J'étais une fille

David Babin, Jean Felzine

Lyrics Translation

J'étais une fille un peu sinistre
Du genre que les mômes n'aiment pas
Pour les autres c'était facile
De les prendre dans leurs bras

J'étais une fille
Tellement sinistre
Personne n'avait
Besoin de moi

Je regardais les gens vivre
En me disant c'est pas pour moi
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Et mes amis partaient sans moi

J'étais une fille tellement triste
J'avais
Besoin de toi

Tu m'as trouvée antipathique
Mais sexy et sûre de moi
Je me foutais de ta musique
De tes mots tendres mais t'aimais ça

Je te plaisais
Bien vite
Tu es devenu fou de moi

Mais l'été passa trop vite
Et l'automne arriva
Les manches longues sur les chemises
Les impers et les tracas

L'été passa trop vite
Et l'automne
Ne t'allait pas

Tu t'es lassé des moqueries
De mes humeurs et de ma loi
Tu ne m'as plus appelée chérie
Pourtant dieu, comme j'aimais ça

Tu m'as laissée tellement triste
Maintenant c'est l'hiver
Et j'ai froid

Tu m'as laissée tellement triste
Maintenant c'est l'hiver
Et j'ai froid

J'étais une fille un peu sinistre
I was a somewhat gloomy girl
Du genre que les mômes n'aiment pas
The kind that kids don't like
Pour les autres c'était facile
For others it was easy
De les prendre dans leurs bras
To take them in their arms
J'étais une fille
I was a girl
Tellement sinistre
So gloomy
Personne n'avait
Nobody needed
Besoin de moi
Me
Je regardais les gens vivre
I watched people live
En me disant c'est pas pour moi
Telling myself it's not for me
Mais quand venait l'été, j'étais triste
But when summer came, I was sad
Et mes amis partaient sans moi
And my friends left without me
J'étais une fille tellement triste
I was such a sad girl
J'avais
I needed
Besoin de toi
You
Tu m'as trouvée antipathique
You found me unlikable
Mais sexy et sûre de moi
But sexy and confident
Je me foutais de ta musique
I didn't care about your music
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Your tender words but you liked that
Je te plaisais
I pleased you
Bien vite
Quickly
Tu es devenu fou de moi
You became crazy about me
Mais l'été passa trop vite
But the summer passed too quickly
Et l'automne arriva
And autumn arrived
Les manches longues sur les chemises
Long sleeves on shirts
Les impers et les tracas
Raincoats and worries
L'été passa trop vite
The summer passed too quickly
Et l'automne
And autumn
Ne t'allait pas
Didn't suit you
Tu t'es lassé des moqueries
You got tired of the mockery
De mes humeurs et de ma loi
Of my moods and my law
Tu ne m'as plus appelée chérie
You no longer called me darling
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
Yet god, how I loved that
Tu m'as laissée tellement triste
You left me so sad
Maintenant c'est l'hiver
Now it's winter
Et j'ai froid
And I'm cold
Tu m'as laissée tellement triste
You left me so sad
Maintenant c'est l'hiver
Now it's winter
Et j'ai froid
And I'm cold
J'étais une fille un peu sinistre
Eu era uma garota um pouco sombria
Du genre que les mômes n'aiment pas
Do tipo que as crianças não gostam
Pour les autres c'était facile
Para os outros era fácil
De les prendre dans leurs bras
Pegá-los em seus braços
J'étais une fille
Eu era uma garota
Tellement sinistre
Tão sombria
Personne n'avait
Ninguém tinha
Besoin de moi
Necessidade de mim
Je regardais les gens vivre
