La muerte
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
Puissanci
Puissanci
Puissanci
Puissanci
La muerte
Death
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Before smoking on my joint, don't suck on weed
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
This time, we're going to break the house (break the house, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
We're going to break the house (we're going to break the house)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Before smoking on my joint, don't suck on weed (where did you put your mouth?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
We believe in God despite your spells, by the stairs, we will get out
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Get closer by a few centimeters, you give me feelings
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
They will tell you "Nugget, he's a shy guy, he's like that, it's the blood of the vein"
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Always partying, the day before, a car all over the city
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
I close but I don't have a permanent, many in front of the closet door, banned
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
My kicks, no wallet, it shoots like Eric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Pernambucano, Marcko van Bommel, I'm under pillave in the van, mami
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
I swear one day, if I meet this guy, I shoot, shoot in the bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Liter of joint, it wants to get lost (it wants to get lost)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
For the hazi, for the field (for the hazi, for the field)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
It's the rre-gue on the field (it's the rre-gue on the field)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Result everyone got turned off
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Before smoking on my joint, don't suck on weed (where did you put your mouth?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
This time, we're going to break the house (break the house, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
We're going to break the house (we're going to break the house)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Before smoking on my joint, don't suck on weed (where did you put your mouth?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
I take her, powerfully, like that, powerfully
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maye de, powerfully, dedicated to the bandits, powerfully
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
It's succeed or die (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
She moves her buttocks to the tempo
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
I take her, powerfully, like that, powerfully
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maye de, powerfully, dedicated to the bandits, powerfully
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
It's succeed or die (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
She moves her buttocks to the tempo
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Liter of joint, it wants to get lost (it wants to get lost)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
For the hazi, for the field (for the hazi, for the field)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
It's the rre-gue on the field (it's the rre-gue on the field)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Result everyone got turned off
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Before smoking on my joint, don't suck on weed (where did you put your mouth?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
This time, we're going to break the house (break the house, oh-oh, powerfully)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
We're going to break the house (we're going to break the house, powerfully)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
This time, we're going to break the house (we're going to break the house)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Before smoking on my joint, don't suck on weed (where did you put your mouth?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Before walking on my asphalt, shake hands (shake hands)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
I take her, powerfully, like that, powerfully
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maye de, powerfully, dedicated to the bandits, powerfully
Puissanci
Powerfully
Puissanci
Powerfully
Puissanci
Powerfully
Puissanci
Powerfully
La muerte
A morte
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Desta vez, vamos arrasar (arrasar, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Vamos arrasar (vamos arrasar)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha (onde você colocou sua boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
Acreditamos em Deus apesar de seus feitiços, pela escada, vamos sair
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Aproxime-se alguns centímetros, você me dá sentimentos
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
Eles dirão "Pépite, ele é um cara tímido, ele é assim, é o sangue da veia"
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Sempre cansado da festa, na véspera, um carro em toda a cidade
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
Eu fecho, mas não tenho permanente, muitos na porta do armário, banidos
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
Minhas coisas, sem carteira, chuta como Éric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Pernambucano, Marcko van Bommel, estou sob efeito de drogas na van, mamãe
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
Eu juro que um dia, se eu encontrar esse cara, eu chuto, chuto no bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro de baseado, quer se perder (quer se perder)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Pelo hazi, pelo campo (pelo hazi, pelo campo)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
É a rre-gue no campo (é a rre-gue no campo)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Resultado todo mundo foi apagado
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha (onde você colocou sua boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Desta vez, vamos arrasar (arrasar, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Vamos arrasar (vamos arrasar)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha (onde você colocou sua boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Eu a pego, poderoso, assim, poderoso
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
Em maye dé, poderoso, dedicado aos bandidos, poderoso
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
É ter sucesso ou a morte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Ela mexe a bunda no ritmo
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Eu a pego, poderoso, assim, poderoso
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
Em maye dé, poderoso, dedicado aos bandidos, poderoso
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
É ter sucesso ou a morte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Ela mexe a bunda no ritmo
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro de baseado, quer se perder (quer se perder)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Pelo hazi, pelo campo (pelo hazi, pelo campo)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
É a rre-gue no campo (é a rre-gue no campo)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Resultado todo mundo foi apagado
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha (onde você colocou sua boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
Desta vez, vamos arrasar (arrasar, oh-oh, poderoso)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
Vamos arrasar (vamos arrasar, poderoso)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Desta vez, vamos arrasar (vamos arrasar)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar no meu baseado, não chupe maconha (onde você colocou sua boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de andar no meu asfalto, aperte a mão (aperte a mão)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Eu a pego, poderoso, assim, poderoso
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
Em maye dé, poderoso, dedicado aos bandidos, poderoso
Puissanci
Poderoso
Puissanci
Poderoso
Puissanci
Poderoso
Puissanci
Poderoso
La muerte
La muerte
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Esta vez, vamos a romper la casa (romper la casa, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro (¿dónde has puesto tu boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
Creemos en Dios a pesar de tus hechizos, por las escaleras, saldremos
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Acércate unos centímetros, me das sentimientos
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
Te dirán "Pepita, es un chico tímido, es así, es la sangre de la vena"
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Siempre cansado de la fiesta, la víspera, un coche en toda la ciudad
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
Cierro pero no tengo permanente, muchos en la puerta del armario, desterrados
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
Mis cosas, sin cartera, disparan como Éric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Pernambucano, Marcko van Bommel, estoy bajo la lluvia en la furgoneta, mami
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
Juro que un día, si me cruzo con ese chico, disparo, disparo en el bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro de cama, quiere perderse (quiere perderse)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Para el hazi, para el terreno (para el hazi, para el terreno)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Es la regla en el terreno (es la regla en el terreno)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Resultado todo el mundo se ha apagado
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro (¿dónde has puesto tu boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Esta vez, vamos a romper la casa (romper la casa, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro (¿dónde has puesto tu boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La tomo, potente, así, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
En maye dé, potente, dedicado a los bandidos, potente
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Es tener éxito o la muerte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Ella mueve sus nalgas al ritmo
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La tomo, potente, así, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
En maye dé, potente, dedicado a los bandidos, potente
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Es tener éxito o la muerte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Ella mueve sus nalgas al ritmo
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro de cama, quiere perderse (quiere perderse)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Para el hazi, para el terreno (para el hazi, para el terreno)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Es la regla en el terreno (es la regla en el terreno)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Resultado todo el mundo se ha apagado
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro (¿dónde has puesto tu boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
Esta vez, vamos a romper la casa (romper la casa, oh-oh, potente)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
Vamos a romper la casa (vamos a romper la casa, potente)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Esta vez, vamos a romper la casa (vamos a romper la casa)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Antes de fumar en mi cama, no chupes el porro (¿dónde has puesto tu boca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Antes de caminar en mi asfalto, da la mano (da la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La tomo, potente, así, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
En maye dé, potente, dedicado a los bandidos, potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente
La muerte
Der Tod
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Wir werden das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras (wo hast du deinen Mund gehabt?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
Wir glauben an Gott trotz deiner Zaubersprüche, über die Treppe werden wir es schaffen
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Komm ein paar Zentimeter näher, du gibst mir Gefühle
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
Sie werden dir sagen „Goldstück, er ist ein schüchterner Kerl, er ist so, es ist das Blut in den Adern“
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Immer noch müde von der Party, am Vorabend, ein Auto in der ganzen Stadt
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
Ich schließe, aber ich habe keine Dauerwelle, viele vor der Schranktür, verbannt
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
Meine Kicks, keine Geldbörse, es schießt wie Eric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Pernambucano, Marcko van Bommel, ich bin unter Pillen im Van, Mami
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
Ich schwöre, wenn ich diesen Kerl eines Tages treffe, schieße ich, schieße in den Bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Liter Joint, es will sich verlieren (es will sich verlieren)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Für das Hazi, für das Feld (für das Hazi, für das Feld)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Es ist der Rre-gue auf dem Feld (es ist der Rre-gue auf dem Feld)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Ergebnis, alle wurden ausgelöscht
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras (wo hast du deinen Mund gehabt?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Wir werden das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras (wo hast du deinen Mund gehabt?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Ich nehme sie, mächtig, so, mächtig
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In Maye de, mächtig, Widmung an die Banditen, mächtig
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Es ist Erfolg oder Tod (Tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Sie bewegt ihren Hintern im Takt
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Ich nehme sie, mächtig, so, mächtig
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In Maye de, mächtig, Widmung an die Banditen, mächtig
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
Es ist Erfolg oder Tod (Tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Sie bewegt ihren Hintern im Takt
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Liter Joint, es will sich verlieren (es will sich verlieren)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Für das Hazi, für das Feld (für das Hazi, für das Feld)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
Es ist der Rre-gue auf dem Feld (es ist der Rre-gue auf dem Feld)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Ergebnis, alle wurden ausgelöscht
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras (wo hast du deinen Mund gehabt?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken, oh-oh, mächtig)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
Wir werden das Haus rocken (wir werden das Haus rocken, mächtig)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Dieses Mal werden wir das Haus rocken (wir werden das Haus rocken)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Bevor du an meinem Joint ziehst, saug nicht am Gras (wo hast du deinen Mund gehabt?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Bevor du auf meinem Asphalt gehst, gib mir die Hand (gib mir die Hand)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
Ich nehme sie, mächtig, so, mächtig
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In Maye de, mächtig, Widmung an die Banditen, mächtig
Puissanci
Mächtig
Puissanci
Mächtig
Puissanci
Mächtig
Puissanci
Mächtig
La muerte
La morte
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Questa volta, stiamo per fare un botto (fare un botto, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna (dove hai messo la tua bocca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
On crois en Dieu malgré tes sortilèges, par l'escalier, on s'en sortira
Crediamo in Dio nonostante i tuoi sortilegi, usciremo da questo tramite le scale
Approche-toi de quelques centimètres, tu me donnes des sentiments
Avvicinati di qualche centimetro, mi dai dei sentimenti
Ils te diront "Pépite, c'est un mec timide, il est comme ça, c'est le sang d'la veine"
Ti diranno "Pepita, è un ragazzo timido, è così, è nel suo sangue"
Toujours rébanav de la fête, la veille, un gamos dans toute la ville
Sempre stanco della festa, la vigilia, una macchina in tutta la città
Je ferme mais j'ai pas de permanent, beaucoup d'vant la porte du placard, bannis
Chiudo ma non ho un permanente, molti davanti all'armadio, banditi
Des kich' à moi, pas de porte-monnaie, ça shoote comme Éric Cantona
Dei miei soldi, niente portafoglio, tira come Éric Cantona
Pernambucano, Marcko van Bommel, j'suis sous pillave dans le van, mami
Pernambucano, Marcko van Bommel, sono sotto pillole nel furgone, mamma
Je jure qu'un jour, si je croise ce mec, je shoote, shoote dans le bendazi
Giuro che un giorno, se incontro quel ragazzo, tiro, tiro nel bendazi
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro di spinello, vuole perdersi (vuole perdersi)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Per l'hazi, per il campo (per l'hazi, per il campo)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
È la rre-gue sul campo (è la rre-gue sul campo)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Risultato tutti si sono spenti
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna (dove hai messo la tua bocca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh)
Questa volta, stiamo per fare un botto (fare un botto, oh-oh)
On va casser la baraque (on va casser la baraque)
Stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna (dove hai messo la tua bocca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La prendo, potente, così, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maglia, potente, dedica ai banditi, potente
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
È successo o la morte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Lei muove il suo sedere sul ritmo
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La prendo, potente, così, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maglia, potente, dedica ai banditi, potente
C'est réussir ou bien la mort (tin-kindi)
È successo o la morte (tin-kindi)
Elle bouge ses fesses sur le tempo
Lei muove il suo sedere sul ritmo
Litron d'bédo, ça veut s'per-ta (ça veut s'per-ta)
Litro di spinello, vuole perdersi (vuole perdersi)
Pour le hazi, pour le terrain (pour le hazi, pour le terrain)
Per l'hazi, per il campo (per l'hazi, per il campo)
C'est la rre-gue sur le terrain (c'est la rre-gue sur le terrain)
È la rre-gue sul campo (è la rre-gue sul campo)
Résultat tout l'monde s'est fait éteindre
Risultato tutti si sono spenti
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna (dove hai messo la tua bocca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
Cette fois ci, on va casser la baraque (casser la baraque, oh-oh, puissanci)
Questa volta, stiamo per fare un botto (fare un botto, oh-oh, potente)
On va casser la baraque (on va casser la baraque, puissanci)
Stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto, potente)
Cette fois ci, on va casser la baraque (on va casser la baraque)
Questa volta, stiamo per fare un botto (stiamo per fare un botto)
Avant d'fumer sur mon bédo, suce pas d'beu-te (où t'as mis ta bouche?)
Prima di fumare il mio spinello, non succhiare la canna (dove hai messo la tua bocca?)
Avant d'marcher sur mon bitume, sers la mano (sers la mano)
Prima di camminare sul mio asfalto, stringi la mano (stringi la mano)
J'la prends, puissanci, comme ça, puissanci
La prendo, potente, così, potente
En maye dé, puissanci, cace-dédi aux bandits, puissanci
In maglia, potente, dedica ai banditi, potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente
Puissanci
Potente