(Hey)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
Und denk' wie bezaubernd du bist
Ich würd' dir gern so vieles sagen
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
So schreib' ich es auf dieses Blatt
Und hoffe, du liest es allein
Ich wollte doch nur, dass du lachst
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Doch bei dir bin ich sentimental
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
Dass egal was auch kommt
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
In Zeiten, in denen
Nie das Gute gewinnt
Warst du um mich herum
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Guck, ich war so verloren
Und ich suchte dich blind
Du warst um mich herum
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
In Zeiten, in denen
Nie das Gute gewinnt
Warst du um mich herum
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Und ich suchte dich blind
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
Ab und zu gab es mal Streit
Doch es war nichts wie es scheint
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
Wir lagen im Krankenhaus wach
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
Ihr seid mehr als mein Leben
Mehr als mein Fleisch
Mehr als mein Blut in den Venen
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
Danke, dass es dich gibt
(Danke, dass es dich gibt)
In Zeiten, in denen
Nie das Gute gewinnt
Warst du um mich herum
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Guck, ich war so verloren
Und ich suchte dich blind
Du warst um mich herum
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
In Zeiten, in denen
Nie das Gute gewinnt
Warst du um mich herum
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Und ich suchte dich blind
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
(Hey)
(Hey)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
I watch you as you sleep
Und denk' wie bezaubernd du bist
And think how enchanting you are
Ich würd' dir gern so vieles sagen
I would like to tell you so many things
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
But when you look at me, I don't dare
So schreib' ich es auf dieses Blatt
So I write it on this sheet
Und hoffe, du liest es allein
And hope you read it alone
Ich wollte doch nur, dass du lachst
I just wanted you to laugh
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Anni, I never wanted you to cry
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Your man is often cold only for protection from the world
Doch bei dir bin ich sentimental
But with you, I am sentimental
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
You just wanted a family, but then I put your world in danger
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Because at some point everything changes in a moment through the butterfly's beat
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
My life a chaos, but just before drowning you were there like a lifebuoy
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
You know my weaknesses and yet you recognize the strength in me
Dass egal was auch kommt
That no matter what comes
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
We never lose the light of our hearts
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
I know so many gangsters, they all talked about weapons and were in jail
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
But the bravest person I ever met, I ended up marrying
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
With the ring came so many tears
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
Barefoot together on a rocky path
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Promised you, I will free us from this hell, to never see you suffer again
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Wipe the strands from your face and am glad that you are lying next to me
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
Because as long as we are together, I go without hesitation into any war
In Zeiten, in denen
In times when
Nie das Gute gewinnt
Never the good wins
Warst du um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Like the Jupiter ring (like the Jupiter ring)
Guck, ich war so verloren
Look, I was so lost
Und ich suchte dich blind
And I searched for you blindly
Du warst um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Like the Jupiter ring (Jupiter ring)
In Zeiten, in denen
In times when
Nie das Gute gewinnt
Never the good wins
Warst du um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Like the Jupiter ring (like the Jupiter ring)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Look, I was so lost (I was so lost)
Und ich suchte dich blind
And I searched for you blindly
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
You were around me (you were around me)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Like the Jupiter ring (Jupiter ring)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
When my parents died, you stood at the grave and cried with me
Ab und zu gab es mal Streit
Every now and then there was a fight
Doch es war nichts wie es scheint
But it was not as it seems
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
You gave birth to my children, gave them life and with each birth
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
You noticed how I enjoyed life with each of the children
Wir lagen im Krankenhaus wach
We lay awake in the hospital
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Were with you day and night
