Lass Mich Allein

MOTRIP, ANIS MOHAMED FERCHICHI, KONSTANTIN SCHERER, VINCENT STEIN

Lyrics Translation

Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
Zeiten ändern dich
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hab gesehen wer du bist
Egal ob ich's versteh' oder nicht

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt

Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
Spar' die deine Mails
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
Und ehrlich zu sich selbst ist
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hab gesehen wer du bist
Egal ob ich's versteh' oder nicht.

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt

Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hab gesehen wer du bist
Egal ob ich's versteh' oder nicht.

Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Bitte lass mich allein
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt

Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Do your thing whatever you think is right
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
You are honest, whenever you pretend
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
It happened so fast, unfortunately time did not stop
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
When we stood on the brink, you went too far
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
It feels shitty when friends turn their backs on you
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
We are a valley, but build no bridges anymore
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
I have returned, where is your territory?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
I am the king, but I never cared for the crown, yeah
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
You have money in your sights even when you're up there with me
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
You must not lose touch with the ground
Zeiten ändern dich
Times change you
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
But there are things that never change
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Stress, my head is as full as my schedule
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
I can't sleep, can't eat, my stomach is empty
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
That I meant something to you is years ago
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
I say nothing more, it's all just a facade
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
When I'm buried, it's all over
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
I thought that it worked with the two of us.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hab gesehen wer du bist
I've seen who you are
Egal ob ich's versteh' oder nicht
Whether I understand it or not
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
I thought that it worked with the two of us
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hätte jeden Fehler verziehen
I would have forgiven every mistake
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
I mention no reason, even though there are several
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
And I notice how the days do not pass
Spar' die deine Mails
Save your emails
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
You don't even need to ask how I'm doing
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
My situation is messed up, my situation is okay
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
I just make the best of it, and plan my way
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
You have other things in mind, all no problem
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
It depends on not twisting things
Und ehrlich zu sich selbst ist
And being honest with oneself
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
You are successful and look satisfied
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
But how can you still look in the mirror today?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Take your valuables, run, be happy alone
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
I trusted seriously, you took no consideration
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Do you remember where you slept and ate?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
It can't be that you've forgotten everything
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
All the luxury, where did you get your car from?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
Because of me, you're swimming in money, Scrooge!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
I say nothing more, it's all just a facade
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
When I'm buried, it's all over
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
I thought that it worked with the two of us.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hab gesehen wer du bist
I've seen who you are
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Whether I understand it or not.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
I thought that it worked with the two of us
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hätte jeden Fehler verziehen
I would have forgiven every mistake
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
I mention no reason, even though there are several
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
It is what it is, the truth hurts.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
I couldn't even go to work
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
While I sat there, the day wouldn't pass
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
I would have talked to you, no problem
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Yes, I thought I could trust you.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
The bad thing is, I really believed it
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
I wanted to talk, but unfortunately, you were not there
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
I feel as if I've lost a brother!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
I thought that it worked with the two of us
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hab gesehen wer du bist
I've seen who you are
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Whether I understand it or not.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
I thought that it worked with the two of us
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Brother, no one sees me at night when I cry
Bitte lass mich allein
Please leave me alone
Ich hätte jeden Fehler verziehen
I would have forgiven every mistake
