Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Bisous, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
J'ai rien fait
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
Avec les outils dans le sac Eastpak
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
On le connaît, il fait le gros
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
La p'tite, j'la baise en un soir
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
On est dans les amendes piquantes
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
À chaque problème, sa solution (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
Rah
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Pour mettre des pressions, on crie pas
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
J'ai qu'des shooters (shooters)
Qui ont des super viseurs
J'me fais péter dans l'treize
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Han-han
Ouais, ouais, ouais
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
C'est Carbo', eh-eh-eh
Rah
Bisous
Ouais, ouais, ouais
Carbo'
Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Eh, it's Carbo', it's Carbo', it's Carbozo, dude
Bisous, eh-eh-eh
Kisses, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
Kisses (it's 9B who's coming so logically, my guy, it's raining)
J'ai rien fait
I didn't do anything
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
We roll up with 12, that's what's happening
Avec les outils dans le sac Eastpak
With the tools in the Eastpak bag
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
I have a long knife, no need for a six pack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
I look down on them, I'm in a jet pack (yeah, yeah, yeah)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
In everything I do, there are sins of mine, for the fight, there's my nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
I make transactions with a girl, the detail in her handbag (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
Mom watches my clips, I'm careful
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
At your place, there's the Namek strike (namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
I advance you, you pay back quickly, why are you talking to me about Mecca? (Mecca)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
Don't compare me to these idiots, them and me, we're not alike
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
I was on Twitter during the coal
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
The real ones know I'm not pretending (not pretending)
On le connaît, il fait le gros
We know him, he's acting big
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
But at the station he dropped 400 names (yeah, yeah, yeah)
La p'tite, j'la baise en un soir
The little one, I fuck her in one night
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
She told me I was her ascendant (yeah, yeah)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
K.E.R.C.H.A.K, I never make mistakes, I'm never wrong (no, no)
On est dans les amendes piquantes
We're in the spicy fines
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
You don't pay, we'll leave you for dead (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In the city, I made a full up of transactions (of transactions)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
There's no easy money, only fast money (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Every problem has its solution
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
If you panic, you won't get out of it (yeah, yeah, yeah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In the city, I made a full up of transactions (of transactions)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
There's no easy money, only fast money (only fast money)
À chaque problème, sa solution (rah)
Every problem has its solution (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
If you panic, you won't get out of it (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
It's 9B who's coming so logically, my guy, it's raining
Rah
Rah
Nodi (Nodi)
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
To-to-to-toh
Eh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
I'm really calm when the cops search (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
I don't put the detail in my balls (yeah, yeah, yeah)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
Anyway, he doesn't get in, I have a gun
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Belek, it spits out shells (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
My born-tour songs, MLZ too
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Henrico too and it's not square (no)
Pour mettre des pressions, on crie pas
To put pressure, we don't shout
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
There's my brother to fight (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
We traffic from nnaie-Mo to Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
I make money thanks to Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
I'm no longer a thief, nor a dealer
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
I'm a supervisor (yeah, yeah, yeah)
J'ai qu'des shooters (shooters)
I only have shooters (shooters)
Qui ont des super viseurs
Who have super sights
J'me fais péter dans l'treize
I get busted in the thirteen
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
The OPJ makes me go up at ten o'clock (yeah, yeah, yeah)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
For the money, we do what's necessary (necessary)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
In truth, what did he say when he saw that his sister was a whore? (His sister was a whore)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In any case, we're going to see each other so talking a lot
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
What's the point? (What's the point?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In any case, we're going to see each other so talking a lot
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
What's the point? (What's the point? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
The cops find nothing, but what's going on?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(What's going on? What's going on?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
You got busted, but what's going on?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(What's going on? What's going on?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Leave, the traffic is not for you (it's not for you, it's not for you)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Your sister calls me, you got shot, but what's going on?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(What's going on? What's going on?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
The cops find nothing, but what's going on?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(What's going on? What's going on?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
You got busted, but what's going on?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(What's going on? What's going on?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Leave, the traffic is not for you (it's not for you, it's not for you)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Your sister calls me, you got shot, but what's going on?