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Amaya, she had hardly any strength
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
But thank God she made it
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Now I watch her as she laughs
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
For a moment the world around us stands still
Ihr seid mehr als mein Leben
You are more than my life
Mehr als mein Fleisch
More than my flesh
Mehr als mein Blut in den Venen
More than my blood in the veins
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Because at the moment they thought they had finally divided us
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
The hatred of these people in the end welded us even closer together
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
When I lie next to you at night, my head is full of burden and I am turned inward
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
When you wake up, all these worries and burdens are no longer an obstacle
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
My mother is proud, my father is proud, because I have an angel on earth
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
We are born crying, but few manage to die smiling
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
These words, they come from the heart, my treasure and I say them to your face
Danke, dass es dich gibt
Thank you for being there
(Danke, dass es dich gibt)
(Thank you for being there)
In Zeiten, in denen
In times when
Nie das Gute gewinnt
Never the good wins
Warst du um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Like the Jupiter ring (like the Jupiter ring)
Guck, ich war so verloren
Look, I was so lost
Und ich suchte dich blind
And I searched for you blindly
Du warst um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Like the Jupiter ring (Jupiter ring)
In Zeiten, in denen
In times when
Nie das Gute gewinnt
Never the good wins
Warst du um mich herum
You were around me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Like the Jupiter ring (like the Jupiter ring)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Look, I was so lost (I was so lost)
Und ich suchte dich blind
And I searched for you blindly
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
You were around me (you were around me)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Like the Jupiter ring (Jupiter ring)
(Hey)
(Oi)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
Eu te observo enquanto você dorme
Und denk' wie bezaubernd du bist
E penso o quão encantadora você é
Ich würd' dir gern so vieles sagen
Eu gostaria de te dizer tantas coisas
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
Mas quando você me olha, eu não tenho coragem
So schreib' ich es auf dieses Blatt
Então eu escrevo tudo neste papel
Und hoffe, du liest es allein
E espero que você leia sozinha
Ich wollte doch nur, dass du lachst
Eu só queria que você risse
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Anni, eu nunca quis que você chorasse
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Seu homem é frequentemente frio apenas para se proteger do mundo
Doch bei dir bin ich sentimental
Mas com você, eu sou sentimental
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
Você só queria uma família, mas então eu coloquei seu mundo em perigo
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Porque em algum momento tudo muda em um instante com o bater de asas de uma borboleta
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
Minha vida é um caos, mas pouco antes de me afogar, você estava lá como um salva-vidas
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
Você conhece minhas fraquezas e ainda assim reconhece a força dentro de mim
Dass egal was auch kommt
Que não importa o que aconteça
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
Nunca perderemos a luz de nossos corações
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
Eu conheço tantos gangsters, todos eles falavam sobre armas e estavam na prisão
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
Mas a pessoa mais corajosa que já conheci, eu acabei casando
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
Com o anel vieram tantas lágrimas
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
Descalços juntos em um caminho pedregoso
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Prometi que nos libertaria deste inferno, para nunca mais te ver sofrer
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Limpo os fios de cabelo do seu rosto e estou feliz por você estar ao meu lado
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
Porque enquanto estivermos juntos, eu irei para qualquer guerra sem hesitar
In Zeiten, in denen
Em tempos em que
Nie das Gute gewinnt
O bem nunca vence
Warst du um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (como o anel de Júpiter)
Guck, ich war so verloren
Olha, eu estava tão perdido
Und ich suchte dich blind
E te procurava cegamente
Du warst um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (anel de Júpiter)
In Zeiten, in denen
Em tempos em que
Nie das Gute gewinnt
O bem nunca vence
Warst du um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (como o anel de Júpiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Olha, eu estava tão perdido (eu estava tão perdido)
Und ich suchte dich blind
E te procurava cegamente