Eu observava as pessoas viverem
En me disant c'est pas pour moi
Dizendo para mim mesma que isso não era para mim
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Mas quando o verão chegava, eu ficava triste
Et mes amis partaient sans moi
E meus amigos partiam sem mim
J'étais une fille tellement triste
Eu era uma garota tão triste
J'avais
Eu precisava
Besoin de toi
De você
Tu m'as trouvée antipathique
Você me achou antipática
Mais sexy et sûre de moi
Mas sexy e confiante
Je me foutais de ta musique
Eu não me importava com a sua música
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Com suas palavras doces, mas você gostava disso
Je te plaisais
Eu te agradava
Bien vite
Rapidamente
Tu es devenu fou de moi
Você ficou louco por mim
Mais l'été passa trop vite
Mas o verão passou muito rápido
Et l'automne arriva
E o outono chegou
Les manches longues sur les chemises
Mangas compridas nas camisas
Les impers et les tracas
Os impermeáveis e as preocupações
L'été passa trop vite
O verão passou muito rápido
Et l'automne
E o outono
Ne t'allait pas
Não te agradava
Tu t'es lassé des moqueries
Você se cansou das zombarias
De mes humeurs et de ma loi
Do meu humor e das minhas regras
Tu ne m'as plus appelée chérie
Você não me chamou mais de querida
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
No entanto, Deus, como eu gostava disso
Tu m'as laissée tellement triste
Você me deixou tão triste
Maintenant c'est l'hiver
Agora é inverno
Et j'ai froid
E eu estou com frio
Tu m'as laissée tellement triste
Você me deixou tão triste
Maintenant c'est l'hiver
Agora é inverno
Et j'ai froid
E eu estou com frio
J'étais une fille un peu sinistre
Yo era una chica un poco sombría
Du genre que les mômes n'aiment pas
Del tipo que los niños no les gusta
Pour les autres c'était facile
Para los demás era fácil
De les prendre dans leurs bras
Tomarlos en sus brazos
J'étais une fille
Yo era una chica
Tellement sinistre
Tan sombría
Personne n'avait
Nadie tenía
Besoin de moi
Necesidad de mí
Je regardais les gens vivre
Miraba a la gente vivir
En me disant c'est pas pour moi
Diciéndome a mí misma que eso no era para mí
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Pero cuando llegaba el verano, estaba triste
Et mes amis partaient sans moi
Y mis amigos se iban sin mí
J'étais une fille tellement triste
Yo era una chica tan triste
J'avais
Necesitaba
Besoin de toi
De ti
Tu m'as trouvée antipathique
Me encontraste antipática
Mais sexy et sûre de moi
Pero sexy y segura de mí misma
Je me foutais de ta musique
No me importaba tu música
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Ni tus palabras dulces, pero a ti te gustaba eso
Je te plaisais
Te gustaba
Bien vite
Rápidamente
Tu es devenu fou de moi
Te volviste loco por mí
Mais l'été passa trop vite
Pero el verano pasó demasiado rápido
Et l'automne arriva
Y llegó el otoño
Les manches longues sur les chemises
Las mangas largas en las camisas
Les impers et les tracas
Los impermeables y las preocupaciones
L'été passa trop vite
El verano pasó demasiado rápido
Et l'automne
Y el otoño
Ne t'allait pas
No te sentaba bien
Tu t'es lassé des moqueries
Te cansaste de las burlas
De mes humeurs et de ma loi
De mis estados de ánimo y de mi ley
Tu ne m'as plus appelée chérie
Ya no me llamaste cariño
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
