse-le aboyer
Are they stupid? Are they stupid?
Sont-ils stupides ? Sont-ils stupides ?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
C'était tout un rêve maintenant je me sens (notoire, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
A l'époque, j'avais besoin d'un contrat (notoire)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Maintenant je suis en tête et je mène le jeu (notoire, woah)
(I feel notorious)
(Je me sens notoire)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ouais, c'est moi à la télé (notoire, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Je me sens notoire)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notoire, woah)
Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
Les négros sautent hors de leurs berceaux en devenant fous
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
Je suis comme, "Tout va bien bébé, bébé" (bébé)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Ils veulent me voir allongé, ensanglanté, saignant (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Dis-leur que je suis couvert par le sang de Jésus
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
Alléluia quand je presse, où est la weed ?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
Quand les flots sont en eau libre, dis-moi où est le grand bain ?
See, it's time to show maturity and do it for the city
Voyez, il est temps de montrer de la maturité et de le faire pour la ville
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Alors moi et B ne sortirons jamais comme Pac et Biggie (jamais)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Souviens-toi, c'était R.I.P moi, je suis ressuscité je suppose, je glisse quand je marche
Pen goes slit at your neck, uh
Le stylo va trancher à ton cou, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Je parlais à mes chiens, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
Juste pour les convaincre qu'il n'y a rien qu'ils devraient te faire
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
Beaucoup de choses peuvent changer en cinq ans, moi et Bugzy ici
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
Cela fait une décennie et demie, putain je suis là
Glorious son, notorious one
Fils glorieux, notoire
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
J'ai dit à Bugzy que je prendrai ma retraite quand je commencerai à perdre mes cheveux
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
Attends, tu es stupide ? (Uh) Mon négro, tu es stupide ? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
C'était un rêve maintenant je me sens (notoire)
I ain't ever needed a deal (notorious)
Je n'ai jamais eu besoin d'un contrat (notoire)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Mais j'en ai pris un comme, "Merde comment tu te sens" (notoire)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Ouais, ouais, ouais, ouais(Je me sens notoire)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Négro indépendant qui gagne de l'argent (notoire)
Pussy, you ain't gully for the gully
Chatte, tu n'es pas gully pour le gully
(I could have been one of the most notorious)
(J'aurais pu être l'un des plus notoires)
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Are they stupid? Are they stupid?
Sont-ils stupides ? Sont-ils stupides ?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
C'était tout un rêve maintenant je me sens (notoire, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
A l'époque, j'avais besoin d'un contrat (notoire)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Maintenant je suis en tête et je mène le jeu (notoire, woah)
(I feel notorious)
(Je me sens notoire)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ouais, c'est moi à la télé (notoire, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Je me sens notoire)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notoire, woah)
Come with me, Hail Mary
Viens avec moi, Je vous salue Marie
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
Lâche un seize stupide pour faire pencher le tireur
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
Je regarde la Rolls-Royce avec les gros "23s
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
Et une statue à l'avant, comment ça ? Comment ça ?
B. Malone, Cash Motto
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
Ouais, mec, je donne le rythme qu'ils ne peuvent pas suivre
And they think they're safe for now, they sound hollow
Et ils pensent qu'ils sont en sécurité pour l'instant, ils sonnent creux
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo
Et c'est parce que nous les regardons, nous sommes sur Obbo
See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Voyez-les me regarder, ils me prédisent, ils me parlent (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Bien avant Twitter, l'homme me "mentionnait" (tu vois ça ?)
Chippy, I don't need no-one to back me
Chippy, je n'ai besoin de personne pour me soutenir
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
J'étais à la télévision quand ils étaient sur des écrans plats (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
Hors des quartiers, je suis rarement dans la ville, garçon (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Mais on ne peut nier ce que j'ai fait pour ma ville, garçon
Come through in two chains on my Tity Boi
Je passe avec deux chaînes sur mon Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
Jeunes à l'époque, maintenant nous sommes les grands garçons
Are they stupid? Are they stupid?