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Você estava ao meu redor (você estava ao meu redor)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (anel de Júpiter)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
Quando meus pais morreram, você estava no túmulo e chorou comigo
Ab und zu gab es mal Streit
De vez em quando tínhamos algumas brigas
Doch es war nichts wie es scheint
Mas não era nada do que parecia
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
Você deu à luz meus filhos, deu-lhes vida e com cada nascimento
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
Você percebeu como eu estava feliz com cada um dos filhos
Wir lagen im Krankenhaus wach
Nós ficamos acordados no hospital
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Estávamos com você dia e noite
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Amaya, ela mal tinha força
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
Mas graças a Deus ela conseguiu
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Agora eu a vejo rindo
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
Por um momento, o mundo ao nosso redor para
Ihr seid mehr als mein Leben
Vocês são mais do que minha vida
Mehr als mein Fleisch
Mais do que minha carne
Mehr als mein Blut in den Venen
Mais do que meu sangue nas veias
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Porque no momento em que pensaram que finalmente nos separaram
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
O ódio dessas pessoas acabou nos unindo ainda mais
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
Quando eu deito ao seu lado à noite, minha cabeça está cheia de preocupações e eu estou introspectivo
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
Quando você acorda, todas essas preocupações e cargas não são mais um obstáculo
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
Minha mãe está orgulhosa, meu pai está orgulhoso, porque eu tenho um anjo na terra
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
Nascemos chorando, mas poucos conseguem morrer sorrindo
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
Estas palavras, elas vêm do coração, meu amor e eu as digo na sua cara
Danke, dass es dich gibt
Obrigado por existir
(Danke, dass es dich gibt)
(Obrigado por existir)
In Zeiten, in denen
Em tempos em que
Nie das Gute gewinnt
O bem nunca vence
Warst du um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (como o anel de Júpiter)
Guck, ich war so verloren
Olha, eu estava tão perdido
Und ich suchte dich blind
E te procurava cegamente
Du warst um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (anel de Júpiter)
In Zeiten, in denen
Em tempos em que
Nie das Gute gewinnt
O bem nunca vence
Warst du um mich herum
Você estava ao meu redor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (como o anel de Júpiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Olha, eu estava tão perdido (eu estava tão perdido)
Und ich suchte dich blind
E te procurava cegamente
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Você estava ao meu redor (você estava ao meu redor)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como o anel de Júpiter (anel de Júpiter)
(Hey)
(Hola)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
Te miro mientras duermes
Und denk' wie bezaubernd du bist
Y pienso en lo encantadora que eres
Ich würd' dir gern so vieles sagen
Me gustaría decirte tantas cosas
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
Pero cuando me miras, no me atrevo
So schreib' ich es auf dieses Blatt
Así que lo escribo en esta hoja
Und hoffe, du liest es allein
Y espero que lo leas sola
Ich wollte doch nur, dass du lachst
Solo quería que sonrieras
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Anni, nunca quise que lloraras
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Tu hombre es a menudo frío solo para protegerse del mundo
Doch bei dir bin ich sentimental
Pero contigo soy sentimental
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
Solo querías una familia, pero entonces puse tu mundo en peligro
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Porque en algún momento todo cambia en un instante por el aleteo de una mariposa
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
Mi vida un caos, pero justo antes de ahogarme, estabas allí como un salvavidas
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
Conoces mis debilidades y aún así reconoces la fuerza en mí
Dass egal was auch kommt
Que no importa lo que venga
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
Nunca perderemos la luz de nuestros corazones
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
Conozco a muchos gángsters, todos hablaban de armas y estaban en prisión
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
Pero la persona más valiente que he conocido, la tomé como esposa al final
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
Con el anillo vinieron tantas lágrimas
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
Descalzos juntos en un camino pedregoso
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Te prometí que nos liberaría de este infierno, para nunca verte sufrir de nuevo
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Aparto los mechones de tu cara y estoy contento de que estés a mi lado
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
Porque mientras estemos juntos, iré a cualquier guerra sin dudarlo
In Zeiten, in denen
En tiempos en los que
Nie das Gute gewinnt
Nunca gana lo bueno
Warst du um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (como el anillo de Júpiter)