Aunque Dios, cómo me gustaba eso
Tu m'as laissée tellement triste
Me dejaste tan triste
Maintenant c'est l'hiver
Ahora es invierno
Et j'ai froid
Y tengo frío
Tu m'as laissée tellement triste
Me dejaste tan triste
Maintenant c'est l'hiver
Ahora es invierno
Et j'ai froid
Y tengo frío
J'étais une fille un peu sinistre
Ich war ein etwas düsteres Mädchen
Du genre que les mômes n'aiment pas
Von der Art, die Kinder nicht mögen
Pour les autres c'était facile
Für die anderen war es einfach
De les prendre dans leurs bras
Sie in ihre Arme zu nehmen
J'étais une fille
Ich war ein Mädchen
Tellement sinistre
So düster
Personne n'avait
Niemand hatte
Besoin de moi
Brauchte mich
Je regardais les gens vivre
Ich sah die Leute leben
En me disant c'est pas pour moi
Sagte mir, das ist nichts für mich
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Aber wenn der Sommer kam, war ich traurig
Et mes amis partaient sans moi
Und meine Freunde gingen ohne mich
J'étais une fille tellement triste
Ich war ein so trauriges Mädchen
J'avais
Ich hatte
Besoin de toi
Brauchte dich
Tu m'as trouvée antipathique
Du fandest mich unsympathisch
Mais sexy et sûre de moi
Aber sexy und selbstbewusst
Je me foutais de ta musique
Ich scherte mich nicht um deine Musik
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Um deine zärtlichen Worte, aber du liebtest das
Je te plaisais
Ich gefiel dir
Bien vite
Schnell
Tu es devenu fou de moi
Du wurdest verrückt nach mir
Mais l'été passa trop vite
Aber der Sommer ging zu schnell vorbei
Et l'automne arriva
Und der Herbst kam
Les manches longues sur les chemises
Die langen Ärmel auf den Hemden
Les impers et les tracas
Die Regenmäntel und die Sorgen
L'été passa trop vite
Der Sommer ging zu schnell vorbei
Et l'automne
Und der Herbst
Ne t'allait pas
Passte dir nicht
Tu t'es lassé des moqueries
Du hast dich an den Spötteleien satt
De mes humeurs et de ma loi
Von meinen Launen und meinem Gesetz
Tu ne m'as plus appelée chérie
Du hast mich nicht mehr Schatz genannt
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
Doch Gott, wie ich das liebte
Tu m'as laissée tellement triste
Du hast mich so traurig zurückgelassen
Maintenant c'est l'hiver
Jetzt ist es Winter
Et j'ai froid
Und mir ist kalt
Tu m'as laissée tellement triste
Du hast mich so traurig zurückgelassen
Maintenant c'est l'hiver
Jetzt ist es Winter
Et j'ai froid
Und mir ist kalt
J'étais une fille un peu sinistre
Ero una ragazza un po' sinistra
Du genre que les mômes n'aiment pas
Del tipo che i bambini non amano
Pour les autres c'était facile
Per gli altri era facile
De les prendre dans leurs bras
Prenderli tra le loro braccia
J'étais une fille
Ero una ragazza
Tellement sinistre
Così sinistra
Personne n'avait
Nessuno aveva
Besoin de moi
Bisogno di me
Je regardais les gens vivre
Guardavo le persone vivere
En me disant c'est pas pour moi
Dicendomi che non era per me
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Ma quando arrivava l'estate, ero triste
Et mes amis partaient sans moi
E i miei amici partivano senza di me
J'étais une fille tellement triste
Ero una ragazza così triste
J'avais
Avevo
Besoin de toi
Bisogno di te
Tu m'as trouvée antipathique
Mi hai trovato antipatica
Mais sexy et sûre de moi
Ma sexy e sicura di me
Je me foutais de ta musique
Non me ne fregava della tua musica