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
I mention no reason, even though there are several
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Faz o que achares certo, seja lá o que for
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Tu és honesto, sempre que te disfarças
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
Foi tão rápido, infelizmente o tempo não parou
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Quando estávamos à beira do abismo, tu foste longe demais
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Sente-se péssimo quando os amigos te viram as costas
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Somos um vale, mas não construímos mais pontes
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
Eu voltei, onde está o teu território?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Eu sou o rei, mas nunca me interessei pela coroa, sim
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Tu tens dinheiro na mira mesmo quando estás no topo comigo
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
Não deves perder o contato com o chão
Zeiten ändern dich
Os tempos te mudam
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Mas há coisas que nunca mudam
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Stress, minha cabeça está tão cheia quanto minha agenda
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
Não consigo dormir, não consigo comer, estou com o estômago vazio
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Que eu significava algo para ti é coisa do passado
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Eu não digo mais nada, tudo é apenas aparência
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quando eu for enterrado, tudo acabará
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Eu pensei que nós dois combinávamos.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hab gesehen wer du bist
Eu vi quem tu és
Egal ob ich's versteh' oder nicht
Seja eu entendendo ou não
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Eu pensei que nós dois combinávamos
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Eu teria perdoado cada erro
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Eu não menciono um motivo, mesmo que haja vários
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
E eu percebo como os dias não passam
Spar' die deine Mails
Guarda os teus e-mails
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
Não precisas nem perguntar como estou
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
Minha situação é ruim, minha situação está ok
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Eu simplesmente faço o melhor que posso e planejo meu caminho
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Tu tens outras coisas em mente, tudo bem
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
O importante é não distorcer as coisas
Und ehrlich zu sich selbst ist
E ser honesto consigo mesmo
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Tu tens sucesso e pareces satisfeito
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Mas como podes olhar para ti mesmo no espelho hoje?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Pega teus valores, vai, seja feliz sozinho
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
Eu confiei seriamente, tu não tiveste consideração
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Lembras onde dormias e comias?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
Não pode ser que tenhas esquecido tudo
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Todo esse luxo, de onde tiraste teu carro?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
Por minha causa, estás nadando em dinheiro, Tio Patinhas!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Eu não digo mais nada, tudo é apenas aparência
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quando eu for enterrado, tudo acabará
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Eu pensei que nós dois combinávamos.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hab gesehen wer du bist
Eu vi quem tu és
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Seja eu entendendo ou não.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Eu pensei que nós dois combinávamos
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Eu teria perdoado cada erro
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Eu não menciono um motivo, mesmo que haja vários
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
É como é, a verdade dói.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Eu nem conseguia ir trabalhar
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Enquanto eu estava sentado, o dia não passava
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
Eu teria falado contigo, sem problema
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Sim, eu pensei que poderia confiar em ti.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
O pior é que eu realmente acreditei nisso
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Eu queria falar, mas infelizmente tu não estavas lá
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
Sinto como se tivesse perdido um irmão!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Eu pensei que nós dois combinávamos
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hab gesehen wer du bist
Eu vi quem tu és
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Seja eu entendendo ou não.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Eu pensei que nós dois combinávamos
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Irmão, ninguém me vê à noite quando eu choro
Bitte lass mich allein
Por favor, deixa-me sozinho
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Eu teria perdoado cada erro
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Eu não menciono um motivo, mesmo que haja vários
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Haz lo que creas que es correcto
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Siempre eres honesto, incluso cuando te disfrazas
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
Todo sucedió tan rápido, lamentablemente el tiempo no se detuvo
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Cuando estábamos al borde del abismo, fuiste demasiado lejos
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Se siente de mierda cuando los amigos te dan la espalda
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Somos un valle, pero ya no construimos puentes
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
He regresado, ¿dónde está tu territorio?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Soy el rey, pero nunca me interesó la corona, sí