Han-han
Han-han
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
It's 9B who's coming so logically, my guy, it's raining
C'est Carbo', eh-eh-eh
It's Carbo', eh-eh-eh
Rah
Rah
Bisous
Kisses
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Carbo'
Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Eh, é Carbo', é Carbo', é Carbozo, cara
Bisous, eh-eh-eh
Beijos, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
Beijos (é 9B que chega então logicamente, meu cara, está chovendo)
J'ai rien fait
Eu não fiz nada
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
Nós chegamos em 12, é isso que está acontecendo
Avec les outils dans le sac Eastpak
Com as ferramentas na mochila Eastpak
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
Eu tenho uma faca longa, não preciso de six pack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
Eu os olho de cima, estou de jet pack (sim, sim, sim)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
Em tudo que eu faço, há pecados meus, para a briga, há meu nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
Eu faço transações com uma garota, o detalhe na bolsa dela (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
Mamãe assiste meus clipes, eu tenho cuidado
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
No seu lugar, tem o golpe de Namek (namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
Eu te adianto, você paga rápido, por que você vem falar comigo sobre Meca? (Meca)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
Não me compare com esses idiotas, nós não somos iguais
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
Eu estava no Twitter durante o carvão
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
Os verdadeiros sabem que eu não estou fingindo (não estou fingindo)
On le connaît, il fait le gros
Nós o conhecemos, ele age como o chefe
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
Mas na estação ele soltou 400 nomes (sim, sim, sim)
La p'tite, j'la baise en un soir
A garota, eu a pego em uma noite
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
Ela me disse que eu era seu ascendente (sim, sim)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
K.E.R.C.H.A.K, eu nunca me engano, eu nunca estou errado (não, não)
On est dans les amendes piquantes
Estamos nas multas picantes
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
Você não paga, vamos te deixar para morrer (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
Na cidade, eu fiz muitas transações (transações)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
Não há dinheiro fácil, só dinheiro rápido (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Para cada problema, sua solução
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
Se você entrar em pânico, não vai conseguir sair (sim, sim, sim)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
Na cidade, eu fiz muitas transações (transações)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
Não há dinheiro fácil, só dinheiro rápido (só dinheiro rápido)
À chaque problème, sa solution (rah)
Para cada problema, sua solução (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
Se você entrar em pânico, não vai conseguir sair (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
É 9B que chega então logicamente, meu cara, está chovendo
Rah
Rah
Nodi (Nodi)
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
To-to-to-toh
Eh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
Estou muito tranquilo quando os policiais revistam (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
Eu não coloco o detalhe nas minhas bolas (sim, sim, sim)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
De qualquer forma, ele não entra, eu tenho uma arma
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Cuidado, ele cospe cápsulas (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
Minhas músicas nascem-tour, MLZ também
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Henrico também e não é quadrado (não)
Pour mettre des pressions, on crie pas
Para pressionar, não gritamos
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
Há meu irmão para brigar (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
Nós traficamos de nnaie-Mo até Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
Eu ganho dinheiro graças ao Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
Eu não sou mais um ladrão, nem um traficante
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
Eu sou um supervisor (sim, sim, sim)
J'ai qu'des shooters (shooters)
Eu só tenho atiradores (atiradores)
Qui ont des super viseurs
Que têm super miras
J'me fais péter dans l'treize
Eu sou explodido no treze
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
O OPJ me faz subir às dez horas (sim, sim, sim)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
Pelo dinheiro, fazemos o necessário (necessário)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
Na verdade, o que ele disse quando viu que sua irmã era uma prostituta? (Uma prostituta sua irmã)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
De qualquer forma, vamos nos ver então falar muito
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Para que serve? (Para que serve?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
De qualquer forma, vamos nos ver então falar muito
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
Para que serve? (Para que serve? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Os policiais não encontram nada, mas o que está acontecendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(O que está acontecendo? O que está acontecendo?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Você foi repreendido, mas o que está acontecendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(O que está acontecendo? O que está acontecendo?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Deixe, o tráfico não é para você (não é para você, não é para você)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Sua irmã me liga, você foi baleado, mas o que está acontecendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(O que está acontecendo? O que está acontecendo?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Os policiais não encontram nada, mas o que está acontecendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(O que está acontecendo? O que está acontecendo?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Você foi repreendido, mas o que está acontecendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(O que está acontecendo? O que está acontecendo?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Deixe, o tráfico não é para você (não é para você, não é para você)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Sua irmã me liga, você foi baleado, mas o que está acontecendo?