Sont-ils stupides ? Sont-ils stupides ?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
C'était tout un rêve maintenant je me sens (notoire, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
A l'époque, j'avais besoin d'un contrat (notoire)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Maintenant je suis en tête et je mène le jeu (notoire, woah)
(I feel notorious)
(Je me sens notoire)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ouais, c'est moi à la télé (notoire, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Je me sens notoire)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notoire, woah)
I could have been one of the most notorious
J'aurais pu être l'un des plus notoires
I got saved by the king and His love is so glorious
J'ai été sauvé par le roi et Son amour est si glorieux
I could have been one of the most devastatin'
J'aurais pu être l'un des plus dévastateurs
I got saved by the king and His love is everlastin'
J'ai été sauvé par le roi et Son amour est éternel
(I could have been one of the most notorious)
(Ich hätte einer der berüchtigtsten sein können)
It's Luciano, Tony Soprano
Es ist Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
Aufgestiegen wie Pablo, nichts wie Narcos (ja)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
Und ich bin selbstständig, wurde nie freigestellt (nie)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
Hummer mit Thermidor, Wort zu San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
Ich habe die großen weißen Fliesen, kein Marmor (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
Ich betrete den Raum und scanne ihn wie einen Barcode (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
Sie können mich nie unvorbereitet erwischen, das ist ein No-Go
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Sie wollen mich eingesperrt haben, als wäre ich ein Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
Pate, junger De Niro (ja)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
Ich hätte ihn mit bloßen Händen töten und einen Drago machen können
Man try violate like I'm a tomato
Mann versucht zu verletzen, als wäre ich eine Tomate
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
Mann sagt "Beruhige dich", ich bin wie "Nee, Bruder" (nee)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
Ich bin auf einem Umschalter, wenn sie das Boot ziehen wollen
I'm a heartbreaker, never been heart broke
Ich bin ein Herzensbrecher, war nie herzgebrochen
And I'm Darth Vader, I can get dark
Und ich bin Darth Vader, ich kann dunkel werden
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
Lass es bellen, lass es zurück, dreh es auf und lass es bellen
Are they stupid? Are they stupid?
Sind sie dumm? Sind sie dumm?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Es war alles ein Traum, jetzt fühle ich mich (berüchtigt, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Damals brauchte ich einen Deal (berüchtigt)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Jetzt bin ich dran und führe das Feld an (berüchtigt, woah)
(I feel notorious)
(Ich fühle mich berüchtigt)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ja, das bin ich im Fernsehen (berüchtigt, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Ich fühle mich berüchtigt)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (berüchtigt, woah)
Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
Niggas springen aus ihren Kinderwagen und werden verrückt
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
Ich bin wie, "Es ist alles gut, Baby, Baby" (Baby)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Sie wollen mich blutüberströmt, blutend sehen (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Sag ihnen, dass ich durch das Blut von Jesus geschützt bin
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
Halleluja, wenn ich drücke, wo ist das Gras?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
Wenn die Flows offenes Wasser sind, sag mir, wo ist das tiefe Ende?
See, it's time to show maturity and do it for the city
Siehst du, es ist Zeit, Reife zu zeigen und es für die Stadt zu tun
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Also werden ich und B nie wie Pac und Biggie enden (nie)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Erinnere dich, es war R.I.P ich, ich bin auferstanden, ich denke, ich rutsche, wenn ich trete
Pen goes slit at your neck, uh
Stift geht an deinen Hals, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Ich habe mit meinen Hunden gesprochen, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
Überzeuge sie nur, dass sie dir nichts antun sollten
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
In fünf Jahren kann sich viel ändern, ich und Bugzy sind hier
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
Es ist eineinhalb Jahrzehnte her, Motherfucker, ich bin hier
Glorious son, notorious one
Ruhmreicher Sohn, berüchtigter
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
Ich habe Bugzy gesagt, ich werde in Rente gehen, wenn ich anfange, meine Haare zu verlieren
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
Warte, bist du dumm? (Uh) Mein Nigga, bist du dumm? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
Es war ein Traum, jetzt fühle ich mich (berüchtigt)
I ain't ever needed a deal (notorious)
Ich habe nie einen Deal gebraucht (berüchtigt)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Aber ich habe einen genommen, wie "Scheiß drauf, wie du dich fühlst" (berüchtigt)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Ja, ja, ja, ja(Ich fühle mich berüchtigt)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Nigga unabhängig, bekommt Geld (berüchtigt)
Pussy, you ain't gully for the gully
Muschi, du bist nicht hart für die Gully
(I could have been one of the most notorious)
(Ich hätte einer der berüchtigtsten sein können)
Yeah, yeah
Ja, ja
Are they stupid? Are they stupid?
