Mephisto

Anis Ferchichi

Lyrics Translation

Yeah

Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Gab es diesen Jungen
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
Und zwar aus gutem Grund
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
Also blieb ihm keine Wahl
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft

Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Genau wie damals, David gegen Goliath
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)

Yeah
Yeah
Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Between all the dirt and scum back then in Berlin
Gab es diesen Jungen
There was this boy
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
It was his vision and not a daydream, he wanted to earn it
Und zwar aus gutem Grund
And for good reason
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
His mother was a single parent, his brother much smaller than him
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
And that's exactly why these bills had to come now
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
But his label didn't want to pay him anymore
Also blieb ihm keine Wahl
So he had no choice
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
He asked desperately for assistance on the street
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
It became a race, the boy became lonely
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
The shadows grew larger and glimmers of hope rare
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
The room became cold when Mephisto saw him
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
He could clear it for him, he gave him his word
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
"Think about your future, you want to get away from this place
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Go on a journey, don't look back
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
Don't listen to others anymore, don't ask why anymore
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
You can have whatever you want, just give me the orders
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
I don't want much from you, just your soul in the end"
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
The boy thought about it, too little spoke against it
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Today he knows, back then the devil entered his life
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
The tears were forgotten, he felt safe
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
Suddenly he didn't have to worry about the future anymore
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
The new sound Electro, the boy from the ghetto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
He became a businessman, gross became net
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
There was chaos in Germany, he made himself an enemy of the state
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
The role of his life - Joker, Dark Knight
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Everyone wanted to be close to him, the words turned to gold
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Blood, sweat and tears, the avalanche started rolling
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
The soul was sold, the boy ascended his throne
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
An idol for many, but his freedom an illusion
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Mephisto had plans, the king of the hyenas
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
The snake, the apple in the Garden of Eden
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
The curve went up, the words turned platinum
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
There were no qualms, whoever made a fuss, hit him
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
The spirits he called, they demanded tribute
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
In the heads these voices, on the hands this blood
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
The nights got longer, no stars in the sky
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
No matter where he goes, scorched earth everywhere
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Everything calculated, because in the end it was no luck
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
It went from the skyline back to the curb
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
The year 2007, my poster on Ku'damm
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
The whole country now understood, the boy was on the start
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
Records fell and suddenly the sky was his limit
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
A life without limit, until the guy comes with the scythe
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
As they say, "Pride usually comes before the fall"
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
And somehow it was karma suddenly everywhere
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
These things that happened, his mother got sick
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
The prizes were forgotten, no joy, only fear
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
Mephisto found it convenient, because distress makes one vulnerable
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
He did his best, "Listen, my boy, come and sit down
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
You can trust me, I love you like a father loves his son
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Together we will now make millions"
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
He heard what he said, and killed the doubts
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Facing the devil, the angel was too quiet
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
With each day he lost himself a little more
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Because nothing was like before, his heart was poisoned
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Numb and without regard, desperate in search
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
Not easy to distinguish, the evil from the good
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
He sacrificed almost everything for the fast life, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Chainsaw massacre, heavy metal payback
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Believe me, times change and suddenly so does Mephisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
The limelight was tempting and slowly he became schizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
He wanted a stage, his grimace on the canvas
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Took the reins, accepted no objection
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
A devil and dictator, always polite on the outside
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
His thousands of faces were impossible to see through
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
A master of intrigue, his tongue split
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
The key to success was always just the boy
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
And for many years it went on, the wheels kept turning
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Until the first of February, the boy met a girl
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
She would change a lot and somehow it happened
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
That she stayed by his side, finally something true
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Between all the lies and sinister figures
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
The boy became a father and nothing stayed the same
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Mephisto sowed discord and pulled all the strings
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
Suddenly he was lawyer, plaintiff and judge
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
It broke one's heart, the boy was hit by fate
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
When his mother died, only mourning faces left
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
He fled from the family, it was Mephisto's hour
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
And everything he loved slowly went to the dogs
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
He started to argue, in the end for nothing
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
He put the girl into sheer panic
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
She didn't recognize him anymore, what had he become?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
The last bit of hope between them had died
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
She fell to her knees, too much burden on her shoulders
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
She cried, because she knew exactly who was to blame
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
But no one listened when she warned and pleaded
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
An angel without wings sang clear prayers
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Mephisto, the devil, a liar without equal
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
For the soul of this boy he went over corpses again
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
The marriage was in shambles, he had what he wanted
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
And wouldn't let him go like a wolf its prey
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
And so it happened that the shadow took a bit more possession of him
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
There were many rooms, but no one turned on the light
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
No matter what he tried, he sank into depression
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
His constant companions were ghosts and demons
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
He denied himself life, continuing was not possible
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
The question that tormented him, why was he so foolish?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
He missed his children, his girl, his mom
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
On the phone the boy found out, she was pregnant again
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
He had to win her back and knew what to do
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
The only one who didn't want that was his false brother
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Mephisto became angry when he found out
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
He wanted to prevent it, no trace of conscience
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
The weapons he used were terribly selfish
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Maintaining the facade was no longer important from now on
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
He let it come to that and blew up his chains
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
He raised his voice now to save the family
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
For the first time in years, the girl really got
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
The due respect, because true love does not die
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
The scars were deep, but the enemy was now the same
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Together through the rain, the storm and the cold
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
They were full of confidence, brave and determined
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
He made her a promise and it was not broken
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
And then Mephisto lost the horror of old days
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Claws of a rat, black wings like a raven
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
His mask fell, so his true form was seen
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
He was a monster of fire, but his breath was cold
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
It was about life and death, the boy went into battle
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
The devil's plans all stamped into the ground
Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Fifteen years later, the boy almost forty
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Almost all his dreams realized by now
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
He has five children, he has many bills
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Six years of marriage, married for love
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Thirteen solo albums, the gold is in the cellar
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
Talent still brings the bread to the table
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
Life could be so beautiful, the paths carefree
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
If only Mephisto didn't still have his soul
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Locked and sunk, lost in the depths of the ocean
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
He would even pay with death
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Because he is not afraid, just because his opponent never lay on the ground before
Genau wie damals, David gegen Goliath
Just like then, David against Goliath
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
The voices of the angels, they sing in chorus
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Their souls, they ascended to heaven
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
And tell stories of the devil on site
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
How a boy out of recklessness almost lost everything
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Because there were times when he followed Mephisto blindly
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Heard the lies over and over like the whispering in the wind
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Became just like him, gave up resistance
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
Now he has to straighten a lot of things out, because no one believes him anymore
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
So many people humiliated, behaved unfairly
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
On the path of their success lie hundreds of corpses
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
They wrote and searched for the mistakes they made
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Impossible to view things from a distance
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
But today the boy has the necessary distance
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
The picture in its entirety unvarnished and without gloss
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
And today Mephisto sees, fate takes its course
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
He can't change anything about it either, no fire without smoke