Han-han
Han-han
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
É 9B que chega então logicamente, meu cara, está chovendo
C'est Carbo', eh-eh-eh
É Carbo', eh-eh-eh
Rah
Rah
Bisous
Beijos
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Carbo'
Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Eh, es Carbo', es Carbo', es Carbozo, tío
Bisous, eh-eh-eh
Besos, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
Besos (es 9B que aparece así que lógicamente, chico, llueve)
J'ai rien fait
No hice nada
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
Aparecemos a las 12, eso es lo que pasa
Avec les outils dans le sac Eastpak
Con las herramientas en la mochila Eastpak
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
Tengo un cuchillo largo, no necesito un six pack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
Los miro desde arriba, estoy en un jet pack (sí, sí, sí)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
En todo lo que hago, hay pecados míos, para la pelea, está mi nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
Hago transacciones con una chica, el detalle en su bolso (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
Mamá mira mis videos, tengo cuidado
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
En tu casa, hay un golpe de Namek (namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
Te adelanto, pagas rápido, ¿por qué me hablas de la Meca? (La Meca)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
No me compares con esos idiotas, ellos y yo, no somos iguales
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
Estaba en Twitter durante el carbón
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
Los verdaderos saben que no estoy fingiendo (no fingiendo)
On le connaît, il fait le gros
Lo conocemos, actúa como el grande
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
Pero en la estación soltó 400 nombres (sí, sí, sí)
La p'tite, j'la baise en un soir
A la pequeña, me la follo en una noche
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
Me dijo que era su ascendente (sí, sí)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
K.E.R.C.H.A.K, nunca me equivoco, nunca estoy equivocado (no, no)
On est dans les amendes piquantes
Estamos en las multas picantes
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
Si no pagas, te vamos a dejar por muerto (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
En la ciudad, hice un montón de transacciones (de transacciones)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
No hay dinero fácil, solo dinero rápido (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Cada problema tiene su solución
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
Si te asustas, no vas a salir de esto (sí, sí, sí)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
En la ciudad, hice un montón de transacciones (de transacciones)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
No hay dinero fácil, solo dinero rápido (solo dinero rápido)
À chaque problème, sa solution (rah)
Cada problema tiene su solución (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
Si te asustas, no vas a salir de esto (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
Es 9B que aparece así que lógicamente, chico, llueve
Rah
Rah
Nodi (Nodi)
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
To-to-to-toh
Eh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
Estoy muy tranquilo cuando los policías registran (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
No pongo el detalle en mis cojones (sí, sí, sí)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
De todos modos, no entra, tengo una pistola
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Cuidado, escupe casquillos (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
Mis canciones nacieron en tour, MLZ también
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Henrico también y no es cuadrado (no)
Pour mettre des pressions, on crie pas
Para presionar, no gritamos
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
Está mi hermano para pelear (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
Hacemos tráfico de nnaie-Mo hasta Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
Gano dinero gracias a Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
Ya no soy un ladrón, ni un traficante
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
Soy un supervisor (sí, sí, sí)
J'ai qu'des shooters (shooters)
Solo tengo tiradores (tiradores)
Qui ont des super viseurs
Que tienen super visores
J'me fais péter dans l'treize
Me arrestan en el trece
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
El OPJ me hace subir a las diez (sí, sí, sí)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
Por el dinero, hacemos lo necesario (necesario)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
En realidad, ¿qué dijo cuando vio que su hermana era una puta? (Una puta su hermana)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
De todos modos, nos vamos a ver así que hablar mucho
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
¿Para qué sirve? (¿Para qué sirve?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
De todos modos, nos vamos a ver así que hablar mucho
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
¿Para qué sirve? (¿Para qué sirve? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Los policías no encuentran nada, ¿qué está pasando?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Te han subido, ¿qué está pasando?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Deja, el tráfico no es para ti (no es para ti, no es para ti)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Tu hermana me llama, te han disparado, ¿qué está pasando?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Los policías no encuentran nada, ¿qué está pasando?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Te han subido, ¿qué está pasando?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Deja, el tráfico no es para ti (no es para ti, no es para ti)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Tu hermana me llama, te han disparado, ¿qué está pasando?