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Tienes el dinero en la mira incluso cuando estás en la cima conmigo
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
No debes perder el contacto con el suelo
Zeiten ändern dich
Los tiempos te cambian
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Pero hay cosas que nunca cambian
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Estrés, mi cabeza está tan llena como mi agenda
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
No puedo dormir, no puedo comer, tengo el estómago vacío
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Que alguna vez significara algo para ti fue hace años
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Ya no digo nada más, todo es una apariencia
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Cuando sea enterrado, todo habrá terminado
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Pensé que éramos compatibles.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hab gesehen wer du bist
He visto quién eres
Egal ob ich's versteh' oder nicht
No importa si lo entiendo o no
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensé que éramos compatibles
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Habría perdonado cada error
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
No menciono una razón, aunque hay varias
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
Y me doy cuenta de que los días no pasan
Spar' die deine Mails
Ahorra tus correos
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
No necesitas preguntar cómo estoy
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
Mi situación es mala, mi situación está bien
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Simplemente hago lo mejor que puedo y planeo mi camino
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Tienes otras cosas en mente, no hay problema
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
Lo importante es no distorsionar las cosas
Und ehrlich zu sich selbst ist
Y ser honesto contigo mismo
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Tienes éxito y pareces satisfecho
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Pero, ¿cómo puedes mirarte al espejo hoy?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Toma tus objetos de valor, vete y sé feliz solo
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
Yo confié seriamente, tú no tuviste consideración
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
¿Recuerdas dónde dormías y comías?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
No puede ser que ya lo hayas olvidado todo
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Todo ese lujo, ¿de dónde sacaste tu coche?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
¡Por mí estás nadando en dinero, Dagobert!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Ya no digo nada más, todo es una apariencia
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Cuando sea enterrado, todo habrá terminado
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Pensé que éramos compatibles.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hab gesehen wer du bist
He visto quién eres
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
No importa si lo entiendo o no.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensé que éramos compatibles
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Habría perdonado cada error
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
No menciono una razón, aunque hay varias
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
Es lo que es, la verdad duele.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Ni siquiera podía ir a trabajar
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Mientras estaba sentado, el día no quería pasar
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
Habría hablado contigo, no hay problema
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Sí, pensé que podía confiar en ti.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
Lo peor es que realmente lo creí
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Quería hablar, pero desafortunadamente no estabas allí
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
¡Me siento como si hubiera perdido a un hermano!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensé que éramos compatibles
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hab gesehen wer du bist
He visto quién eres
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
No importa si lo entiendo o no.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensé que éramos compatibles
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Hermano, nadie me ve en la noche cuando lloro
Bitte lass mich allein
Por favor, déjame solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Habría perdonado cada error
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
No menciono una razón, aunque hay varias
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Fais ce que tu veux, quoi que tu penses être juste
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Tu es honnête, chaque fois que tu te déguises
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
Cela est arrivé si vite, malheureusement le temps ne s'est pas arrêté
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Quand nous étions au bord du gouffre, tu es allé trop loin
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Cela fait chier quand les amis te tournent le dos
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Nous sommes une vallée, mais nous ne construisons plus de ponts
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
Je suis revenu, où est ton territoire ?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Je suis le roi, mais je ne me suis jamais intéressé à la couronne, ouais
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Tu as de l'argent en vue même si tu es en haut avec moi
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
Tu ne dois pas perdre le contact avec le sol
Zeiten ändern dich
Les temps te changent
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Mais il y a des choses qui ne changent jamais
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Stress, ma tête est aussi pleine que mon agenda
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
Je ne peux pas dormir, je ne peux pas manger, j'ai l'estomac vide
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Que je signifiais quelque chose pour toi, c'est il y a des années
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Je ne dis plus rien, tout n'est qu'apparence
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quand je serai enterré, tout sera fini