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
He raged and in the end left rubble and ashes
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
He gave the boy more than one reason to hate him
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Subjected him to his will, constant control
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
That he choked on it, doesn't matter in the end
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Abhorrent all the things he willingly accepted
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Lived off the people who truly looked up to him
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
A deceiver, who let money go to his head
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Who has so much, but is never satisfied
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Who never sleeps, the price for his sin
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Forever he shall wander through valleys full of sulfur
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Together with his kind, so that they never return home
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Never again will he imprison this boy
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
The end of a reign, self-proclaimed king
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
The world will forget him, not extraordinary, just ordinary
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
Who is left to him? His armies are fleeing
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Kind, merciful, he himself never was
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
Fear was his hammer, cunning was his chisel
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
His sick mind was incomprehensible
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Unbelievable how malicious, look at his work
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Hundreds of souls, down there in dungeons, yeah
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Everyone knows, the devil has his own motive
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
The suffering he inflicts on people is his profit
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
The boy should have kept his fingers off it
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
But instead he filled Mephisto's pockets
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
He has paid enough, didn't owe anyone anything
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
No matter how much it hurt, the boy remained patient
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
From now on no more compromises
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Dissing without naming names, believe me, they know who
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
Took this boy's soul out of greed
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
He must accept, never again us
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
These lines come from the heart addressed to Mephisto
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
He was never a true friend, just a ruthless beast
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
Vultures circle in the sky, an era comes to an end
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
So the boy became a living legend
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
He gathered his courage and faced his fears
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
No masquerade, because the truth lasts the longest
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
He cleared the table, once and for all
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
His heart knows, you can't pay with the soul
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
So he takes it back, the deal is hereby void
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
So that at the end of this tunnel there is finally light again
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
And lo and behold, life was full of colors again
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
So many new paths that now opened up to him
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
He doesn't look back, the chapter is history
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
From which his grandchildren will someday tell
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
They will tell of him, "He was a good boy
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
With anger in his lungs and his heart on his tongue
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
The mistakes he made are deeply rooted in him
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
He is grateful for every day with the family"
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Because things happen, most people doubt
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Understandable that many of them are not ready for the truth
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
The devil's greatest trick, aside from his plans
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)
Was to make mankind believe that he does not exist (exist)
Yeah
Sim
Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Entre toda a sujeira e escória naquela época em Berlim
Gab es diesen Jungen
Havia esse garoto
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
Era a sua visão e não um sonho acordado, ele queria ganhar
Und zwar aus gutem Grund
E por uma boa razão
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
Sua mãe era solteira, seu irmão muito menor que ele
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
E é por isso que ele precisava desse dinheiro agora
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
Mas sua gravadora não queria mais pagar a ele
Also blieb ihm keine Wahl
Então ele não teve escolha
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
Ele perguntou desesperadamente por ajuda na rua
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
Tornou-se uma corrida, o garoto se isolou
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
As sombras ficaram maiores e os momentos de luz raros
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
O quarto ficou frio quando Mephisto o viu
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
Ele poderia resolver isso para ele, ele lhe deu sua palavra
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
"Pense no seu futuro, você quer sair deste lugar
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Embarque na jornada, não olhe para trás
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
Não ouça mais os outros, não pergunte mais, por quê
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
Você pode ter o que quiser, apenas me dê as ordens
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
Eu não quero muito de você, apenas sua alma no final"
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
O garoto pensou, pouco se opôs
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Hoje ele sabe, naquela época o diabo entrou em sua vida
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
As lágrimas foram esquecidas, ele se sentiu seguro
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
De repente, ele não precisava mais se preocupar com o futuro
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
O novo som Electro, o garoto do gueto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
Ele se tornou um homem de negócios, o bruto se tornou líquido
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
Havia caos na Alemanha, ele se tornou um inimigo do estado
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
O papel de sua vida - Coringa, Cavaleiro das Trevas
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Todos queriam estar perto dele, as palavras se tornaram ouro
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Sangue, suor e lágrimas, a avalanche começou a rolar
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
A alma foi vendida, o garoto subiu ao seu trono
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
Para muitos um ídolo, mas sua liberdade uma ilusão
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Mephisto tinha planos, o rei das hienas
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
A serpente, a maçã no jardim do Éden
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
A curva subiu, as palavras se tornaram platina
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
Não havia remorso, quem fizesse besteira, bata nele
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
Os espíritos que ele chamou, eles exigiram tributo
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
Nas cabeças essas vozes, nas mãos esse sangue
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
As noites ficaram mais longas, no céu nenhuma estrela
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
Não importa para onde ele vai, em todo lugar terra queimada
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Tudo calculado, porque no final não foi sorte
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
Foi da skyline de volta para a calçada
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
O ano de 2007, meu cartaz na Ku'damm
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
Todo o país entendeu agora, o garoto estava começando
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
Recordes caíram e de repente o céu era seu limite
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
Uma vida sem limites, até que o cara com a foice aparece
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
Como se costuma dizer, "A arrogância geralmente vem antes da queda"
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
E de alguma forma era karma de repente em todos os lugares
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
Essas coisas que aconteceram, sua mãe ficou doente
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
Os prêmios foram esquecidos, não havia alegria, apenas medo
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
Mephisto achou conveniente, porque a necessidade torna vulnerável
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
Ele deu o seu melhor, "Escute, meu garoto, venha e sente-se
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
Você pode confiar em mim, eu te amo como um pai ama o filho
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Juntos vamos fazer milhões agora"
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
Ele ouviu o que ele disse, e matou as dúvidas
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Diante do diabo, o anjo era muito silencioso
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
A cada dia ele se perdia um pouco mais
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Porque nada era como antes, seu coração estava envenenado
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Entorpecido e sem consideração, desesperadamente procurando
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
Não é fácil distinguir o mal do bem
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
Ele sacrificou quase tudo pela vida rápida, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Massacre da motosserra, retribuição do heavy metal
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Acredite em mim, os tempos mudam e de repente também Mephisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
A luz do palco era tentadora e lentamente ele ficou esquizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
Ele queria um palco, seu rosto na tela
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Ele tomou as rédeas, não aceitou nenhuma objeção
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
Um diabo e ditador, sempre educado por fora
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
Seus milhares de rostos eram impossíveis de ver através
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
Um mestre de intrigas, sua língua dividida
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
A chave do sucesso sempre foi apenas o garoto
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
E por muitos anos funcionou, as engrenagens giraram
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Até o primeiro de fevereiro, o garoto conheceu uma garota
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
Ela mudaria muitas coisas e de alguma forma aconteceu
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
Que ela ficou ao lado dele, finalmente algo verdadeiro
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Entre todas as mentiras e figuras sombrias
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
O garoto se tornou pai e nada mais permaneceu o mesmo
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Mephisto semeou discórdia e puxou todas as cordas
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
De repente ele era advogado, acusador e juiz
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
Partiu o coração, o destino atingiu o garoto
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
Quando sua mãe morreu, apenas rostos tristes
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
Ele fugiu da família, era a hora de Mephisto
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
E tudo o que ele amava estava lentamente indo para os cães
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
Ele começou a brigar, no final por nada
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
Ele colocou a garota em pânico total
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
Ela não o reconheceu, o que tinha acontecido com ele?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
A última esperança entre eles tinha morrido
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
Ela caiu de joelhos, muito peso em seus ombros
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
Ela chorou, porque sabia exatamente quem era o culpado
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
Mas ninguém ouviu quando ela avisou e implorou
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
Um anjo sem asas cantou orações claras
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Mephisto, o diabo, um mentiroso sem igual
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
Pela alma deste garoto, ele matou novamente
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
O casamento estava em pedaços, ele conseguiu o que queria
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
E não o soltou mais como um lobo sua presa
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
E assim aconteceu que a sombra tomou um pouco mais dele
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
Havia muitos quartos, mas ninguém acendia a luz
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
Não importa o que ele tentou, ele afundou em depressão
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
Seus companheiros constantes eram fantasmas e demônios
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
Ele se recusou a viver, continuar não era possível
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
A pergunta que o atormentava, por que ele era tão tolo?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
Ele sentia falta de seus filhos, sua garota, sua mãe
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
No telefone, o garoto descobriu, ela estava grávida novamente.