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Delle tue parole tenere ma ti piaceva
Je te plaisais
Ti piacevo
Bien vite
Presto
Tu es devenu fou de moi
Sei diventato pazzo di me
Mais l'été passa trop vite
Ma l'estate è passata troppo in fretta
Et l'automne arriva
E l'autunno è arrivato
Les manches longues sur les chemises
Le maniche lunghe sulle camicie
Les impers et les tracas
I trench e i problemi
L'été passa trop vite
L'estate è passata troppo in fretta
Et l'automne
E l'autunno
Ne t'allait pas
Non ti andava bene
Tu t'es lassé des moqueries
Ti sei stancato delle derisioni
De mes humeurs et de ma loi
Del mio umore e della mia legge
Tu ne m'as plus appelée chérie
Non mi hai più chiamato tesoro
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
Eppure dio, come mi piaceva
Tu m'as laissée tellement triste
Mi hai lasciato così triste
Maintenant c'est l'hiver
Ora è inverno
Et j'ai froid
E ho freddo
Tu m'as laissée tellement triste
Mi hai lasciato così triste
Maintenant c'est l'hiver
Ora è inverno
Et j'ai froid
E ho freddo
J'étais une fille un peu sinistre
Saya adalah seorang gadis yang agak suram
Du genre que les mômes n'aiment pas
Tipe yang tidak disukai anak-anak
Pour les autres c'était facile
Bagi yang lain itu mudah
De les prendre dans leurs bras
Untuk memeluk mereka
J'étais une fille
Saya adalah seorang gadis
Tellement sinistre
Sangat suram
Personne n'avait
Tidak ada seorang pun
Besoin de moi
Yang membutuhkan saya
Je regardais les gens vivre
Saya melihat orang-orang hidup
En me disant c'est pas pour moi
Sambil berkata ini bukan untuk saya
Mais quand venait l'été, j'étais triste
Tapi ketika musim panas tiba, saya merasa sedih
Et mes amis partaient sans moi
Dan teman-teman saya pergi tanpa saya
J'étais une fille tellement triste
Saya adalah seorang gadis yang sangat sedih
J'avais
Saya
Besoin de toi
Membutuhkan kamu
Tu m'as trouvée antipathique
Kamu menemukan saya tidak menyenangkan
Mais sexy et sûre de moi
Tapi seksi dan percaya diri
Je me foutais de ta musique
Saya tidak peduli dengan musikmu
De tes mots tendres mais t'aimais ça
Dengan kata-kata lembutmu tapi kamu menyukainya
Je te plaisais
Saya menarik bagimu
Bien vite
Segera
Tu es devenu fou de moi
Kamu menjadi gila akan saya
Mais l'été passa trop vite
Tapi musim panas berlalu terlalu cepat
Et l'automne arriva
Dan musim gugur tiba
Les manches longues sur les chemises
Lengan panjang pada kemeja
Les impers et les tracas
Jas hujan dan masalah
L'été passa trop vite
Musim panas berlalu terlalu cepat
Et l'automne
Dan musim gugur
Ne t'allait pas
Tidak cocok untukmu
Tu t'es lassé des moqueries
Kamu bosan dengan ejekan
De mes humeurs et de ma loi
Dari suasana hati saya dan hukum saya
Tu ne m'as plus appelée chérie
Kamu tidak lagi memanggil saya sayang
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
Padahal tuhan, saya sangat menyukainya
Tu m'as laissée tellement triste
Kamu meninggalkan saya sangat sedih
Maintenant c'est l'hiver
Sekarang musim dingin
Et j'ai froid
Dan saya kedinginan
Tu m'as laissée tellement triste
Kamu meninggalkan saya sangat sedih
Maintenant c'est l'hiver
Sekarang musim dingin
Et j'ai froid
Dan saya kedinginan
J'étais une fille un peu sinistre
ฉันเป็นเด็กผู้หญิงที่ดูน่ากลัว
Du genre que les mômes n'aiment pas
แบบที่เด็กๆไม่ชอบ
Pour les autres c'était facile
สำหรับคนอื่นมันง่าย
De les prendre dans leurs bras