Han-han
Han-han
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
Es 9B que aparece así que lógicamente, chico, llueve
C'est Carbo', eh-eh-eh
Es Carbo', eh-eh-eh
Rah
Rah
Bisous
Besos
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Carbo'
Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Eh, das ist Carbo', das ist Carbo', das ist Carbozo, Mann
Bisous, eh-eh-eh
Küsse, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
Küsse (das ist 9B, der auftaucht, also logischerweise, mein Kerl, es regnet)
J'ai rien fait
Ich habe nichts getan
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
Wir tauchen mit 12 auf, das ist es, was passiert
Avec les outils dans le sac Eastpak
Mit den Werkzeugen im Eastpak-Rucksack
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
Ich habe ein langes Messer, brauche kein Sixpack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
Ich schaue auf sie herab, ich bin im Jetpack (ja, ja, ja)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
In allem, was ich tue, gibt es meine Sünden, für den Kampf gibt es meinen Nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
Ich mache Transaktionen mit einem Mädchen, das Detail in ihrer Handtasche (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
Mama schaut meine Clips an, ich bin vorsichtig
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
Bei euch gibt es den Schlag von Namek (Namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
Ich leihe dir vor, du zahlst schnell zurück, warum sprichst du mit mir über Mekka? (Mekka)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
Vergleiche mich nicht mit diesen Idioten, wir sind nicht gleich
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
Ich war auf Twitter während der Kohle
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
Die Wahren wissen, dass ich nicht vorgebe (nicht vorgebe)
On le connaît, il fait le gros
Wir kennen ihn, er spielt den Großen
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
Aber auf der Wache hat er 400 Namen fallen lassen (ja, ja, ja)
La p'tite, j'la baise en un soir
Das Mädchen, ich schlafe mit ihr in einer Nacht
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
Sie hat mir gesagt, dass ich ihr Aszendent bin (ja, ja)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
K.E.R.C.H.A.K, ich irre mich nie, ich habe nie Unrecht (nein, nein)
On est dans les amendes piquantes
Wir sind in den stechenden Strafen
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
Du zahlst nicht, wir lassen dich sterben (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In der Stadt habe ich viele Transaktionen gemacht (Transaktionen)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
Es gibt kein leichtes Geld, nur schnelles Geld (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Für jedes Problem gibt es eine Lösung
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
Wenn du in Panik gerätst, wirst du nicht davonkommen (ja, ja, ja)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In der Stadt habe ich viele Transaktionen gemacht (Transaktionen)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
Es gibt kein leichtes Geld, nur schnelles Geld (nur schnelles Geld)
À chaque problème, sa solution (rah)
Für jedes Problem gibt es eine Lösung (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
Wenn du in Panik gerätst, wirst du nicht davonkommen (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
Das ist 9B, der auftaucht, also logischerweise, mein Kerl, es regnet
Rah
Rah
Nodi (Nodi)
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
To-to-to-toh
Eh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
Ich bin total gelassen, wenn die Bullen durchsuchen (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
Ich stecke das Detail nicht in meine Eier (ja, ja, ja)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
Egal, er kommt nicht rein, ich habe eine Pistole
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Vorsicht, sie spuckt Hülsen aus (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
Meine Songs sind Tour, MLZ auch
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Henrico auch und es ist nicht quadratisch (nein)
Pour mettre des pressions, on crie pas
Um Druck auszuüben, schreien wir nicht
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
Da ist mein Bruder zum Kämpfen (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
Wir handeln mit Nnaie-Mo bis Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
Ich verdiene Geld dank Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
Ich bin kein Dieb mehr, noch ein Dealer
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
Ich bin ein Supervisor (ja, ja, ja)
J'ai qu'des shooters (shooters)
Ich habe nur Schützen (Schützen)
Qui ont des super viseurs
Die haben super Visiere
J'me fais péter dans l'treize
Ich werde im Dreizehnten hochgenommen
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
Der OPJ lässt mich um zehn Uhr hochkommen (ja, ja, ja)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
Für das Geld tun wir das Notwendige (Notwendige)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
Ehrlich gesagt, was hat er gesagt, als er gesehen hat, dass seine Schwester eine Hure ist? (Eine Hure seine Schwester)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In jedem Fall werden wir uns sehen, also viel reden
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Wozu dient das? (Wozu dient das?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In jedem Fall werden wir uns sehen, also viel reden
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
Wozu dient das? (Wozu dient das? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Die Bullen finden nichts, aber was passiert?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Was passiert? Was passiert?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Du wurdest hochgenommen, aber was passiert?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Was passiert? Was passiert?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Lass es, der Handel ist nichts für dich (nichts für dich, nichts für dich)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Deine Schwester ruft mich an, du wurdest erschossen, aber was passiert?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Was passiert? Was passiert?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
Die Bullen finden nichts, aber was passiert?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Was passiert? Was passiert?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Du wurdest hochgenommen, aber was passiert?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Was passiert? Was passiert?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Lass es, der Handel ist nichts für dich (nichts für dich, nichts für dich)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Deine Schwester ruft mich an, du wurdest erschossen, aber was passiert?