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
Ele tinha que reconquistá-la e sabia o que fazer
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
O único que não queria isso era seu falso irmão
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Mephisto ficou furioso quando soube disso
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
Ele queria impedir, sem nenhum traço de consciência
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
As armas que ele usava eram terrivelmente egoístas
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Manter a fachada não era mais importante a partir de agora
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
Ele deixou acontecer e quebrou suas correntes
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
Ele levantou a voz agora para salvar a família
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
Pela primeira vez em anos, a menina realmente recebeu
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
O devido respeito, porque o verdadeiro amor não morre
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
As cicatrizes eram profundas, mas o inimigo era o mesmo agora
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Juntos através da chuva, da tempestade e do frio
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
Eles estavam cheios de esperança, corajosos e determinados
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
Ele fez uma promessa a ela e não foi quebrada
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
E então Mephisto perdeu o terror dos velhos tempos
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Garras de um rato, asas negras como um corvo
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
Sua máscara caiu, então vimos sua verdadeira forma
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
Ele era um monstro de fogo, mas seu sopro era frio
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
Era uma questão de vida ou morte, o menino entrou na luta
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
Os planos do diabo todos pisoteados no chão
Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Quinze anos depois, o menino quase quarenta
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Quase todos os seus sonhos já realizados
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
Ele tem cinco filhos, muitas notas
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Seis anos de casamento, casado por amor
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Treze álbuns solo, o ouro está no porão
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
O talento ainda traz o pão para a mesa
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
A vida poderia ser tão bela, os caminhos despreocupados
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
Se apenas Mephisto não tivesse ainda sua alma
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Fechado e afundado, perdido nas profundezas do oceano
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
Ele até pagaria com a morte
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Porque ele não tem medo, só porque seu oponente nunca esteve no chão antes
Genau wie damals, David gegen Goliath
Assim como antes, David contra Golias
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
As vozes dos anjos, eles cantam em coro
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Suas almas, elas subiram para o céu
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
E contam histórias do diabo no local
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
Como um menino por imprudência quase perdeu tudo
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Porque houve tempos em que ele seguia Mephisto cegamente
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Ouviu as mentiras repetidamente como o sussurro no vento
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Tornou-se como ele, desistiu da resistência
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
Agora ele tem que consertar muitas coisas, porque ninguém mais acredita nele
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
Tantas pessoas humilhadas, comportou-se injustamente
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
No caminho de seu sucesso estão centenas de cadáveres
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
Eles escreveram e procuraram os erros que cometeram
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Impossível ver as coisas de longe
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
Mas hoje o menino tem a distância necessária
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
A imagem no todo sem embelezamento e sem brilho
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
E hoje Mephisto vê, o destino está tomando seu curso
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
Ele também não pode mudar nada, não há fogo sem fumaça
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
Ele se enfureceu e no final deixou apenas escombros e cinzas
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
Ele deu ao menino mais de uma razão para odiá-lo
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Submeteu-o à sua vontade, controle constante
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
Que ele sufocou com isso, não importa no final
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Abominável todas as coisas que ele aceitou
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Viveu das pessoas que realmente o admiravam
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
Um impostor, que o dinheiro subiu à cabeça
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Que tem tanto, mas nunca está satisfeito
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Que nunca dorme, o preço de sua transgressão
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Para sempre ele deve vagar por vales cheios de enxofre
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Junto com os de sua espécie, para que nunca mais voltem
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Nunca mais ele prenderá esse menino
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
O fim de um reinado, rei autoproclamado
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
O mundo vai esquecê-lo, não mais extraordinário, apenas comum
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
Quem ainda está com ele? Seus exércitos estão fugindo
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Bondoso, misericordioso, ele nunca foi
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
O medo era seu martelo, a astúcia era seu cinzel
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
Sua mente doente era incompreensível
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Inacreditável quão malvado, olhe para sua obra
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Centenas de almas, lá embaixo nas masmorras, yeah
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Todo mundo sabe, o diabo tem seu próprio motivo
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
O sofrimento que ele causa às pessoas é seu lucro
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
O menino deveria ter mantido suas mãos longe disso
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
Mas em vez disso, ele encheu os bolsos de Mephisto
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
Ele pagou o suficiente, não devia nada a ninguém
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
Não importa o quanto doeu, o menino permaneceu paciente
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
A partir de agora, não mais compromissos
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Diss sem nomear nomes, acredite em mim, eles sabem quem
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
Tomou a alma deste menino por ganância
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
Ele tem que aceitar, nunca mais nós
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
Estas linhas vêm do coração, endereçadas a Mephisto
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
Ele nunca foi um verdadeiro amigo, apenas um animal sem consideração
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
Abutres circulam no céu, uma era chega ao fim
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
Assim o menino se tornou uma lenda viva
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
Ele reuniu coragem e enfrentou seus medos
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
Sem máscaras, porque a verdade dura mais tempo
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
Ele fez uma limpeza, de uma vez por todas
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
Seu coração sabe, você não pode pagar com a alma
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
Então ele a traz de volta, o acordo é nulo a partir de agora
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
Para que no final deste túnel finalmente haja luz novamente
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
E veja, a vida estava novamente cheia de cores
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
Tantos novos caminhos que agora se abriram para ele
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
Ele não olha mais para trás, o capítulo é história
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
Do qual seus netos um dia contarão
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
Eles vão falar dele, "Ele era um bom menino
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
Com raiva em seus pulmões e o coração na língua
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
Os erros que ele cometeu estão profundamente enraizados nele
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
Ele é grato por cada dia com a família"
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Porque coisas acontecem, a maioria das pessoas duvida
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Compreensível que muitos deles não estejam prontos para a verdade
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
O maior truque do diabo, além de seus planos
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)
Foi fazer a humanidade acreditar que ele não existia (existia)
Yeah
Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Entre toda la suciedad y la escoria de aquel entonces en Berlín
Gab es diesen Jungen
Había este chico
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
Era su visión y no un sueño diurno, quería ganárselo
Und zwar aus gutem Grund
Y por una buena razón
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
Su madre era madre soltera, su hermano mucho más pequeño que él
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
Y precisamente por eso necesitaba ahora esos billetes
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
Pero su discográfica ya no quería pagarle
Also blieb ihm keine Wahl
Así que no le quedó otra opción
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
Preguntó desesperadamente en la calle por ayuda
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
Se convirtió en una carrera, el chico se quedó solo
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
Las sombras se hicieron más grandes y los destellos de luz escasos
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
La habitación se enfrió cuando Mefisto lo vio
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
Podría solucionarlo por él, le dio su palabra
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
"Piensa en tu futuro, quieres alejarte de este lugar
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Emprende el viaje, no mires atrás
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
No escuches a los demás, no preguntes más por qué
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
Puedes tener lo que quieras, solo dame las órdenes
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
No quiero mucho de ti, solo tu alma al final"
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
El chico lo pensó, poco habló en contra
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Hoy sabe que entonces el diablo entró en su vida
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
Las lágrimas fueron olvidadas, se sintió seguro
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
De repente ya no tenía que preocuparse por el futuro
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
El nuevo sonido Electro, el chico del gueto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
Se convirtió en un hombre de negocios, de bruto a neto
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
En Alemania reinaba el caos, se convirtió en enemigo del estado
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
El papel de su vida - Joker, Dark Knight
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Todos querían estar cerca de él, las palabras se convirtieron en oro
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Sangre, sudor y lágrimas, la avalancha comenzó a rodar
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
El alma fue vendida, el chico subió a su trono
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
Para muchos un ídolo, pero su libertad una ilusión
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Mefisto tenía planes, el rey de las hienas
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
La serpiente, la manzana en el jardín del Edén
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
La curva subía, las palabras se convertían en platino
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
No había remordimientos, quien hiciera tonterías, golpéalo
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
Los espíritus que invocó, exigieron tributo
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