ที่จะกอดพวกเขา
J'étais une fille
ฉันเป็นเด็กผู้หญิง
Tellement sinistre
ที่น่ากลัวมาก
Personne n'avait
ไม่มีใคร
Besoin de moi
ต้องการฉัน
Je regardais les gens vivre
ฉันมองดูคนอื่นใช้ชีวิต
En me disant c'est pas pour moi
พลางคิดว่ามันไม่ใช่สำหรับฉัน
Mais quand venait l'été, j'étais triste
แต่เมื่อฤดูร้อนมาถึง ฉันก็เศร้า
Et mes amis partaient sans moi
และเพื่อนๆก็ไปโดยไม่มีฉัน
J'étais une fille tellement triste
ฉันเป็นเด็กผู้หญิงที่เศร้ามาก
J'avais
ฉัน
Besoin de toi
ต้องการเธอ
Tu m'as trouvée antipathique
เธอคิดว่าฉันไม่น่ารัก
Mais sexy et sûre de moi
แต่เซ็กซี่และมั่นใจในตัวเอง
Je me foutais de ta musique
ฉันไม่สนใจเพลงของเธอ
De tes mots tendres mais t'aimais ça
คำหวานๆของเธอ แต่เธอชอบมัน
Je te plaisais
ฉันถูกใจเธอ
Bien vite
อย่างรวดเร็ว
Tu es devenu fou de moi
เธอกลายเป็นคนบ้าในตัวฉัน
Mais l'été passa trop vite
แต่ฤดูร้อนผ่านไปเร็วเกินไป
Et l'automne arriva
และฤดูใบไม้ร่วงก็มาถึง
Les manches longues sur les chemises
เสื้อแขนยาวปกคลุมเสื้อ
Les impers et les tracas
เสื้อกันฝนและปัญหาต่างๆ
L'été passa trop vite
ฤดูร้อนผ่านไปเร็วเกินไป
Et l'automne
และฤดูใบไม้ร่วง
Ne t'allait pas
ไม่เหมาะกับเธอ
Tu t'es lassé des moqueries
เธอเบื่อหน่ายกับการถูกล้อเลียน
De mes humeurs et de ma loi
อารมณ์ของฉันและกฎของฉัน
Tu ne m'as plus appelée chérie
เธอไม่เรียกฉันว่าที่รักอีกต่อไป
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
แม้ว่าพระเจ้า ฉันชอบมันมาก
Tu m'as laissée tellement triste
เธอทิ้งฉันไว้ในความเศร้า
Maintenant c'est l'hiver
ตอนนี้เป็นฤดูหนาว
Et j'ai froid
และฉันหนาว
Tu m'as laissée tellement triste
เธอทิ้งฉันไว้ในความเศร้า
Maintenant c'est l'hiver
ตอนนี้เป็นฤดูหนาว
Et j'ai froid
และฉันหนาว
J'étais une fille un peu sinistre
我曾是个有点阴郁的女孩
Du genre que les mômes n'aiment pas
那种孩子们不喜欢的类型
Pour les autres c'était facile
对别人来说很容易
De les prendre dans leurs bras
把他们拥入怀中
J'étais une fille
我是那样的女孩
Tellement sinistre
非常阴郁
Personne n'avait
没有人
Besoin de moi
需要我
Je regardais les gens vivre
我看着人们生活
En me disant c'est pas pour moi
心想那不适合我
Mais quand venait l'été, j'étais triste
但当夏天来临,我会感到悲伤
Et mes amis partaient sans moi
我的朋友们都没有我
J'étais une fille tellement triste
我是个如此悲伤的女孩
J'avais
Besoin de toi
需要你
Tu m'as trouvée antipathique
你觉得我不讨喜
Mais sexy et sûre de moi
但性感又自信
Je me foutais de ta musique
我不在乎你的音乐
De tes mots tendres mais t'aimais ça
你的温柔话语,但你喜欢这样
Je te plaisais
我吸引了你
Bien vite
很快
Tu es devenu fou de moi
你为我疯狂
Mais l'été passa trop vite
但夏天过得太快
Et l'automne arriva
秋天到来了
Les manches longues sur les chemises
长袖衬衫
Les impers et les tracas
风衣和烦恼
L'été passa trop vite
夏天过得太快
Et l'automne
秋天
Ne t'allait pas
不适合你
Tu t'es lassé des moqueries
你厌倦了嘲笑
De mes humeurs et de ma loi
我的情绪和我的规则
Tu ne m'as plus appelée chérie
你不再叫我亲爱的
Pourtant dieu, comme j'aimais ça
尽管上帝,我多么喜欢那样
Tu m'as laissée tellement triste
你让我如此悲伤
Maintenant c'est l'hiver
现在是冬天
Et j'ai froid
我感到寒冷
Tu m'as laissée tellement triste
你让我如此悲伤
Maintenant c'est l'hiver
现在是冬天
Et j'ai froid
我感到寒冷

Trivia about the song J'étais une fille by Camélia Jordana

When was the song “J'étais une fille” released by Camélia Jordana?
The song J'étais une fille was released in 2010, on the album “Camélia Jordana”.
Who composed the song “J'étais une fille” by Camélia Jordana?
The song “J'étais une fille” by Camélia Jordana was composed by David Babin, Jean Felzine.

Most popular songs of Camélia Jordana

Other artists of Indie pop