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hab gesehen wer du bist
J'ai vu qui tu es
Egal ob ich's versteh' oder nicht
Que je comprenne ou non
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hätte jeden Fehler verziehen
J'aurais pardonné chaque erreur
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Je ne donne aucune raison, même s'il y en a plusieurs
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
Et je remarque que les jours ne passent pas
Spar' die deine Mails
Économise tes emails
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
Tu n'as même pas besoin de demander comment je vais
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
Ma situation est merdique, ma situation est ok
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Je fais de mon mieux, et je planifie mon chemin
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Tu as autre chose en tête, aucun problème
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
L'important est de ne pas tordre les choses
Und ehrlich zu sich selbst ist
Et d'être honnête avec soi-même
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Tu as du succès et tu sembles satisfait
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Mais comment peux-tu encore te regarder dans le miroir aujourd'hui ?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Prends tes objets de valeur, cours, sois heureux seul
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
J'ai pris les choses au sérieux, tu n'as pris aucun égard
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Te souviens-tu où tu dormais et mangeais ?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
Ce n'est pas possible que tu aies tout oublié
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Tout ce luxe, d'où as-tu ta voiture ?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
À cause de moi, tu nages dans l'argent, Dagobert !
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Je ne dis plus rien, tout n'est qu'apparence
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quand je serai enterré, tout sera fini
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hab gesehen wer du bist
J'ai vu qui tu es
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Que je comprenne ou non.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hätte jeden Fehler verziehen
J'aurais pardonné chaque erreur
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Je ne donne aucune raison, même s'il y en a plusieurs
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
C'est comme ça, la vérité fait mal.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Je ne pouvais même pas aller travailler
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Alors que je m'asseyais là, le jour ne voulait pas passer
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
J'aurais parlé avec toi, aucun problème
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Oui, j'ai pensé que je pouvais te faire confiance.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
Le pire, c'est que j'y ai vraiment cru
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Je voulais parler, mais malheureusement tu n'étais pas là
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
Je me sens comme si j'avais perdu un frère !
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hab gesehen wer du bist
J'ai vu qui tu es
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Que je comprenne ou non.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
J'ai pensé que ça marchait entre nous deux
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Frère, personne ne me voit la nuit quand je pleure
Bitte lass mich allein
S'il te plaît laisse-moi seul
Ich hätte jeden Fehler verziehen
J'aurais pardonné chaque erreur
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Je ne donne aucune raison, même s'il y en a plusieurs
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Fai la tua cosa, qualunque cosa tu ritenga giusta
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Sei onesto, ogni volta che ti comporti in modo diverso
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
È successo così in fretta, purtroppo il tempo non si è fermato
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Quando eravamo sull'orlo del precipizio, sei andato troppo oltre
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Si sente di merda quando gli amici ti voltano le spalle
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Siamo una valle, ma non costruiamo più ponti
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
Sono tornato, dov'è il tuo territorio?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Sono il re, ma non mi sono mai interessato alla corona, yeah
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Hai il denaro nel mirino anche se sei in alto con me
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
Non devi perdere il contatto con il suolo
Zeiten ändern dich
I tempi ti cambiano
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Ma ci sono cose che non cambiano mai
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Stress, la mia testa è piena come il mio calendario degli appuntamenti
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
Non riesco a dormire, non riesco a mangiare, ho lo stomaco vuoto
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Che io significhi qualcosa per te è cosa di anni fa
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Non dico più nulla, è tutto apparenza
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quando sarò sepolto, tutto sarà finito
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Pensavo che andasse bene tra noi due.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hab gesehen wer du bist
Ho visto chi sei
Egal ob ich's versteh' oder nicht
Che io capisca o no
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensavo che andasse bene tra noi due
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Avrei perdonato ogni errore
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Non do nessun motivo, anche se ce ne sono diversi
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
E mi accorgo che i giorni non passano
Spar' die deine Mails
Risparmia le tue email
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
Non hai nemmeno bisogno di chiedere come sto
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
La mia situazione è brutta, la mia situazione è ok
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Faccio del mio meglio e pianifico la mia strada
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Hai altro in mente, nessun problema