Sind sie dumm? Sind sie dumm?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Es war alles ein Traum, jetzt fühle ich mich (berüchtigt, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Damals brauchte ich einen Deal (berüchtigt)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Jetzt bin ich dran und führe das Feld an (berüchtigt, woah)
(I feel notorious)
(Ich fühle mich berüchtigt)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ja, das bin ich im Fernsehen (berüchtigt, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Ich fühle mich berüchtigt)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (berüchtigt, woah)
Come with me, Hail Mary
Komm mit mir, Hail Mary
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
Lass einen dummen Sechzehner fallen, um den Schützen zu lehnen
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
Ich schaue auf den Rolls-Royce mit den großen "23ern
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
Und eine Statue an der Front, wie meinst du das? Wie meinst du das?
B. Malone, Cash Motto
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
Ja, Mann, ich setze das Tempo, dem sie nicht folgen können
And they think they're safe for now, they sound hollow
Und sie denken, sie sind für jetzt sicher, sie klingen hohl
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo
Und das liegt daran, dass wir den Mann beobachten, wir sind auf Obbo
See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Sieh sie mich beobachten, sie prüfen mich, sie reden über mich (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Lange vor Twitter, Mann würde mich "an" (siehst du es?)
Chippy, I don't need no-one to back me
Chippy, ich brauche niemanden, der mich unterstützt
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
Ich war im Fernsehen, als sie auf Flachbildschirmen waren (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
Von den Enden, ich bin kaum in der Stadt, Junge (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Aber man kann nicht leugnen, was ich für meine Stadt getan habe
Come through in two chains on my Tity Boi
Komm durch in zwei Ketten auf meinem Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
Jungens damals, jetzt sind wir die größeren Jungs
Are they stupid? Are they stupid?
Sind sie dumm? Sind sie dumm?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Es war alles ein Traum, jetzt fühle ich mich (berüchtigt, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Damals brauchte ich einen Deal (berüchtigt)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Jetzt bin ich dran und führe das Feld an (berüchtigt, woah)
(I feel notorious)
(Ich fühle mich berüchtigt)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Ja, das bin ich im Fernsehen (berüchtigt, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Ich fühle mich berüchtigt)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (berüchtigt, woah)
I could have been one of the most notorious
Ich hätte einer der berüchtigtsten sein können
I got saved by the king and His love is so glorious
Ich wurde vom König gerettet und seine Liebe ist so herrlich
I could have been one of the most devastatin'
Ich hätte einer der verheerendsten sein können
I got saved by the king and His love is everlastin'
Ich wurde vom König gerettet und seine Liebe ist ewig
(I could have been one of the most notorious)
(Potrei essere stato uno dei più noti)
It's Luciano, Tony Soprano
Sono Luciano, Tony Soprano
Come up like Pablo, nothin' like Narcos (yeah)
Sono salito come Pablo, niente come Narcos (sì)
And I'm self-employed, never got furloughed (never)
E sono un lavoratore autonomo, non sono mai stato messo in congedo (mai)
Lobster with thermidor, word to San Carlo (ayy)
Aragosta con thermidor, parola a San Carlo (ayy)
I got the big white tiles, not marble (uh-huh)
Ho le grandi piastrelle bianche, non marmo (uh-huh)
Walk in the room and I scan it like a barcode (uh-huh)
Entro nella stanza e la scandisco come un codice a barre (uh-huh)