En las cabezas esas voces, en las manos esa sangre
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
Las noches se hacían más largas, en el cielo no había estrellas
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
No importa a dónde vaya, en todas partes tierra quemada
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Todo calculado, porque al final no fue suerte
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
Fue de la línea del cielo de vuelta a la acera
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
El año 2007, mi cartel en Ku'damm
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
Todo el país entendió ahora, el chico estaba en marcha
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
Los récords caían y de repente el cielo era su límite
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
Una vida sin límites, hasta que llegó el tipo con la guadaña
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
Como se suele decir, "La soberbia suele preceder a la caída"
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
Y de alguna manera el karma estaba en todas partes
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
Las cosas que pasaron, su madre se enfermó
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
Los premios fueron olvidados, no había alegría, solo miedo
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
A Mefisto le vino bien, porque la necesidad hace vulnerable
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
Dio lo mejor de sí, "Escucha, chico, ven y siéntate
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
Puedes confiar en mí, te quiero como un padre a su hijo
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Juntos haremos ahora millones"
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
Escuchó lo que decía, y mató las dudas
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Frente al diablo, el ángel era demasiado silencioso
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
Con cada día se perdía un poco más a sí mismo
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Porque nada era como antes, su corazón estaba envenenado
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Entumecido y sin consideración, desesperadamente buscando
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
No es fácil distinguir el mal del bien
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
Sacrificó casi todo por la vida rápida, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Masacre de motosierra, Heavy Metal Payback
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Créeme, los tiempos cambian y de repente también Mefisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
La luz del escenario era tentadora y lentamente se volvió esquizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
Quería un escenario, su cara en la pantalla
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Tomó las riendas, no aceptó ninguna objeción
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
Un diablo y dictador, siempre cortés por fuera
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
No era posible ver a través de sus miles de caras
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
Un maestro de las intrigas, su lengua dividida
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
La clave del éxito siempre fue solo el chico
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
Y durante muchos años funcionó, las ruedas giraban
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Hasta el primer de febrero, el chico conoció a una chica
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
Ella cambiaría muchas cosas y de alguna manera sucedió
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
Que se quedó a su lado, finalmente algo verdadero
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Entre todas las mentiras y las figuras oscuras
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
El chico se convirtió en padre y nada quedó igual
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Mefisto sembró discordia y tiró de todos los registros
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
De repente era abogado, demandante y juez
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
Te rompía el corazón, el chico fue golpeado por el destino
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
Cuando murió su madre, solo caras de luto
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
Huyó de la familia, llegó la hora de Mefisto
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
Y todo lo que amaba, poco a poco se fue al garete
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
Empezó a pelear, al final por nada
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
Puso a la chica en pánico total
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
No lo reconocía, ¿qué le había pasado?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
La última pizca de esperanza entre ellos había muerto
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
Cayó de rodillas, demasiado peso en sus hombros
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
Lloró, porque sabía muy bien quién era el culpable
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
Pero nadie escuchó cuando advirtió y suplicó
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
Un ángel sin alas cantaba oraciones claras
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Mefisto, el diablo, un mentiroso sin igual
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
Por el alma de este chico volvió a matar
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
El matrimonio estaba en ruinas, tenía lo que quería
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
Y no lo soltaba como un lobo a su presa
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
Y así sucedió que la sombra tomó un poco más de posesión de él
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
Había muchas habitaciones, pero nadie encendía la luz
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
No importa lo que intentara, se hundía en la depresión
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
Sus constantes compañeros eran fantasmas y demonios
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
Se negó a vivir, no era posible seguir adelante
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
La pregunta que lo atormentaba, ¿por qué había sido tan tonto?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
Extrañaba a sus hijos, a su chica, a su mamá
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
Por teléfono el chico se enteró, ella estaba embarazada de nuevo.
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
Tenía que recuperarla y sabía qué hacer
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
El único que no quería eso era su falso hermano
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Mefisto se enfureció cuando se enteró
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
Quería evitarlo, sin rastro de conciencia
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
Las armas que utilizaba eran terriblemente egoístas
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Mantener la fachada ya no era importante
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
Dejó que las cosas sucedieran y rompió sus cadenas
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
Alzó la voz ahora para salvar a la familia
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
Por primera vez en años, la chica realmente recibió
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
El respeto que merecía, porque el verdadero amor no muere
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
Las cicatrices eran profundas, pero el enemigo era el mismo
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Juntos a través de la lluvia, la tormenta y el frío
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
Estaban llenos de confianza, valientes y decididos
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
Le hizo una promesa y no la rompió
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
Y entonces Mefisto perdió el terror de los viejos tiempos
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Garras de una rata, alas negras como un cuervo
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
Su máscara cayó, y se vio su verdadera forma
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
Era un monstruo de fuego, pero su aliento era frío
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
Era cuestión de vida o muerte, el chico entró en la batalla
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
Los planes del diablo todos aplastados en el suelo
Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Quince años después, el chico casi cuarenta
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Casi todos sus sueños ya realizados
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
Tiene cinco hijos, tiene muchos billetes
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Seis años de matrimonio, casado por amor
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Trece álbumes en solitario, el oro está en el sótano
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
El talento todavía pone el pan en la mesa
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
La vida podría ser tan hermosa, los caminos sin preocupaciones
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
Si sólo Mefisto no tuviera todavía su alma
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Cerrada y hundida, perdida en las profundidades del océano
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
Incluso pagaría con la muerte
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Porque no tiene miedo, sólo porque su oponente nunca antes había caído
Genau wie damals, David gegen Goliath
Justo como entonces, David contra Goliat
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
Las voces de los ángeles, cantan en coro
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Sus almas, ascendieron al cielo
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
Y cuentan historias del diablo en el lugar
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
Cómo un chico por imprudencia casi lo perdió todo
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Porque hubo tiempos en que seguía a Mefisto ciegamente
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Escuchaba las mentiras una y otra vez como el susurro del viento
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Se convirtió en él, renunció a la resistencia
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
Ahora tiene que arreglar muchas cosas, porque nadie le cree
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
Humilló a tantas personas, se comportó injustamente
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
En el camino de su éxito yacen cientos de cadáveres
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
Se escribió y se buscó los errores que cometieron
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Imposible ver las cosas desde la distancia
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
Pero hoy el chico tiene la distancia necesaria
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
La imagen en su totalidad sin embellecer y sin brillo
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
Y hoy Mefisto ve que el destino sigue su curso
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
Ni él puede cambiarlo, no hay fuego sin humo
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
Ha arrasado y al final dejó escombros y cenizas
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
Le dio al chico más de una razón para odiarlo
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Lo sometió a su voluntad, control constante
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
Que se asfixiara con ello no importaba al final
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Abominables todas las cosas que aceptó sin más
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Vivía de las personas que realmente lo admiraban
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
Un farsante a quien el dinero se le subió a la cabeza
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Que tiene tanto, pero nunca está satisfecho
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Que nunca duerme, el precio de su pecado
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Por siempre deberá vagar por valles llenos de azufre
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Junto con los de su especie, para que nunca regresen
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Nunca más volverá a encerrar a ese chico
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
El fin de un reinado, rey autoproclamado
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
El mundo lo olvidará, no más extraordinario, sólo ordinario
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
¿Quién le queda? Sus huestes huyen
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Bondadoso, misericordioso, él nunca lo fue
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
El miedo era su martillo, la astucia era su cincel
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
Su mente enferma era incomprensible
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Increíblemente malvado, mira su obra
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Cientos de almas, allí abajo en las mazmorras, sí
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Todo el mundo sabe que el diablo tiene su propio motivo
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
El sufrimiento que inflige a las personas es su beneficio