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
Dipende dal fatto che non si distorcano le cose
Und ehrlich zu sich selbst ist
E essere onesti con se stessi
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Hai successo e sembri soddisfatto
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Ma come puoi ancora guardarti allo specchio oggi?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Prendi i tuoi beni di valore, vai e sii felice da solo
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
Ho preso sul serio la fiducia, non hai avuto riguardi
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Ricordi dove dormivi e mangiavi?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
Non può essere che tu abbia già dimenticato tutto
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Tutto quel lusso, da dove hai preso la tua auto?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
Per me nuoti nei soldi, Paperon de' Paperoni!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Non dico più nulla, è tutto apparenza
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Quando sarò sepolto, tutto sarà finito
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Pensavo che andasse bene tra noi due.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hab gesehen wer du bist
Ho visto chi sei
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Che io capisca o no.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensavo che andasse bene tra noi due
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Avrei perdonato ogni errore
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Non do nessun motivo, anche se ce ne sono diversi
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
È così com'è, la verità fa male.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Non potevo nemmeno andare a lavorare
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Mentre ero seduto lì, il giorno non passava
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
Avrei parlato con te, nessun problema
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Sì, pensavo di poterti fidare.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
La cosa brutta è che ci ho davvero creduto
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Volevo parlare, ma purtroppo non eri lì
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
Mi sento come se avessi perso un fratello!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensavo che andasse bene tra noi due
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hab gesehen wer du bist
Ho visto chi sei
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Che io capisca o no.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Pensavo che andasse bene tra noi due
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Fratello, nessuno mi vede di notte quando piango
Bitte lass mich allein
Per favore lasciami solo
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Avrei perdonato ogni errore
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Non do nessun motivo, anche se ce ne sono diversi
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
Lakukan apa yang kamu anggap benar
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
Kamu jujur, setiap kali kamu berpura-pura
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
Semuanya berlangsung begitu cepat, sayangnya waktu tidak berhenti
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
Ketika kita berada di tepi jurang, kamu pergi terlalu jauh
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
Rasanya menyebalkan, ketika teman-temanmu berpaling darimu
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
Kita adalah sebuah lembah, tapi tidak membangun jembatan lagi
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
Aku telah kembali, di mana wilayahmu?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
Aku adalah raja, tapi aku tidak pernah tertarik pada mahkota, yeah
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
Kamu fokus pada uang meskipun kamu di atas bersamaku
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
Kamu tidak boleh kehilangan kontak dengan tanah
Zeiten ändern dich
Waktu mengubahmu
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
Tapi ada hal-hal yang tidak pernah berubah
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
Stres, kepalaku penuh seperti jadwalku
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
Aku tidak bisa tidur, tidak bisa makan, perutku kosong
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
Bahwa aku pernah berarti sesuatu bagimu adalah hal yang lama
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
Aku tidak mengatakan apa-apa lagi, semuanya hanya tampak
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Ketika aku dikuburkan, semuanya akan berakhir
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Aku pikir kita cocok bersama.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hab gesehen wer du bist
Aku telah melihat siapa dirimu
Egal ob ich's versteh' oder nicht
Entah aku mengerti atau tidak
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Aku pikir kita cocok bersama
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Aku akan memaafkan setiap kesalahan
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Aku tidak menyebutkan alasan, meskipun ada beberapa
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
Dan aku menyadari hari-hari tidak berlalu
Spar' die deine Mails
Simpan emailmu
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
Kamu tidak perlu bertanya bagaimana keadaanku
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
Keadaanku buruk, keadaanku baik-baik saja
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
Aku hanya melakukan yang terbaik, dan merencanakan jalanku
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
Kamu memiliki hal lain dalam pikiran, tidak masalah
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
Yang penting adalah kita tidak memutarbalikkan fakta
Und ehrlich zu sich selbst ist
Dan jujur pada diri sendiri
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
Kamu sukses dan terlihat puas
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
Tapi bagaimana kamu masih bisa melihat ke cermin hari ini?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
Ambil barang berhargamu, pergi dan bahagialah sendiri
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
Aku sungguh-sungguh percaya, kamu tidak memperhatikan
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
Masih ingatkah kamu di mana kamu tidur dan makan?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
Tidak mungkin kamu sudah lupa semuanya