Guck, ich war so verloren
Mira, estaba tan perdido
Und ich suchte dich blind
Y te buscaba a ciegas
Du warst um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (anillo de Júpiter)
In Zeiten, in denen
En tiempos en los que
Nie das Gute gewinnt
Nunca gana lo bueno
Warst du um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (como el anillo de Júpiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Mira, estaba tan perdido (estaba tan perdido)
Und ich suchte dich blind
Y te buscaba a ciegas
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Estabas a mi alrededor (estabas a mi alrededor)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (anillo de Júpiter)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
Cuando mis padres murieron, estabas en la tumba y lloraste conmigo
Ab und zu gab es mal Streit
De vez en cuando había peleas
Doch es war nichts wie es scheint
Pero no era lo que parecía
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
Diste a luz a mis hijos, les diste vida y con cada nacimiento
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
Notaste cómo con cada uno de los niños encontraba alegría en la vida
Wir lagen im Krankenhaus wach
Nos quedamos despiertos en el hospital
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Estábamos contigo de día y de noche
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Amaya, apenas tenía fuerzas
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
Pero gracias a Dios lo logró
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Ahora la miro mientras se ríe
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
Por un momento el mundo a nuestro alrededor se detiene
Ihr seid mehr als mein Leben
Ustedes son más que mi vida
Mehr als mein Fleisch
Más que mi carne
Mehr als mein Blut in den Venen
Más que mi sangre en las venas
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Porque en el momento en que pensaron que finalmente nos habían separado
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
El odio de estas personas al final nos unió aún más
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
Cuando me acuesto a tu lado por la noche, mi cabeza está llena de carga y estoy ensimismado
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
Cuando te despiertas, todas estas preocupaciones y cargas ya no son un obstáculo
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
Mi madre está orgullosa, mi padre está orgulloso, porque tengo un ángel en la tierra
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
Nacemos llorando, pero pocos logran morir sonriendo
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
Estas palabras, vienen del corazón, mi amor y te las digo a la cara
Danke, dass es dich gibt
Gracias por existir
(Danke, dass es dich gibt)
(Gracias por existir)
In Zeiten, in denen
En tiempos en los que
Nie das Gute gewinnt
Nunca gana lo bueno
Warst du um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (como el anillo de Júpiter)
Guck, ich war so verloren
Mira, estaba tan perdido
Und ich suchte dich blind
Y te buscaba a ciegas
Du warst um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (anillo de Júpiter)
In Zeiten, in denen
En tiempos en los que
Nie das Gute gewinnt
Nunca gana lo bueno
Warst du um mich herum
Estabas a mi alrededor
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (como el anillo de Júpiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Mira, estaba tan perdido (estaba tan perdido)
Und ich suchte dich blind
Y te buscaba a ciegas
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Estabas a mi alrededor (estabas a mi alrededor)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Como el anillo de Júpiter (anillo de Júpiter)
(Hey)
(Salut)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
Je te regarde dormir
Und denk' wie bezaubernd du bist
Et je pense à quel point tu es charmante
Ich würd' dir gern so vieles sagen
J'aimerais te dire tant de choses
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
Mais quand tu me regardes, je n'ose pas
So schreib' ich es auf dieses Blatt
Alors je l'écris sur cette feuille
Und hoffe, du liest es allein
Et j'espère que tu la liras seule
Ich wollte doch nur, dass du lachst
Je voulais juste que tu souries
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Anni, je ne voulais jamais que tu pleures
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Ton homme est souvent froid, juste pour se protéger du monde
Doch bei dir bin ich sentimental
Mais avec toi, je suis sentimental
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
Tu voulais juste une famille, mais j'ai mis ton monde en danger
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Car à un moment donné, tout change en un instant à cause de l'effet papillon
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
Ma vie est un chaos, mais juste avant de me noyer, tu étais là comme une bouée de sauvetage
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
Tu connais mes faiblesses et pourtant tu reconnais en moi la force intérieure
Dass egal was auch kommt
Que quoi qu'il arrive
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
Nous ne perdrons jamais la lumière de nos cœurs
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
Je connais tant de gangsters, ils parlaient tous d'armes et étaient en prison
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
Mais la personne la plus courageuse que j'ai jamais rencontrée, je l'ai finalement épousée
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