Han-han
Han-han
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
Das ist 9B, der auftaucht, also logischerweise, mein Kerl, es regnet
C'est Carbo', eh-eh-eh
Das ist Carbo', eh-eh-eh
Rah
Rah
Bisous
Küsse
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Carbo'
Carbo'
Eh, c'est Carbo', c'est Carbo', c'est Carbozo, mec
Eh, è Carbo', è Carbo', è Carbozo, amico
Bisous, eh-eh-eh
Baci, eh-eh-eh
Bisous (c'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des)
Baci (è 9B che arriva quindi logicamente, ragazzo mio, piove)
J'ai rien fait
Non ho fatto nulla
On déboule à 12, c'est ça qui s'passe
Arriviamo in 12, è quello che succede
Avec les outils dans le sac Eastpak
Con gli attrezzi nello zaino Eastpak
J'ai un long couteau, pas b'soin d'six pack
Ho un lungo coltello, non ho bisogno di un six pack
J'les r'garde de haut, j'suis en jet pack (ouais, ouais, ouais)
Li guardo dall'alto, sono con un jet pack (sì, sì, sì)
Dans tout c'que j'fais, y a des sins-c' à moi, pour la bagarre, y a mon nakama
In tutto quello che faccio, ci sono i miei peccati, per la lotta, c'è il mio nakama
J'fais des transac' avec une meuf, le détail dans son sac-à-main (rah)
Faccio affari con una ragazza, il dettaglio nella sua borsa (rah)
Maman regarde mes clips, je fais belek
Mamma guarda i miei video, sto attento
À c'qui p', chez vous, y a la frappe de Namek (namek)
A casa vostra, c'è il colpo di Namek (namek)
J't'avance, tu rembourses vite, pourquoi tu viens me parler de la Mecque? (La Mecque)
Ti anticipo, tu rimborsi velocemente, perché vieni a parlarmi della Mecca? (La Mecca)
Me compare pas à ces cons, eux et moi, on n'est pas semblable
Non paragonarmi a questi idioti, noi non siamo simili
J'étais sur Twitter pendant l'charbon
Ero su Twitter durante il carbone
Les vrais savent que j'fais pas semblant (pas semblant)
I veri sanno che non faccio finta (non faccio finta)
On le connaît, il fait le gros
Lo conosciamo, fa il grosso
Mais au poste a lâche 400 blases (ouais, ouais, ouais)
Ma alla stazione ha lasciato 400 nomi (sì, sì, sì)
La p'tite, j'la baise en un soir
La piccola, la faccio in una notte
Elle m'a dit qu'j'étais son ascendant (ouais, ouais)
Mi ha detto che ero il suo ascendente (sì, sì)
K.E.R.C.H.A.K, j'me trompe jamais, j'ai jamais tort (nan, nan)
K.E.R.C.H.A.K, non sbaglio mai, non ho mai torto (no, no)
On est dans les amendes piquantes
Siamo nelle multe piccanti
Tu payes pas, on va t'laisser pour mort (rah)
Non paghi, ti lasciamo per morto (rah)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In città, ho fatto un sacco di transazioni (di transazioni)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (to-to-to-toh)
Non c'è denaro facile, solo denaro veloce (to-to-to-toh)
À chaque problème, sa solution
Ogni problema ha la sua soluzione
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (ouais, ouais, ouais)
Se panichi, non ce la farai (sì, sì, sì)
Dans la ville, j'ai fait full up de transaction (de transaction)
In città, ho fatto un sacco di transazioni (di transazioni)
Y a pas d'argent facile, que d'l'argent rapide (que d'l'argent rapide)
Non c'è denaro facile, solo denaro veloce (solo denaro veloce)
À chaque problème, sa solution (rah)
Ogni problema ha la sua soluzione (rah)
Si tu paniques, tu vas pas t'en sortir (to-to-to-toh)
Se panichi, non ce la farai (to-to-to-toh)
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
È 9B che arriva quindi logicamente, ragazzo mio, piove