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
El chico debería haber mantenido sus manos alejadas
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
Pero en cambio llenó los bolsillos de Mefisto
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
Ha pagado suficiente, no le debe nada a nadie
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
No importa cuánto doliera, el chico fue paciente
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
A partir de ahora, no más compromisos
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Insultar sin nombrar nombres, créeme, ellos saben quién
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
Tomó el alma de este chico por codicia
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
Debe aceptar que nunca más seremos nosotros
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
Estas líneas van dirigidas a Mefisto desde el corazón
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
Nunca fue un verdadero amigo, sólo una bestia despiadada
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
Los buitres circulan en el cielo, una era llega a su fin
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
Así es como el chico se convirtió en una leyenda viviente
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
Reunió el valor y enfrentó sus miedos
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
No más máscaras, porque la verdad dura más
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
Hizo las paces, de una vez por todas
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
Su corazón sabe que no se puede pagar con el alma
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
Así que la recupera, el trato ya no es válido
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
Para que al final de este túnel finalmente haya luz de nuevo
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
Y he aquí, la vida estaba de nuevo llena de colores
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
Tantos nuevos caminos que ahora se le abrían
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
No mira atrás, el capítulo es historia
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
De la que algún día contarán sus nietos
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
Se hablará de él, "Era un buen chico
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
Con rabia en sus pulmones y el corazón en la lengua
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
Los errores que cometió están profundamente arraigados en él
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
Está agradecido por cada día con la familia"
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Porque suceden cosas que hacen dudar a la mayoría de la gente
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Es comprensible que muchos de ellos no estén dispuestos a aceptar la verdad
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
El mayor truco del diablo, aparte de sus planes
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)
Fue hacer creer a la humanidad que no existía (existía)
Yeah
Ouais
Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Entre toute la saleté et la racaille à l'époque à Berlin
Gab es diesen Jungen
Il y avait ce garçon
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
C'était sa vision et pas un rêve éveillé, il voulait le mériter
Und zwar aus gutem Grund
Et pour une bonne raison
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
Sa mère était une mère célibataire, son frère beaucoup plus petit que lui
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
Et c'est précisément pour cette raison qu'il fallait maintenant ces billets
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
Mais son label ne voulait plus le payer
Also blieb ihm keine Wahl
Il n'avait donc pas le choix
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
Il demandait désespérément de l'aide dans la rue
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
C'est devenu une course, le garçon s'est isolé
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
Les ombres grandissaient et les lueurs d'espoir se faisaient rares
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
La pièce est devenue froide quand Mephisto l'a vu
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
Il pourrait régler ça pour lui, il lui a donné sa parole
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
"Pense à ton avenir, tu veux partir de cet endroit
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Fais le voyage, ne te retourne plus
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
N'écoute plus les autres, ne demande plus pourquoi
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
Tu peux avoir ce que tu veux, donne-moi simplement les ordres
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
Je ne veux pas grand-chose de toi, juste ton âme à la fin"
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
Le garçon a réfléchi, trop peu s'y opposait
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Aujourd'hui, il sait que le diable est entré dans sa vie à ce moment-là
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
Les larmes étaient oubliées, il se sentait en sécurité
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
Soudain, il n'avait plus à se soucier de l'avenir
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
Le nouveau son Electro, le garçon du ghetto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
Il est devenu un homme d'affaires, le brut est devenu net
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
En Allemagne, c'était le chaos, il s'est fait l'ennemi de l'État
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
Le rôle de sa vie - Joker, Dark Knight
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Tout le monde voulait être près de lui, les mots sont devenus de l'or
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Sang, sueur et larmes, l'avalanche a commencé à rouler
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
L'âme était vendue, le garçon monta sur son trône
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
Pour beaucoup un idole, mais sa liberté une illusion
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Mephisto avait des plans, le roi des hyènes
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
Le serpent, la pomme dans le jardin d'Eden
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
La courbe montait, les mots devenaient du platine
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
Il n'y avait pas de remords, celui qui faisait des farces, frappe-le
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
Les esprits qu'il a invoqués, ils ont demandé un tribut
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
Dans les têtes ces voix, sur les mains ce sang
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
Les nuits devenaient plus longues, pas d'étoiles dans le ciel
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
Peu importe où il allait, partout la terre brûlée
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Tout était calculé, car à la fin ce n'était pas de la chance
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
Il est retourné du skyline au trottoir
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
L'année 2007, mon affiche sur le Ku'damm
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
Tout le pays a compris maintenant, le garçon était sur le départ
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
Les records tombaient et soudain le ciel était sa limite
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
Une vie sans limites, jusqu'à ce que l'homme à la faux arrive
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
Comme on dit, "L'orgueil précède souvent la chute"
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
Et d'une manière ou d'une autre, c'était le karma partout tout à coup
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
Ces choses qui se sont passées, sa mère est tombée malade
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
Les prix étaient oubliés, plus de joie, seulement de la peur
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
Cela arrangeait Mephisto, car la détresse rend vulnérable
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
Il a fait de son mieux, "Écoute, mon garçon, viens t'asseoir
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
Tu peux me faire confiance, je t'aime comme un père aime son fils
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Ensemble, nous allons maintenant faire des millions"
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
Il a entendu ce qu'il disait et a tué les doutes
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Face au diable, l'ange était trop silencieux
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
Chaque jour, il se perdait un peu plus
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Car rien n'était comme avant, son cœur était empoisonné
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Engourdi et sans égard, désespérément à la recherche
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
Pas facile de distinguer le mal du bien
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
Il a sacrifié presque tout pour la vie rapide, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Massacre à la tronçonneuse, Heavy Metal Payback
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Croyez-moi, les temps changent et soudain aussi Mephisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
La lumière des projecteurs était tentante et lentement il devenait schizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
Il voulait une scène, son visage sur l'écran
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Il a pris les rênes, n'a accepté aucune objection
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
Un diable et un dictateur, toujours poli à l'extérieur
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
Ses milliers de visages étaient impossibles à voir à travers
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
Un maître des intrigues, sa langue était divisée
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
La clé du succès a toujours été le garçon
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
Et pendant de nombreuses années, les rouages ont tourné
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Jusqu'au premier février, le garçon a rencontré une fille
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
Elle changerait beaucoup de choses et d'une manière ou d'une autre, cela s'est produit
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
Qu'elle est restée à ses côtés, enfin quelque chose de vrai
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Entre tous les mensonges et les figures sombres
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
Le garçon est devenu père et plus rien n'est resté comme avant
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Mephisto a semé la discorde et a tiré toutes les ficelles
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
Tout à coup, il était avocat, plaignant et juge
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
Cela brisait le cœur, le garçon a été frappé par le destin
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
Quand sa mère est morte, il n'y avait que des visages en deuil
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
Il a fui sa famille, c'était l'heure de Mephisto
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
Et tout ce qu'il aimait allait lentement à la dérive
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
Il a commencé à se disputer, finalement pour rien
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
Il a mis la fille en panique totale
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
Elle ne le reconnaissait plus, qu'était-il devenu ?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
Le dernier espoir entre eux était mort
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
Elle est tombée à genoux, trop de poids sur ses épaules
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
Elle pleurait, car elle savait très bien qui était à blâmer
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
Mais personne n'écoutait quand elle avertissait et suppliait
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
Un ange sans ailes chantait des prières claires
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Mephisto, le diable, un menteur sans pareil
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
Pour l'âme de ce garçon, il a de nouveau tué
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
Le mariage était en ruines, il avait ce qu'il voulait
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
Et ne le lâchait plus comme un loup sa proie
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
Et ainsi, l'ombre a pris un peu plus possession de lui
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
Il y avait beaucoup de pièces, mais personne n'allumait la lumière
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
Peu importe ce qu'il essayait, il sombrait dans la dépression
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
Ses compagnons constants étaient les fantômes et les démons
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
Il a renoncé à la vie, il n'était pas possible de continuer
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
La question qui le tourmentait, pourquoi était-il si insensé ?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
Il manquait ses enfants, sa fille, sa maman
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
Au téléphone, le garçon a appris qu'elle était de nouveau enceinte.
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
Il devait la reconquérir et savait ce qu'il fallait faire
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
Le seul qui ne le voulait pas, c'était son faux frère
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Mephisto est devenu furieux quand il l'a appris
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
Il voulait l'empêcher, sans aucune trace de conscience
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
Les armes qu'il utilisait étaient terriblement égoïstes
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Maintenir la façade n'était plus important à partir de maintenant
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
Il a laissé les choses arriver et a brisé ses chaînes
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
Il a élevé la voix maintenant pour sauver la famille
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
Pour la première fois depuis des années, la fille a vraiment reçu
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
Le respect qu'elle méritait, car l'amour véritable ne meurt pas
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
Les cicatrices étaient profondes, mais l'ennemi était maintenant le même
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Ensemble à travers la pluie, la tempête et aussi le froid
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
Ils étaient pleins d'espoir, courageux et déterminés
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
Il lui a fait une promesse et elle n'a pas été brisée
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
Et c'est alors que Mephisto a perdu la terreur des jours passés
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Les griffes d'un rat, les ailes noires comme un corbeau
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
Son masque est tombé, on a vu sa vraie forme
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
Il était un monstre de feu, mais son souffle était froid
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
Il s'agissait de vie et de mort, le garçon est entré dans la bataille
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
Les plans du diable tous piétinés dans le sol
Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Quinze ans plus tard, le garçon a presque quarante ans
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Presque tous ses rêves sont maintenant réalisés
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
Il a cinq enfants, il a beaucoup de billets
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Six années de mariage, marié par amour
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Treize albums solo, l'or est dans la cave
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
Le talent apporte toujours le pain sur la table
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
La vie pourrait être si belle, les chemins sans soucis
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
Si seulement Mephisto n'avait pas toujours son âme
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Fermé et coulé, perdu dans les profondeurs de l'océan
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
Il paierait même avec la mort
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Car il n'a pas peur, juste parce que son adversaire n'a jamais été à terre
Genau wie damals, David gegen Goliath
Comme autrefois, David contre Goliath
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
Les voix des anges, elles chantent en chœur
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Leurs âmes, elles montent au ciel
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
Et racontent des histoires du diable sur place
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
Comment un garçon a presque tout perdu par imprudence
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Car il y a eu des moments où il a suivi Mephisto comme un aveugle
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Entendant les mensonges encore et encore comme le murmure du vent
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Il est devenu comme lui, a abandonné la résistance
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
Maintenant, il doit redresser beaucoup de choses, car personne ne le croit plus
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
Tant de gens humiliés, se comportant de manière injuste
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
Sur le chemin de leur succès, il y a des centaines de cadavres
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
On a écrit et cherché les erreurs qu'ils ont faites
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Impossible de voir les choses de loin
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
Mais aujourd'hui, le garçon a la distance nécessaire
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
L'image dans son ensemble sans fioritures et sans éclat
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
Et aujourd'hui, Mephisto voit que le destin suit son cours
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
Il ne peut rien y changer, pas de feu sans fumée
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
Il a fait rage et à la fin, il a laissé des décombres et des cendres
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
Il a donné au garçon plus d'une raison de le haïr
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Il l'a soumis à sa volonté, un contrôle constant
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
Qu'il étouffe n'a aucune importance à la fin
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Abominable toutes les choses qu'il a acceptées
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Il vivait des gens qui le regardaient vraiment
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
Un imposteur à qui l'argent est monté à la tête
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Qui a tant, mais n'est jamais satisfait
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Qui ne dort jamais, le prix de son péché
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Il doit errer éternellement dans des vallées pleines de soufre
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Avec ses semblables, pour qu'ils ne rentrent jamais chez eux
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Il n'enfermera plus jamais ce garçon
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
La fin d'un règne, un roi auto-proclamé
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
Le monde l'oubliera, plus extraordinaire, juste ordinaire
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
Qui lui reste-t-il ? Ses armées fuient
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Clément, miséricordieux, il ne l'a jamais été
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
La peur était son marteau, la ruse était son ciseau
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
Son esprit malade était incompréhensible
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Incroyablement méchant, regardez son œuvre
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Des centaines d'âmes, là-bas dans les cachots, ouais
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Tout le monde sait que le diable a son propre motif
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
La souffrance qu'il inflige aux gens est son profit
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
Le garçon aurait dû garder ses doigts loin de lui
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
Mais à la place, il a rempli les poches de Mephisto
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
Il a payé assez, il ne devait rien à personne
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
Peu importe combien ça faisait mal, le garçon restait patient
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
A partir de maintenant, plus de compromis
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Dissen sans nommer de noms, croyez-moi, ils savent qui
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
A pris l'âme de ce garçon par cupidité
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
Il doit accepter, jamais plus nous
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
Ces lignes viennent du cœur, adressées à Mephisto
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
Il n'a jamais été un vrai ami, juste une bête sans pitié
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
Des vautours tournent dans le ciel, une ère prend fin
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
C'est ainsi que le garçon est devenu une légende vivante
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
Il a rassemblé son courage et a affronté ses peurs
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
Pas de mascarade, car la vérité dure le plus longtemps
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
Il a fait table rase, une fois pour toutes
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
Son cœur sait qu'on ne peut pas payer avec l'âme
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
Alors il la reprend, l'accord est donc nul
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
Pour qu'à la fin de ce tunnel, il y ait enfin de la lumière
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
Et voilà, la vie était à nouveau pleine de couleurs
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
Tant de nouvelles voies qui s'ouvraient à lui
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
Il ne regarde plus en arrière, le chapitre est de l'histoire
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
Dont ses petits-enfants parleront un jour
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
On parlera de lui, "C'était un bon garçon
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
Avec de la colère dans ses poumons et le cœur sur la langue
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
Les erreurs qu'il a faites sont profondément ancrées en lui
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
Pour chaque jour avec la famille, il est reconnaissant"
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Car des choses se passent, la plupart des gens doutent
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Il est compréhensible que beaucoup d'entre eux ne soient pas prêts pour la vérité