Avec la bague sont venues tant de larmes
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
Pieds nus ensemble sur un chemin rocailleux
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Je t'ai promis que je nous libérerais de cet enfer, pour ne plus jamais te voir souffrir
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Je repousse les mèches de ton visage et je suis heureux que tu sois à côté de moi
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
Car tant que nous sommes ensemble, je vais sans hésiter dans n'importe quelle guerre
In Zeiten, in denen
Dans des moments où
Nie das Gute gewinnt
Le bien ne gagne jamais
Warst du um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (comme l'anneau de Jupiter)
Guck, ich war so verloren
Regarde, j'étais si perdu
Und ich suchte dich blind
Et je te cherchais aveuglément
Du warst um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (anneau de Jupiter)
In Zeiten, in denen
Dans des moments où
Nie das Gute gewinnt
Le bien ne gagne jamais
Warst du um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (comme l'anneau de Jupiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Regarde, j'étais si perdu (j'étais si perdu)
Und ich suchte dich blind
Et je te cherchais aveuglément
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Tu étais autour de moi (tu étais autour de moi)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (anneau de Jupiter)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
Quand mes parents sont morts, tu étais à l'enterrement et tu as pleuré avec moi
Ab und zu gab es mal Streit
De temps en temps, il y avait des disputes
Doch es war nichts wie es scheint
Mais ce n'était pas ce qu'il semblait
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
Tu as donné naissance à mes enfants, leur as donné la vie et à chaque naissance
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
Tu as vu comment je trouvais de la joie dans la vie avec chacun des enfants
Wir lagen im Krankenhaus wach
Nous étions éveillés à l'hôpital
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Avec toi jour et nuit
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Amaya, elle avait à peine de la force
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
Mais Dieu merci, elle a réussi
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Maintenant je la regarde rire
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
Pour un moment, le monde autour de nous s'arrête
Ihr seid mehr als mein Leben
Vous êtes plus que ma vie
Mehr als mein Fleisch
Plus que ma chair
Mehr als mein Blut in den Venen
Plus que mon sang dans mes veines
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Car au moment où ils pensaient nous avoir finalement séparés
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
La haine de ces gens nous a finalement soudés encore plus
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
Quand je suis allongé à côté de toi la nuit, ma tête est pleine de fardeaux et je suis renfermé
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
Quand tu te réveilles, tous ces soucis et fardeaux ne sont plus un obstacle
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
Ma mère est fière, mon père est fier, car j'ai un ange sur terre
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
Nous naissons en pleurant, mais peu d'entre nous réussissent à mourir en souriant
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
Ces mots viennent du cœur, mon trésor et je te les dis en face
Danke, dass es dich gibt
Merci d'exister
(Danke, dass es dich gibt)
(Merci d'exister)
In Zeiten, in denen
Dans des moments où
Nie das Gute gewinnt
Le bien ne gagne jamais
Warst du um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (comme l'anneau de Jupiter)
Guck, ich war so verloren
Regarde, j'étais si perdu
Und ich suchte dich blind
Et je te cherchais aveuglément
Du warst um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (anneau de Jupiter)
In Zeiten, in denen
Dans des moments où
Nie das Gute gewinnt
Le bien ne gagne jamais
Warst du um mich herum
Tu étais autour de moi
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (comme l'anneau de Jupiter)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Regarde, j'étais si perdu (j'étais si perdu)
Und ich suchte dich blind
Et je te cherchais aveuglément
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Tu étais autour de moi (tu étais autour de moi)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Comme l'anneau de Jupiter (anneau de Jupiter)
(Hey)
(Ciao)
Ich schaue dir zu wie du schläfst
Ti guardo mentre dormi
Und denk' wie bezaubernd du bist
E penso a quanto sei incantevole
Ich würd' dir gern so vieles sagen
Vorrei dirti tante cose
Doch wenn du mich ansiehst, dann trau' ich mich nicht
Ma quando mi guardi, non ho il coraggio
So schreib' ich es auf dieses Blatt
Così lo scrivo su questo foglio
Und hoffe, du liest es allein
E spero che tu lo legga da sola
Ich wollte doch nur, dass du lachst
Volevo solo che tu ridessi
Anni, ich wollte niemals, dass du weinst
Anni, non ho mai voluto che tu piangessi
Dein Mann ist oft kalt nur aus Schutz vor der Welt
Il tuo uomo è spesso freddo solo per proteggersi dal mondo
Doch bei dir bin ich sentimental
Ma con te sono sentimentale
Du wolltest nur eine Familie, doch dann brachte ich deine Welt in Gefahr
Volevi solo una famiglia, ma poi ho messo il tuo mondo in pericolo
Denn irgendwann ändert sich alles in einem Moment durch den Schmetterlingsschlag