Rah
Rah
Nodi (Nodi)
Nodi (Nodi)
To-to-to-toh
To-to-to-toh
Eh
Eh
J'suis grave serein quand les condés fouillent (to-toh)
Sono molto tranquillo quando i poliziotti perquisiscono (to-toh)
J'mets pas le détail dans mes couilles (ouais, ouais, ouais)
Non metto il dettaglio nelle mie palle (sì, sì, sì)
T'façon, il rentre pas, j'ai un pistolet
Comunque, non entra, ho una pistola
Belek, il crache des douilles (pah, pah, pah)
Attenzione, sputa bossoli (pah, pah, pah)
Mes sons nés-tour, MLZ aussi
Le mie canzoni nascono-tour, MLZ anche
Henrico aussi et c'est pas carré (nan)
Henrico anche e non è quadrato (no)
Pour mettre des pressions, on crie pas
Per mettere pressione, non gridiamo
Y a mon frère pour se bagarrer (to-toh)
C'è mio fratello per combattere (to-toh)
On trafique de nnaie-Mo jusqu'à Gisors (rah)
Facciamo traffico da nnaie-Mo fino a Gisors (rah)
Je prends des sous grâce à Deezer
Prendo soldi grazie a Deezer
J'suis plus un voleur, ni un dealer
Non sono più un ladro, né un spacciatore
J'suis un superviseur (ouais, ouais, ouais)
Sono un supervisore (sì, sì, sì)
J'ai qu'des shooters (shooters)
Ho solo tiratori (tiratori)
Qui ont des super viseurs
Che hanno super mirini
J'me fais péter dans l'treize
Mi fanno saltare nel tredici
L'OPJ m'fait monter à dix heures (ouais, ouais, ouais)
L'OPJ mi fa salire alle dieci (sì, sì, sì)
Pour les sous, on fait l'nécessaire (nécessaire)
Per i soldi, facciamo il necessario (necessario)
En vrai, qu'est-ce qu'il a dit quand il a vu qu'c'était une pute sa sœur? (Une pute sa sœur)
In realtà, cosa ha detto quando ha scoperto che sua sorella era una puttana? (Una puttana sua sorella)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In ogni caso, ci vedremo quindi parlare molto
À quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
A cosa serve? (A cosa serve?)
Dans tous les cas, on va s'voir donc parler beaucoup
In ogni caso, ci vedremo quindi parlare molto
À quoi ça sert? (À quoi ça sert? Rah)
A cosa serve? (A cosa serve? Rah)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
I poliziotti non trovano nulla, ma cosa sta succedendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Sei stato rimproverato, ma cosa sta succedendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Lascia, il traffico non fa per te (non fa per te, non fa per te)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Tua sorella mi chiama, sei stato sparato, ma cosa sta succedendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?)
Les condés trouvent rien, mais qu'est-ce qui s'passe?
I poliziotti non trovano nulla, ma cosa sta succedendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?)
Tu t'es fait remonter, mais qu'est-ce qu'il s'passe?
Sei stato rimproverato, ma cosa sta succedendo?
(Qu'est-ce qui s'passe? Qu'est-ce qui s'passe?)
(Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?)
Laisse, le trafic c'est pas pour toi (c'est pas pour toi, c'est pas pour toi)
Lascia, il traffico non fa per te (non fa per te, non fa per te)
Ta sœur m'appelle, tu t'es fait shooter, mais qu'est-ce qui s'passe?
Tua sorella mi chiama, sei stato sparato, ma cosa sta succedendo?
Han-han
Han-han
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
C'est 9B qui déboule donc logiquement, mon gars, il pleut des
È 9B che arriva quindi logicamente, ragazzo mio, piove
C'est Carbo', eh-eh-eh
È Carbo', eh-eh-eh
Rah
Rah
Bisous
Baci
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì