Esta noche tengo ganas de buscarla
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
Ya no me importa el que dirán
Ni de las cosas que hablarán
Total, la gente siempre habla
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Es terrible esta pasión devoradora
Y ella siempre sin saber
Sin si quiera sospechar
Mi deseo de volver
¿Qúe me has dado vida mía
Que ando triste, noche y día?
Rondando siempre tu esquina
Mirando siempre tu casa
Y esta pasión que lastima
Y este dolor que no pasa
¿Hasta cuándo iré sufriendo
El tormento de tu amor?
Este pobre corazón que no la olvida
Me la nombra con los labios de su herida
Y ahondando más su sin sabor
La mariposa del dolor
Surge en la noche de mis días
Compañero soy en noche de verbena
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Y al saber que ya no estás
Solo, triste, y sin amor
Me pregunto sin cesar
¿Qué me has dado vida mía
Que ando triste, noche y día?
Rondando siempre tu esquina
Mirando siempre tu casa
Y esta pasión que lastima
Y este dolor que no pasa
¿Hasta cuando iré sufriendo
El tormento de tu amor?
No puedo verte triste porque me mata
Tu carita de pena, mi dulce amor
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Que se llena de angustia mi corazón
Yo sufro lo indecible si te entristeces
No quiero que la duda te haga llorar
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Y si los muertos aman
Después de muertos amarnos más
Si yo muero primero es tu promesa
Sobre mi cadáver dejar caer
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Y que todos se enteren, fui tu querer
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Que escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento
La escribiré con sangre
Con tinta sangre del corazón
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Que escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento
La escribiré con sangre
Con tinta sangre del corazón
Esta noche tengo ganas de buscarla
Tonight I feel like looking for her
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
To erase what has happened and forgive her
Ya no me importa el que dirán
I no longer care about what they will say
Ni de las cosas que hablarán
Or the things they will talk about
Total, la gente siempre habla
After all, people always talk
Yo no pienso más que en ella a toda hora
I only think about her all the time
Es terrible esta pasión devoradora
This devouring passion is terrible
Y ella siempre sin saber
And she always without knowing
Sin si quiera sospechar
Without even suspecting
Mi deseo de volver
My desire to return
¿Qúe me has dado vida mía
What have you given me, my life
Que ando triste, noche y día?
That I am sad, night and day?
Rondando siempre tu esquina
Always hanging around your corner
Mirando siempre tu casa
Always looking at your house
Y esta pasión que lastima
And this passion that hurts
Y este dolor que no pasa
And this pain that does not pass
¿Hasta cuándo iré sufriendo
Until when will I be suffering
El tormento de tu amor?
The torment of your love?
Este pobre corazón que no la olvida
This poor heart that does not forget her
Me la nombra con los labios de su herida
Names her with the lips of its wound
Y ahondando más su sin sabor
And deepening its bitterness
La mariposa del dolor
The butterfly of pain
Surge en la noche de mis días
Emerges in the night of my days
Compañero soy en noche de verbena
I am a companion on a night of revelry
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
However, I can't handle my sorrow
Y al saber que ya no estás
And knowing that you are no longer there
Solo, triste, y sin amor
Alone, sad, and without love
Me pregunto sin cesar
I constantly ask myself
¿Qué me has dado vida mía
What have you given me, my life
Que ando triste, noche y día?
That I am sad, night and day?
Rondando siempre tu esquina
Always hanging around your corner
Mirando siempre tu casa
Always looking at your house
Y esta pasión que lastima
And this passion that hurts
Y este dolor que no pasa
And this pain that does not pass
¿Hasta cuando iré sufriendo
Until when will I be suffering
El tormento de tu amor?
The torment of your love?