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
Le plus grand tour du diable, à part ses plans
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)
Était de faire croire à l'humanité qu'il n'existait pas (existait pas)
Yeah
Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
Tra tutta la sporcizia e la feccia allora a Berlino
Gab es diesen Jungen
C'era questo ragazzo
Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdienen
Era la sua visione e non un sogno ad occhi aperti, voleva guadagnarselo
Und zwar aus gutem Grund
E per un buon motivo
Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
Sua madre era una madre single, suo fratello molto più piccolo di lui
Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
E proprio per questo motivo aveva bisogno di quei soldi
Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahlen
Ma la sua etichetta non voleva più pagarlo
Also blieb ihm keine Wahl
Quindi non aveva altra scelta
Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
Chiedeva disperatamente aiuto per strada
Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
Divenne una corsa, il ragazzo si isolò
Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
Le ombre diventarono più grandi e i momenti di luce rari
Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
La stanza diventò fredda quando Mefisto lo vide
Er könnt' es für ihn klären, darauf gab er ihm sein Wort
Poteva risolverlo per lui, gli diede la sua parola
„Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
"Pensa al tuo futuro, vuoi andartene da questo posto
Mach dich auf die Reise, dreh' dich nicht mehr um
Inizia il tuo viaggio, non voltarti più indietro
Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
Non ascoltare più gli altri, non chiedere più perché
Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
Puoi avere quello che vuoi, dammi solo gli ordini
Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele“
Non voglio molto da te, solo la tua anima alla fine"
Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
Il ragazzo ci pensò su, troppo poco parlava contro
Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
Oggi sa che allora il diavolo entrò nella sua vita
Vergessen waren die Tränen, er fühlte sich geborgen
Dimenticate erano le lacrime, si sentiva al sicuro
Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
All'improvviso non doveva più preoccuparsi del futuro
Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
Il nuovo suono Electro, il ragazzo dal ghetto
Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
Divenne un uomo d'affari, da lordo divenne netto
In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
In Germania c'era il caos, si fece nemico dello stato
Die Rolle seines Lebens – Joker, Dark Knight
Il ruolo della sua vita - Joker, Dark Knight
Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
Tutti volevano essere vicini a lui, le parole diventarono oro
Blut, Schweiß und Tränen, die Lawine kam ins Rollen
Sangue, sudore e lacrime, la valanga iniziò a rotolare
Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
L'anima era venduta, il ragazzo salì sul suo trono
Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
Per molti un idolo, ma la sua libertà un'illusione
Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
Mefisto aveva piani, il re delle iene
Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
Il serpente, la mela nel giardino dell'Eden
Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
La curva andava in su, le parole diventavano platino
Gewissensbisse gab's nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
Non c'erano rimorsi, chi faceva scherzi, colpiscilo
Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
Gli spiriti che evocava, chiedevano tributo
In den Köpfen diese Stimmen, an den Händen dieses Blut
Nelle teste queste voci, sulle mani questo sangue
Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
Le notti diventavano più lunghe, nel cielo nessuna stella
Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
Ovunque andasse, ovunque terra bruciata
Alles kalkuliert, denn am Ende war's kein Glück
Tutto calcolato, perché alla fine non era fortuna
Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
Andava dallo skyline al marciapiede
Das Jahr 2007, am Ku'damm mein Plakat
L'anno 2007, il mio poster su Ku'damm
Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
L'intero paese capì ora, il ragazzo era partito
Rekorde fallen und plötzlich war der Himmel seine Grenze
I record caddero e all'improvviso il cielo era il suo limite
Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
Una vita senza limiti, fino a quando l'uomo con la falce non arriva
Wie sagt man so schön, „Hochmut kommt meistens vor dem Fall“
Come si dice, "L'orgoglio viene prima della caduta"
Und irgendwie war's Karma auf einmal überall
E in qualche modo era karma dappertutto
Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
Queste cose che accadevano, sua madre si ammalò
Vergessen waren die Preise, keine Freude, nur noch Angst
Dimenticati erano i premi, nessuna gioia, solo paura
Mephisto kam's gelegen, denn Not macht einen verletzlich
Mefisto lo trovò conveniente, perché la necessità rende vulnerabili
Er gab sein Bestes, „Hör mal, mein Junge, komm und setz' dich
Fece del suo meglio, "Ascolta, ragazzo mio, vieni e siediti
Du kannst auf mich vertrauen, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
Puoi fidarti di me, ti amo come un padre ama il figlio
Gemeinsam machen wir jetzt Abermillionen“
Insieme faremo milioni"
Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
Ascoltò quello che diceva e uccise i dubbi
Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
Di fronte al diavolo, l'angelo era troppo silenzioso
Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
Ogni giorno perdeva un po' di sé
Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
Perché niente era come prima, il suo cuore era avvelenato
Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
Intorpidito e senza riguardo, disperatamente in cerca
Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
Non facile distinguere il male dal bene
Er opferte fast alles für's schnelle Leben, ASAP
Sacrificò quasi tutto per la vita veloce, ASAP
Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
Massacro con motosega, Heavy Metal Payback
Glaub' mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
Credimi, i tempi cambiano e improvvisamente anche Mefisto
Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
La luce della ribalta era allettante e lentamente diventava schizo
Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
Voleva un palcoscenico, la sua faccia sullo schermo
Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
Prese le redini, non accettò obiezioni
Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
Un diavolo e un dittatore, sempre cortese all'esterno
Seine tausenden Gesichter zu durchschauen, war nicht möglich
Non era possibile vedere attraverso i suoi mille volti
Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
Un maestro di intrighi, la sua lingua era divisa
Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
La chiave del successo era sempre solo il ragazzo
Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
E per molti anni andò avanti, le ruote giravano
Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
Fino al primo febbraio, il ragazzo incontrò una ragazza
Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
Avrebbe cambiato molte cose e in qualche modo accadde
Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
Che rimase al suo fianco, finalmente qualcosa di vero
Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
Tra tutte le bugie e le figure oscure
Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
Il ragazzo diventò padre e niente rimase come prima
Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
Mefisto seminò discordia e tirò fuori tutti i registri
Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
All'improvviso era avvocato, querelante e giudice
Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
Ti spezzava il cuore, il ragazzo fu colpito dal destino
Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
Quando sua madre morì, solo volti in lutto
Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde
Fuggì dalla famiglia, era l'ora di Mefisto
Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
E tutto ciò che amava andava lentamente in rovina
Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
Iniziò a litigare, alla fine per niente
Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
Mise la ragazza in un vero e proprio panico
Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
Non lo riconosceva più, cosa era diventato?
Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
L'ultima speranza tra di loro era morta
Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
Cadde in ginocchio, troppo peso sulle sue spalle
Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
Piangendo, perché sapeva esattamente chi era colpevole
Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
Ma nessuno ascoltava quando avvertiva e pregava
Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
Un angelo senza ali cantava preghiere chiare
Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
Mefisto, il diavolo, un bugiardo senza pari
Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
Per l'anima di questo ragazzo, uccideva di nuovo
Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
Il matrimonio era in frantumi, aveva quello che voleva
Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
E non lo lasciava andare come un lupo la sua preda
Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
E così accadde che l'ombra prese un po' più di possesso di lui
Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
C'erano molte stanze, ma nessuno accendeva la luce
Egal, was er versuchte, er versank in Depressionen
Non importa cosa provava, affondava nella depressione
Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämonen
I suoi costanti compagni erano spiriti e demoni
Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
Rinunciò alla vita, non era possibile andare avanti
Die Frage, die ihn quälte, weshalb war er nur so töricht?