They can never catch me lackin', that's a no-no
Non possono mai prendermi impreparato, è un no-no
They want me incarcerated like I'm an Alpo
Vogliono che venga incarcerato come se fossi un Alpo
Godfather, young De Niro (yeah)
Padrino, giovane De Niro (sì)
I could've killed him with my bare hands and done a Drago
Avrei potuto ucciderlo a mani nude e fare un Drago
Man try violate like I'm a tomato
L'uomo cerca di violare come se fossi un pomodoro
Man are sayin' "Calm down", me, I'm like "Nah, bro" (nah)
L'uomo dice "Calmati", io sono tipo "Nah, bro" (nah)
I'm on a turn-switch, when they 'bout to draw boat
Sono su un interruttore, quando stanno per disegnare la barca
I'm a heartbreaker, never been heart broke
Sono un rompicuori, non sono mai stato con il cuore spezzato
And I'm Darth Vader, I can get dark
E sono Darth Vader, posso diventare oscuro
Let it bark, let it back, turn it up and let it bark
Lascia che abbai, lascia che risponda, alza il volume e lascia che abbai
Are they stupid? Are they stupid?
Sono stupidi? Sono stupidi?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tutto un sogno ora mi sento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Allora avevo bisogno di un accordo (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ora sono su e guido il campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Mi sento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sì, quello sono io in televisione (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Mi sento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
Niggas jumpin' out their prams goin' crazy
I ragazzi saltano fuori dalle loro culle impazzendo
I be like, "It's all good baby, baby" (baby)
Io sono tipo, "È tutto a posto, baby, baby" (baby)
They wanna' see me laid out, bloody, bleedin' (uh)
Vogliono vedermi disteso, sanguinante, sanguinante (uh)
Go tell 'em that I'm covered by the blood of Jesus
Vai a dirgli che sono coperto dal sangue di Gesù
Hallelujah when I'm squeezin', where the weed at?
Alleluia quando sto spremendo, dove sta l'erba?
When the flows open water, tell me where's the deep end?
Quando i flussi sono acqua aperta, dimmi dove è il fondo?
See, it's time to show maturity and do it for the city
Vedi, è ora di mostrare maturità e farlo per la città
So me and B ain't ever goin' out like Pac and Biggie (never)
Quindi io e B non usciremo mai come Pac e Biggie (mai)
Remember it was R.I.P me, I resurrected I guess, slip when I step
Ricorda che era R.I.P me, sono risorto immagino, scivolo quando cammino
Pen goes slit at your neck, uh
La penna va a fessura al tuo collo, uh
I was speakin' to my dawgs, Dr. Dolittle
Stavo parlando con i miei cani, Dr. Dolittle
Just convincin' them there's nothin' they should do to you
Solo convincendoli che non c'è niente che dovrebbero farti
A lot can change in five years, me and Bugzy right here
Molto può cambiare in cinque anni, io e Bugzy proprio qui
It's been a decade and a half, motherfucker I'm here
È passato un decennio e mezzo, figlio di puttana sono qui
Glorious son, notorious one
Glorioso figlio, notorio uno
I told Bugzy I'll retire when I start losin' my hair
Ho detto a Bugzy che mi ritirerò quando inizierò a perdere i capelli
Wait, you stupid? (Uh) My nigga, you stupid? (uh)
Aspetta, sei stupido? (Uh) Mio amico, sei stupido? (uh)
It was a dream now I feel (notorious)
Era un sogno ora mi sento (notorio)
I ain't ever needed a deal (notorious)
Non ho mai avuto bisogno di un accordo (notorio)
But I took one like, "Fuck how you feel" (notorious)
Ma ne ho preso uno tipo, "Chissenefrega di come ti senti" (notorio)
Yeah, yeah, yeah, yeah(I feel notorious)
Sì, sì, sì, sì(Mi sento notorio)
Nigga independent gettin' money (notorious)
Nigga indipendente che prende soldi (notorio)
Pussy, you ain't gully for the gully
Pussy, non sei gully per il gully
(I could have been one of the most notorious)
(Potrei essere stato uno dei più noti)
Yeah, yeah
Sì, sì
Are they stupid? Are they stupid?