No puedo verte triste porque me mata
I can't see you sad because it kills me
Tu carita de pena, mi dulce amor
Your face of sorrow, my sweet love
Me duele tanto el llanto que tú derramas
The tears you shed hurt me so much
Que se llena de angustia mi corazón
That my heart fills with anguish
Yo sufro lo indecible si te entristeces
I suffer unspeakably if you are sad
No quiero que la duda te haga llorar
I don't want doubt to make you cry
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
We have sworn to love each other until death
Y si los muertos aman
And if the dead love
Después de muertos amarnos más
After death, we will love each other more
Si yo muero primero es tu promesa
If I die first, it's your promise
Sobre mi cadáver dejar caer
To let fall over my corpse
Todo el llanto que brote de tu tristeza
All the tears that spring from your sadness
Y que todos se enteren, fui tu querer
And let everyone know, I was your love
Si tú mueres primero, yo, te prometo
If you die first, I promise
Que escribiré la historia de nuestro amor
That I will write the story of our love
Con toda el alma llena de sentimiento
With all the soul full of feeling
La escribiré con sangre
I will write it with blood
Con tinta sangre del corazón
With ink blood from the heart
Si tú mueres primero, yo, te prometo
If you die first, I promise
Que escribiré la historia de nuestro amor
That I will write the story of our love
Con toda el alma llena de sentimiento
With all the soul full of feeling
La escribiré con sangre
I will write it with blood
Con tinta sangre del corazón
With ink blood from the heart
Esta noche tengo ganas de buscarla
Esta noite estou com vontade de procurá-la
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
De apagar o que aconteceu e perdoá-la
Ya no me importa el que dirán
Já não me importa o que vão dizer
Ni de las cosas que hablarán
Nem as coisas de que vão falar
Total, la gente siempre habla
Afinal, as pessoas sempre falam
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Eu só penso nela a toda hora
Es terrible esta pasión devoradora
É terrível esta paixão devoradora
Y ella siempre sin saber
E ela sempre sem saber
Sin si quiera sospechar
Sem sequer suspeitar
Mi deseo de volver
Meu desejo de voltar
¿Qúe me has dado vida mía
O que você me deu, minha vida
Que ando triste, noche y día?
Que ando triste, noite e dia?
Rondando siempre tu esquina
Sempre rondando o seu canto
Mirando siempre tu casa
Sempre olhando para a sua casa
Y esta pasión que lastima
E esta paixão que machuca
Y este dolor que no pasa
E esta dor que não passa
¿Hasta cuándo iré sufriendo
Até quando vou sofrer
El tormento de tu amor?
O tormento do seu amor?
Este pobre corazón que no la olvida
Este pobre coração que não a esquece
Me la nombra con los labios de su herida
Me lembra dela com os lábios de sua ferida
Y ahondando más su sin sabor
E aprofundando mais o seu desgosto
La mariposa del dolor
A borboleta da dor
Surge en la noche de mis días
Surge na noite dos meus dias
Compañero soy en noche de verbena
Sou companheiro na noite de festa
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
No entanto, eu não posso com a minha pena
Y al saber que ya no estás
E ao saber que você não está mais aqui
Solo, triste, y sin amor
Sozinho, triste e sem amor
Me pregunto sin cesar
Eu me pergunto sem parar
¿Qué me has dado vida mía
O que você me deu, minha vida
Que ando triste, noche y día?
Que ando triste, noite e dia?
Rondando siempre tu esquina
Sempre rondando o seu canto
Mirando siempre tu casa
Sempre olhando para a sua casa
Y esta pasión que lastima
E esta paixão que machuca
Y este dolor que no pasa
E esta dor que não passa
¿Hasta cuando iré sufriendo
Até quando vou sofrer
El tormento de tu amor?
O tormento do seu amor?
No puedo verte triste porque me mata
Não posso ver você triste porque me mata
Tu carita de pena, mi dulce amor
Seu rostinho de pena, meu doce amor
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Dói tanto o choro que você derrama
Que se llena de angustia mi corazón
Que meu coração se enche de angústia
Yo sufro lo indecible si te entristeces
Eu sofro o indizível se você se entristece
No quiero que la duda te haga llorar
Não quero que a dúvida te faça chorar
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Juramos nos amar até a morte
Y si los muertos aman
E se os mortos amam
Después de muertos amarnos más
Depois de mortos, amaremos mais
Si yo muero primero es tu promesa
Se eu morrer primeiro, é sua promessa
Sobre mi cadáver dejar caer
Deixar cair sobre o meu cadáver
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Todas as lágrimas que brotam da sua tristeza
Y que todos se enteren, fui tu querer
E que todos saibam, fui o seu amor
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Se você morrer primeiro, eu prometo
Que escribiré la historia de nuestro amor
Que escreverei a história do nosso amor
Con toda el alma llena de sentimiento
Com toda a alma cheia de sentimento
La escribiré con sangre
Escreverei com sangue
Con tinta sangre del corazón
Com tinta de sangue do coração
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Se você morrer primeiro, eu prometo
Que escribiré la historia de nuestro amor
Que escreverei a história do nosso amor
Con toda el alma llena de sentimiento
Com toda a alma cheia de sentimento
La escribiré con sangre
Escreverei com sangue
Con tinta sangre del corazón
Com tinta de sangue do coração
Esta noche tengo ganas de buscarla
Ce soir, j'ai envie de la chercher
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
D'effacer ce qui s'est passé et de lui pardonner
Ya no me importa el que dirán
Je ne me soucie plus de ce que diront les gens
Ni de las cosas que hablarán
Ni des choses dont ils parleront
Total, la gente siempre habla
Après tout, les gens parlent toujours
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Je ne pense qu'à elle à chaque instant
Es terrible esta pasión devoradora
C'est terrible cette passion dévorante
Y ella siempre sin saber
Et elle, toujours sans savoir
Sin si quiera sospechar
Sans même soupçonner
Mi deseo de volver
Mon désir de revenir
¿Qúe me has dado vida mía
Qu'as-tu fait de ma vie
Que ando triste, noche y día?
Que je suis triste, nuit et jour ?
Rondando siempre tu esquina
Toujours à rôder autour de ton coin
Mirando siempre tu casa
Toujours à regarder ta maison
Y esta pasión que lastima
Et cette passion qui fait mal
Y este dolor que no pasa
Et cette douleur qui ne passe pas
¿Hasta cuándo iré sufriendo
Jusqu'à quand vais-je souffrir
El tormento de tu amor?
Le tourment de ton amour ?
Este pobre corazón que no la olvida
Ce pauvre cœur qui ne l'oublie pas
Me la nombra con los labios de su herida
Il la nomme avec les lèvres de sa blessure
Y ahondando más su sin sabor
Et en approfondissant son amertume
La mariposa del dolor
Le papillon de la douleur
Surge en la noche de mis días
Émerge dans la nuit de mes jours
Compañero soy en noche de verbena
Je suis ton compagnon dans la nuit de la fête
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Cependant, je ne peux pas supporter ma peine
Y al saber que ya no estás
Et en sachant que tu n'es plus là
Solo, triste, y sin amor
Seul, triste, et sans amour
Me pregunto sin cesar
Je me demande sans cesse
¿Qué me has dado vida mía
Qu'as-tu fait de ma vie
Que ando triste, noche y día?
Que je suis triste, nuit et jour ?
Rondando siempre tu esquina
Toujours à rôder autour de ton coin
Mirando siempre tu casa
Toujours à regarder ta maison
Y esta pasión que lastima
Et cette passion qui fait mal
Y este dolor que no pasa
Et cette douleur qui ne passe pas
¿Hasta cuando iré sufriendo
Jusqu'à quand vais-je souffrir
El tormento de tu amor?
Le tourment de ton amour ?
No puedo verte triste porque me mata
Je ne peux pas te voir triste parce que ça me tue
Tu carita de pena, mi dulce amor
Ton visage de peine, mon doux amour
Me duele tanto el llanto que tú derramas
La douleur de tes larmes me fait tellement mal
Que se llena de angustia mi corazón
Que mon cœur se remplit d'angoisse
Yo sufro lo indecible si te entristeces
Je souffre l'indicible si tu es triste
No quiero que la duda te haga llorar
Je ne veux pas que le doute te fasse pleurer
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Nous avons juré de nous aimer jusqu'à la mort
Y si los muertos aman
Et si les morts aiment
Después de muertos amarnos más
Après la mort, nous nous aimerons plus
Si yo muero primero es tu promesa
Si je meurs en premier, c'est ta promesse
Sobre mi cadáver dejar caer
De laisser tomber sur mon cadavre
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Toutes les larmes qui jaillissent de ta tristesse
Y que todos se enteren, fui tu querer
Et que tout le monde sache, j'étais ton amour
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Si tu meurs en premier, moi, je te promets
Que escribiré la historia de nuestro amor
Que j'écrirai l'histoire de notre amour
Con toda el alma llena de sentimiento
Avec toute l'âme pleine de sentiment
La escribiré con sangre
Je l'écrirai avec du sang
Con tinta sangre del corazón
Avec de l'encre de sang du cœur
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Si tu meurs en premier, moi, je te promets
Que escribiré la historia de nuestro amor
Que j'écrirai l'histoire de notre amour
Con toda el alma llena de sentimiento
Avec toute l'âme pleine de sentiment
La escribiré con sangre
Je l'écrirai avec du sang
Con tinta sangre del corazón
Avec de l'encre de sang du cœur
Esta noche tengo ganas de buscarla
Heute Nacht habe ich Lust, sie zu suchen
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
Das Vergangene zu löschen und ihr zu vergeben
Ya no me importa el que dirán
Es ist mir egal, was die Leute sagen werden
Ni de las cosas que hablarán
Oder über was sie sprechen werden
Total, la gente siempre habla
Immerhin, die Leute reden immer
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Ich denke nur an sie zu jeder Stunde
Es terrible esta pasión devoradora
Diese verschlingende Leidenschaft ist schrecklich
Y ella siempre sin saber
Und sie weiß immer noch nichts
Sin si quiera sospechar
Ohne auch nur zu ahnen
Mi deseo de volver
Mein Wunsch, zurückzukehren
¿Qúe me has dado vida mía
Was hast du mir gegeben, mein Leben
Que ando triste, noche y día?
Dass ich traurig bin, Nacht und Tag?
Rondando siempre tu esquina
Ich gehe immer um deine Ecke herum
Mirando siempre tu casa
Ich schaue immer auf dein Haus
Y esta pasión que lastima
Und diese Leidenschaft, die weh tut
Y este dolor que no pasa
Und dieser Schmerz, der nicht vergeht
¿Hasta cuándo iré sufriendo
Wie lange werde ich leiden
El tormento de tu amor?
Die Qual deiner Liebe?
Este pobre corazón que no la olvida
Dieses arme Herz, das sie nicht vergisst
Me la nombra con los labios de su herida
Es nennt sie mit den Lippen seiner Wunde
Y ahondando más su sin sabor
Und vertieft seinen bitteren Geschmack
La mariposa del dolor
Der Schmetterling des Schmerzes
Surge en la noche de mis días
Taucht auf in der Nacht meiner Tage
Compañero soy en noche de verbena
Ich bin dein Begleiter in der Nacht des Festes
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Trotzdem kann ich meinen Kummer nicht ertragen
Y al saber que ya no estás
Und zu wissen, dass du nicht mehr da bist
Solo, triste, y sin amor
Allein, traurig und ohne Liebe
Me pregunto sin cesar
Ich frage mich unaufhörlich
¿Qué me has dado vida mía
Was hast du mir gegeben, mein Leben
Que ando triste, noche y día?
Dass ich traurig bin, Nacht und Tag?
Rondando siempre tu esquina
Ich gehe immer um deine Ecke herum
Mirando siempre tu casa
Ich schaue immer auf dein Haus
Y esta pasión que lastima
Und diese Leidenschaft, die weh tut
Y este dolor que no pasa
Und dieser Schmerz, der nicht vergeht
¿Hasta cuando iré sufriendo
Wie lange werde ich leiden
El tormento de tu amor?
Die Qual deiner Liebe?
No puedo verte triste porque me mata
Ich kann dich nicht traurig sehen, weil es mich tötet
Tu carita de pena, mi dulce amor
Dein trauriges Gesicht, meine süße Liebe
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Dein Weinen tut mir so weh
Que se llena de angustia mi corazón
Dass mein Herz voller Angst ist
Yo sufro lo indecible si te entristeces
Ich leide unsäglich, wenn du traurig bist
No quiero que la duda te haga llorar
Ich will nicht, dass der Zweifel dich zum Weinen bringt
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Wir haben geschworen, uns bis zum Tod zu lieben
Y si los muertos aman
Und wenn die Toten lieben
Después de muertos amarnos más
Nach dem Tod lieben wir uns mehr
Si yo muero primero es tu promesa
Wenn ich zuerst sterbe, ist es dein Versprechen
Sobre mi cadáver dejar caer
Über meinen Leichnam fallen zu lassen
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Alle Tränen, die aus deiner Traurigkeit fließen
Y que todos se enteren, fui tu querer
Und dass alle es erfahren, ich war deine Liebe
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Wenn du zuerst stirbst, verspreche ich dir
Que escribiré la historia de nuestro amor
Dass ich die Geschichte unserer Liebe schreiben werde
Con toda el alma llena de sentimiento
Mit der ganzen Seele voller Gefühl
La escribiré con sangre
Ich werde es mit Blut schreiben
Con tinta sangre del corazón
Mit Tinte aus dem Blut des Herzens
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Wenn du zuerst stirbst, verspreche ich dir
Que escribiré la historia de nuestro amor
Dass ich die Geschichte unserer Liebe schreiben werde
Con toda el alma llena de sentimiento
Mit der ganzen Seele voller Gefühl
La escribiré con sangre
Ich werde es mit Blut schreiben
Con tinta sangre del corazón
Mit Tinte aus dem Blut des Herzens
Esta noche tengo ganas de buscarla
Questa notte ho voglia di cercarla
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
Di cancellare ciò che è successo e perdonarla
Ya no me importa el que dirán
Non mi importa più cosa diranno
Ni de las cosas que hablarán
Né delle cose di cui parleranno
Total, la gente siempre habla
In fondo, la gente parla sempre
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Non penso a nient'altro che a lei a tutte le ore
Es terrible esta pasión devoradora
È terribile questa passione divorante
Y ella siempre sin saber
E lei sempre senza saperlo
Sin si quiera sospechar
Senza nemmeno sospettare
Mi deseo de volver
Il mio desiderio di tornare
¿Qúe me has dado vida mía
Cosa mi hai dato, vita mia
Que ando triste, noche y día?
Che vado triste, notte e giorno?
Rondando siempre tu esquina
Girando sempre intorno al tuo angolo
Mirando siempre tu casa
Guardando sempre la tua casa
Y esta pasión que lastima
E questa passione che fa male
Y este dolor que no pasa
E questo dolore che non passa
¿Hasta cuándo iré sufriendo
Fino a quando soffrirò
El tormento de tu amor?
Il tormento del tuo amore?
Este pobre corazón que no la olvida
Questo povero cuore che non la dimentica
Me la nombra con los labios de su herida
Mi la nomina con le labbra della sua ferita
Y ahondando más su sin sabor
E approfondendo il suo sapore amaro
La mariposa del dolor
La farfalla del dolore
Surge en la noche de mis días
Sorge nella notte dei miei giorni
Compañero soy en noche de verbena
Sono un compagno nelle notti di festa
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Tuttavia, non posso sopportare il mio dolore
Y al saber que ya no estás
E sapendo che non ci sei più
Solo, triste, y sin amor
Solo, triste, e senza amore
Me pregunto sin cesar
Mi chiedo senza sosta
¿Qué me has dado vida mía
Cosa mi hai dato, vita mia
Que ando triste, noche y día?
Che vado triste, notte e giorno?
Rondando siempre tu esquina
Girando sempre intorno al tuo angolo
Mirando siempre tu casa
Guardando sempre la tua casa
Y esta pasión que lastima
E questa passione che fa male
Y este dolor que no pasa
E questo dolore che non passa
¿Hasta cuando iré sufriendo
Fino a quando soffrirò
El tormento de tu amor?
Il tormento del tuo amore?
No puedo verte triste porque me mata
Non posso vederti triste perché mi uccide
Tu carita de pena, mi dulce amor
Il tuo viso pieno di pena, il mio dolce amore
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Mi fa così male il pianto che versi
Que se llena de angustia mi corazón
Che il mio cuore si riempie di angoscia
Yo sufro lo indecible si te entristeces
Soffro in modo indicibile se sei triste
No quiero que la duda te haga llorar
Non voglio che il dubbio ti faccia piangere
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Abbiamo giurato di amarci fino alla morte
Y si los muertos aman
E se i morti amano
Después de muertos amarnos más
Dopo la morte amarci di più
Si yo muero primero es tu promesa
Se io muoio per primo è la tua promessa
Sobre mi cadáver dejar caer
Sul mio cadavere lasciare cadere
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Tutte le lacrime che sgorgano dalla tua tristezza
Y que todos se enteren, fui tu querer
E che tutti sappiano, sono stato il tuo amore
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Se tu muori per prima, io, ti prometto
Que escribiré la historia de nuestro amor
Che scriverò la storia del nostro amore
Con toda el alma llena de sentimiento
Con tutta l'anima piena di sentimento
La escribiré con sangre
La scriverò con il sangue
Con tinta sangre del corazón
Con inchiostro di sangue del cuore
Si tú mueres primero, yo, te prometo
Se tu muori per prima, io, ti prometto
Que escribiré la historia de nuestro amor
Che scriverò la storia del nostro amore
Con toda el alma llena de sentimiento
Con tutta l'anima piena di sentimento
La escribiré con sangre
La scriverò con il sangue
Con tinta sangre del corazón
Con inchiostro di sangue del cuore