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
Semua kemewahan itu, dari mana kamu mendapatkan mobil itu?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
Karena aku, kamu berenang dalam uang, Dagobert!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
Aku tidak mengatakan apa-apa lagi, semuanya hanya tampak
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
Ketika aku dikuburkan, semuanya akan berakhir
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
Aku pikir kita cocok bersama.
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hab gesehen wer du bist
Aku telah melihat siapa dirimu
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Entah aku mengerti atau tidak.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Aku pikir kita cocok bersama
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Aku akan memaafkan setiap kesalahan
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Aku tidak menyebutkan alasan, meskipun ada beberapa
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
Itu adalah apa adanya, kebenaran itu menyakitkan.
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
Aku bahkan tidak bisa pergi bekerja
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
Sementara aku duduk di sana, hari itu tidak berlalu
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
Aku akan berbicara denganmu, tidak masalah
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
Ya, aku pikir aku bisa mempercayaimu.
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
Yang buruk adalah, aku benar-benar percaya itu
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
Aku ingin berbicara, tapi sayangnya kamu tidak ada di tempat
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
Aku merasa seolah-olah aku telah kehilangan seorang saudara!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Aku pikir kita cocok bersama
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hab gesehen wer du bist
Aku telah melihat siapa dirimu
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
Entah aku mengerti atau tidak.
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
Aku pikir kita cocok bersama
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
Saudara, tidak ada yang melihatku di malam hari ketika aku menangis
Bitte lass mich allein
Tolong biarkan aku sendiri
Ich hätte jeden Fehler verziehen
Aku akan memaafkan setiap kesalahan
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
Aku tidak menyebutkan alasan, meskipun ada beberapa
Mach dein Ding was auch immer du für richtig hältst
做你认为对的事,无论是什么
Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
你总是诚实,即使你在伪装
Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an
一切发生得太快,遗憾时间没有停下
Als wir am Abgrund standen, bist du zu weit gegangen
当我们站在悬崖边上,你走得太远了
Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehren
当朋友背弃你时,感觉真糟糕
Wir sind ein Tal, aber bauen keine Brücken mehr
我们是一个山谷,但不再建桥了
Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
我已经回来了,你的地盘在哪里?
Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
我是国王,但我从未对王冠感兴趣,是的
Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir
即使你和我一起在顶端,你也只关注钱财
Darfst du den Kontakt zum Boden nicht verlieren
你不能失去与地面的联系
Zeiten ändern dich
时间会改变你
Doch es gibt Dinge die sich nie verändern
但有些事情永远不会改变
Stress, mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
压力,我的头脑像我的日程表一样满
Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
我无法睡觉,无法吃饭,胃是空的
Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
我对你有意义已是多年前的事了
Ich sage gar nichts mehr, alles nur Schein
我什么也不说了,一切都是假象
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
当我被埋葬时,一切都结束了
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hab gesehen wer du bist
我已经看清你是谁
Egal ob ich's versteh' oder nicht
无论我是否理解
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hätte jeden Fehler verziehen
我会原谅每一个错误
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
我不会说出任何理由,即使有很多
Und ich merke wie die Tage nicht vergehen
我感觉到日子不再流逝
Spar' die deine Mails
省下你的邮件
Du brauchst gar nicht erst zu fragen wie's mir geht
你不需要问我过得怎样
Meine Lage ist besch, meine Lage ist okay
我的情况很糟,我的情况还可以
Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
我只是尽力而为,规划我的道路
Du hast anderes im Sinn, alles kein Problem
你有其他的想法,没问题
Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
重要的是不要扭曲事实
Und ehrlich zu sich selbst ist
并对自己诚实
Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
你成功了,看起来很满足
Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schauen?
但你今天怎么还能照镜子?
Nimm deine Wertsachen, lauf werd' alleine glücklich
拿上你的贵重物品,跑吧,独自快乐
Ich hab die Ernsthaft vertraut, du nahmst keine Rücksicht
我曾真诚地信任你,你却不顾及我
Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
你还记得你曾经睡觉和吃饭的地方吗?
Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
不可能你已经忘记了一切
All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
所有的奢侈品,你的车从哪里来的?
Wegen mir schwimmst du im Geld, Dagobert!
因为我,你在金钱中游泳,达古伯特!
Ich sage gar nichts mehr alles nur Schein
我什么也不说了,一切都是假象
Wenn ich begraben werd', ist alles vorbei
当我被埋葬时,一切都结束了
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien.
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hab gesehen wer du bist
我已经看清你是谁
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
无论我是否理解
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hätte jeden Fehler verziehen
我会原谅每一个错误
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
我不会说出任何理由,即使有很多
Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh.
事实就是这样,真相令人痛苦
Ich konnte nicht mal Arbeiten gehen
我甚至无法去工作
Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
当我坐在那里时,日子似乎不再流逝
Ich hätt' mit dir geredet, gar kein Problem
我本可以和你谈谈,完全没问题
Ja ich hab gedacht, ich könnte dir vertrauen.
是的,我以为我可以信任你
Das Schlimme daran ist, ich habe echt daran geglaubt
最糟糕的是,我真的相信了
Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
我想要谈话,但不幸的是你不在场
Ich fühl' mich so als hätt' ich einen Bruder verloren!
我感觉就像我失去了一个兄弟!
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hab gesehen wer du bist
我已经看清你是谁
Egal ob ich's versteh' oder nicht.
无论我是否理解
Ich hab gedacht, dass es passt mit uns zweien
我以为我们俩很合适
Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein'
兄弟,没有人在夜里看到我哭泣
Bitte lass mich allein
请让我一个人
Ich hätte jeden Fehler verziehen
我会原谅每一个错误
Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
我不会说出任何理由,即使有很多

Trivia about the song Lass Mich Allein by Bushido

When was the song “Lass Mich Allein” released by Bushido?
The song Lass Mich Allein was released in 2012, on the album “AMYF”.
Who composed the song “Lass Mich Allein” by Bushido?
The song “Lass Mich Allein” by Bushido was composed by MOTRIP, ANIS MOHAMED FERCHICHI, KONSTANTIN SCHERER, VINCENT STEIN.

Most popular songs of Bushido

Other artists of Hip Hop/Rap