Perché prima o poi tutto cambia in un momento con il battito di un'ala di farfalla
Mein Leben ein Chaos, doch kurz vorm Ertrinken warst du wie ein Rettungsring da
La mia vita un caos, ma poco prima di annegare eri lì come un salvagente
Du kennst meine Schwächen und dennoch erkennst du im Innern die Stärke in mir
Conosci le mie debolezze eppure riconosci in me la forza interiore
Dass egal was auch kommt
Che non importa cosa succeda
Wir niemals das Licht unser' Herzen verlieren
Non perderemo mai la luce dei nostri cuori
Ich kenn' so viele Gangster, sie redeten alle von Waffen und waren im Bau
Conosco tanti gangster, parlavano tutti di armi e erano in prigione
Doch den mutigsten Menschen, der mir je begegnete, nahm ich am Ende zur Frau
Ma la persona più coraggiosa che abbia mai incontrato, alla fine l'ho sposata
Mit dem Ring kamen so viele Tränen
Con l'anello sono arrivate tante lacrime
Barfuß gemeinsam auf steinigem Weg
A piedi nudi insieme su un sentiero roccioso
Versprach dir, ich werde uns aus dieser Hölle befreien, um dich nie wieder leiden zu sehen
Ti ho promesso che ci avrei liberati da questo inferno, per non vederti mai più soffrire
Wische die Strähnen aus deinem Gesicht und bin froh, dass du neben mir liegst
Spazzolo i ciuffi dal tuo viso e sono felice che tu sia accanto a me
Denn so lang' wir zusammen sind, gehe ich ohne zu zögern in jeglichen Krieg
Perché finché siamo insieme, vado in guerra senza esitazione
In Zeiten, in denen
In tempi in cui
Nie das Gute gewinnt
Il bene non vince mai
Warst du um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Come l'anello di Giove (come l'anello di Giove)
Guck, ich war so verloren
Guarda, ero così perso
Und ich suchte dich blind
E ti cercavo ciecamente
Du warst um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Come l'anello di Giove (anello di Giove)
In Zeiten, in denen
In tempi in cui
Nie das Gute gewinnt
Il bene non vince mai
Warst du um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Come l'anello di Giove (come l'anello di Giove)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Guarda, ero così perso (ero così perso)
Und ich suchte dich blind
E ti cercavo ciecamente
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Eri intorno a me (eri intorno a me)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Come l'anello di Giove (anello di Giove)
Als meine Eltern verstarben, standst du am Grab und hast mit mir geweint
Quando i miei genitori sono morti, eri al funerale e hai pianto con me
Ab und zu gab es mal Streit
Ogni tanto c'era qualche litigio
Doch es war nichts wie es scheint
Ma non era come sembrava
Du hast meine Kinder geboren, ihnen Leben geschenkt und mit jeder Geburt
Hai dato alla luce i miei figli, hai dato loro la vita e con ogni nascita
Merktest du, wie ich mit jedem der Kinder Freude am Leben erfuhr
Ti sei resa conto di come con ogni bambino ho ritrovato la gioia di vivere
Wir lagen im Krankenhaus wach
Eravamo svegli in ospedale
Waren mit dir bei Tag und bei Nacht
Eravamo con te giorno e notte
Amaya, sie hatte kaum Kraft
Amaya, aveva appena la forza
Doch Gott sei Dank hat sie's geschafft
Ma grazie a Dio ce l'ha fatta
Jetzt schau' ich ihr zu wie sie lacht
Ora la guardo mentre ride
Für einen Moment bleibt die Welt um uns stehen
Per un momento il mondo intorno a noi si ferma
Ihr seid mehr als mein Leben
Voi siete più della mia vita
Mehr als mein Fleisch
Più della mia carne
Mehr als mein Blut in den Venen
Più del mio sangue nelle vene
Denn in dem Augenblick, in dem sie dachten, sie hätten uns endlich entzweit
Perché nel momento in cui pensavano di averci finalmente divisi
Hat uns der Hass dieser Menschen am Ende noch enger zusammengeschweißt
L'odio di queste persone alla fine ci ha uniti ancora di più
Liege ich neben dir nachts, ist mein Kopf voller Last und ich in mich gekehrt
Quando mi sdraio accanto a te di notte, la mia testa è piena di pesi e sono chiuso in me stesso
Wachst du dann auf, sind all diese Sorgen und Lasten kein Hindernis mehr
Quando poi ti svegli, tutti questi problemi e pesi non sono più un ostacolo
Meine Mutter ist stolz, mein Vater ist stolz, denn ich hab einen Engel auf Erden
Mia madre è orgogliosa, mio padre è orgoglioso, perché ho un angelo sulla terra
Werden weinend geboren, aber die wenigsten schaffen es lächelnd zu sterben
Nasciamo piangendo, ma pochi riescono a morire sorridendo
Diese Worte, sie kommen vom Herz, mein Schatz und ich sage sie dir ins Gesicht
Queste parole vengono dal cuore, amore mio, e te le dico in faccia
Danke, dass es dich gibt
Grazie che esisti
(Danke, dass es dich gibt)
(Grazie che esisti)
In Zeiten, in denen
In tempi in cui
Nie das Gute gewinnt
Il bene non vince mai
Warst du um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Come l'anello di Giove (come l'anello di Giove)
Guck, ich war so verloren
Guarda, ero così perso
Und ich suchte dich blind
E ti cercavo ciecamente
Du warst um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Come l'anello di Giove (anello di Giove)
In Zeiten, in denen
In tempi in cui
Nie das Gute gewinnt
Il bene non vince mai
Warst du um mich herum
Eri intorno a me
Wie der Jupiterring (wie der Jupiterring)
Come l'anello di Giove (come l'anello di Giove)
Guck, ich war so verloren (ich war so verloren)
Guarda, ero così perso (ero così perso)
Und ich suchte dich blind
E ti cercavo ciecamente
Du warst um mich herum (du warst um mich herum)
Eri intorno a me (eri intorno a me)
Wie der Jupiterring (Jupiterring)
Come l'anello di Giove (anello di Giove)