La domanda che lo tormentava, perché era stato così sciocco?
Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
Mancavano i suoi figli, la sua ragazza, sua mamma
Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
Al telefono il ragazzo seppe che era di nuovo incinta.
Er musste sie zurückgewinnen und wusste, was zu tun war
Doveva riconquistarla e sapeva cosa fare
Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
L'unico che non voleva era il suo falso fratello
Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
Mefisto si arrabbiò quando lo seppe
Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
Voleva impedirlo, senza traccia di coscienza
Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
Le armi che usava erano terribilmente egoiste
Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
Mantenere la facciata non era più importante
Er ließ es darauf ankommen und sprengte seine Ketten
Lasciò che le cose andassero e spezzò le sue catene
Er hob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
Alzò la voce ora per salvare la famiglia
Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
Per la prima volta in anni la ragazza ricevette davvero
Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
Il rispetto dovuto, perché il vero amore non muore
Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
Le cicatrici erano profonde, ma il nemico era lo stesso
Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
Insieme sotto la pioggia, la tempesta e anche il freddo
Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
Erano pieni di speranza, coraggiosi e determinati
Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
Le fece una promessa e non fu infranta
Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
E così Mefisto perse il terrore dei vecchi tempi
Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
Artigli di un ratto, ali nere come un corvo
Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
La sua maschera cadde, così si vide la sua vera forma
Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
Era un mostro di fuoco, ma il suo respiro era freddo
Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
Era questione di vita o di morte, il ragazzo andò in battaglia
Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
I piani del diavolo tutti calpestati nel terreno
Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
Quindici anni dopo, il ragazzo quasi quaranta
Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
Quasi tutti i suoi sogni ormai realizzati
Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
Ha cinque figli, molti soldi
Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
Sei anni di matrimonio, sposato per amore
Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
Tredici album solisti, l'oro è in cantina
Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
Il talento porta ancora il pane sul tavolo
Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
La vita potrebbe essere così bella, i percorsi senza preoccupazioni
Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
Se solo Mefisto non avesse ancora la sua anima
Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
Chiusa e affondata, persa nelle profondità dell'oceano
Er würde sogar mit dem Tod bezahlen
Pagherebbe anche con la morte
Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
Perché non ha paura, solo perché il suo avversario non è mai caduto prima
Genau wie damals, David gegen Goliath
Proprio come allora, David contro Golia
Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
Le voci degli angeli, cantano in coro
Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
Le loro anime, salgono al cielo
Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
E raccontano storie del diavolo sul posto
Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
Come un ragazzo per leggerezza ha quasi perso tutto
Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
Perché c'erano tempi in cui seguiva Mefisto come un cieco
Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
Ascoltava le bugie ancora e ancora come il sussurro del vento
Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
Diventò come lui, rinunciò alla resistenza
Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
Ora deve rimettere molte cose a posto, perché nessuno gli crede più
So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
Così tante persone umiliate, comportamento ingiusto
Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
Sulla strada del loro successo ci sono centinaia di cadaveri
Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
Hanno scritto e cercato gli errori che hanno commesso
Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
Impossibile vedere le cose da lontano
Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
Ma oggi il ragazzo ha la distanza necessaria
Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
L'immagine nel suo insieme senza abbellimenti e senza splendore
Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt seinen Lauf
E oggi Mefisto vede, il destino prende il suo corso
Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
Anche lui non può cambiarlo, non c'è fuoco senza fumo
Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
Ha fatto infuriare e alla fine ha lasciato solo rovine e cenere
Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
Ha dato al ragazzo più di un motivo per odiarlo
Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
Lo sottomise alla sua volontà, controllo costante
Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
Che soffocasse non importava alla fine
Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
Orribili tutte le cose che ha accettato
Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsahen
Viveva delle persone che veramente lo ammiravano
Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
Un impostore a cui il denaro è salito alla testa
Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
Che ha tanto, ma non è mai soddisfatto
Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel
Che non dorme mai, il prezzo per il suo peccato
Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
Per sempre dovrà vagare per valli piene di zolfo
Zusammen mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehren
Insieme ai suoi simili, che non tornino mai più a casa
Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperren
Non rinchiuderà mai più quel ragazzo
Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
La fine di un regno, re auto-proclamato
Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
Il mondo lo dimenticherà, non più straordinario, solo ordinario
Wer ist ihm noch geblieben? Seine Heerscharen fliehen
Chi gli è rimasto? Le sue armate fuggono
Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
Misericordioso, pietoso, lui non lo è mai stato
Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
La paura era il suo martello, l'astuzia era il suo scalpello
Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
La sua mente malata era incomprensibile
Unfassbar wie boshaft, seht euch sein Werk an
Incredibile quanto malvagio, guardate la sua opera
Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
Centinaia di anime, laggiù nelle prigioni, yeah
Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
Ognuno sa, il diavolo ha il suo motivo
Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
Il dolore che infligge alle persone è il suo profitto
Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen sollen
Il ragazzo avrebbe dovuto tenere le mani lontane
Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
Ma invece ha riempito le tasche di Mefisto
Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
Ha pagato abbastanza, non deve nulla a nessuno
Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
Non importa quanto facesse male, il ragazzo rimase paziente
Von jetzt an keine Kompromisse mehr
Da ora in poi niente più compromessi
Dissen ohne Namen nennen, glaub' mir mal, sie wissen, wer
Dissen senza nominare nomi, credimi, sanno chi
Die Seele dieses Jungen genommen hat aus Gier
Ha preso l'anima di questo ragazzo per avidità
Er muss akzeptieren, niemals wieder wir
Deve accettare, mai più noi
Diese Zeilen kommen von Herzen an Mephisto adressiert
Queste righe vengono dal cuore indirizzate a Mefisto
Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
Non è mai stato un vero amico, solo un animale senza scrupoli
Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
Gli avvoltoi girano nel cielo, un'era sta finendo
So wurde aus dem Jungen eine lebende Legende
Così il ragazzo è diventato una leggenda vivente
Er nahm den Mut zusammen und stellte sich seinen Ängsten
Raccolse il coraggio e affrontò le sue paure
Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
Nessuna mascherata, perché la verità dura più a lungo
Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
Ha fatto piazza pulita, una volta per tutte
Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahlen
Il suo cuore sa, non si può pagare con l'anima
Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
Quindi la riprende, l'accordo non è più valido
Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
Così alla fine di questo tunnel c'è finalmente di nuovo luce
Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
E guarda un po', la vita era di nuovo piena di colori
So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
Tanti nuovi percorsi che si aprono a lui
Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
Non guarda più indietro, il capitolo è storia
Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
Di cui i suoi nipoti racconteranno un giorno
Man wird von ihm erzählen, „Er war ein guter Junge
Parleranno di lui, "Era un bravo ragazzo
Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
Con rabbia nei polmoni e il cuore sulla lingua
Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
Gli errori che ha commesso sono profondamente radicati in lui
Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar“
Per ogni giorno con la famiglia è grato"
Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
Perché succedono cose, la maggior parte delle persone dubita
Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
Comprensibile che molti di loro non siano pronti per la verità
Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
Il più grande trucco del diavolo, a parte i suoi piani
War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe (gäbe)
Era far credere all'umanità che non esistesse (esistesse)

Trivia about the song Mephisto by Bushido

When was the song “Mephisto” released by Bushido?
The song Mephisto was released in 2018, on the album “Mythos”.
Who composed the song “Mephisto” by Bushido?
The song “Mephisto” by Bushido was composed by Anis Ferchichi.

Most popular songs of Bushido

Other artists of Hip Hop/Rap