Sono stupidi? Sono stupidi?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tutto un sogno ora mi sento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Allora avevo bisogno di un accordo (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ora sono su e guido il campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Mi sento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sì, quello sono io in televisione (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Mi sento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
Come with me, Hail Mary
Vieni con me, Ave Maria
Drop a dumb sixteen to make the gunman lean
Lascia cadere un sedici stupido per far inclinare il pistolero
I'm lookin' at the Rolls-Royce with the big "23s
Sto guardando la Rolls-Royce con i grandi "23
And a statute at the front, how ya' mean? How ya' mean?
E una statua davanti, come intendi? Come intendi?
B. Malone, Cash Motto
B. Malone, Cash Motto
Yeah, man, I'm settin' the pace they can't follow
Sì, uomo, sto impostando il ritmo che non possono seguire
And they think they're safe for now, they sound hollow
E pensano di essere al sicuro per ora, suonano vuoti
And that's 'cause we're watchin' man, we're on Obbo
E questo perché stiamo guardando l'uomo, siamo su Obbo
See them a watch me, them a pree me, them a chat me (hmm)
Vedili a guardarmi, loro a prendermi, loro a chiacchierare con me (hmm)
Long before Twitter, man would "at" me (ya see it?)
Molto prima di Twitter, l'uomo avrebbe "at" me (lo vedi?)
Chippy, I don't need no-one to back me
Chippy, non ho bisogno di nessuno per sostenermi
I was on televisions when they was on flat-screens (woo)
Ero in televisione quando erano su schermi piatti (woo)
Off the ends, I'm hardly in the city, boy (skrrt)
Fuori dalle estremità, sono raramente nella città, ragazzo (skrrt)
But can't deny what I done for my city, boy
Ma non posso negare quello che ho fatto per la mia città, ragazzo
Come through in two chains on my Tity Boi
Passa con due catene sul mio Tity Boi
Youngins back then, now we the bigger boys
Youngins allora, ora siamo i ragazzi più grandi
Are they stupid? Are they stupid?
Sono stupidi? Sono stupidi?
It was all a dream now I feel (notorious, woah)
Era tutto un sogno ora mi sento (notorio, woah)
Back then I needed a deal (notorious)
Allora avevo bisogno di un accordo (notorio)
Now I'm on and leadin' the field (notorious, woah)
Ora sono su e guido il campo (notorio, woah)
(I feel notorious)
(Mi sento notorio)
Yeah, that's me on the telly (notorious, woah)
Sì, quello sono io in televisione (notorio, woah)
B.I.G, Makavelli (I feel notorious)
B.I.G, Makavelli (Mi sento notorio)
Gambino, John Gotti (notorious, woah)
Gambino, John Gotti (notorio, woah)
I could have been one of the most notorious
Potrei essere stato uno dei più noti
I got saved by the king and His love is so glorious
Sono stato salvato dal re e il suo amore è così glorioso
I could have been one of the most devastatin'
Potrei essere stato uno dei più devastanti
I got saved by the king and His love is everlastin'
Sono stato salvato dal re e il suo amore è eterno

Trivia about the song Notorious by Bugzy Malone

When was the song “Notorious” released by Bugzy Malone?
The song Notorious was released in 2021, on the album “The Resurrection”.
Who composed the song “Notorious” by Bugzy Malone?
The song “Notorious” by Bugzy Malone was composed by Blinkie, Aaron Davies, Jahmaal Fyffe, Kevin Gani.

Most popular songs of Bugzy Malone

Other artists of Trap