E Adesso La Pubblicità

Claudio Baglioni

Lyrics Translation

Tu dietro un vetro guardi fuori
Lungo il luccichio dei marciapiedi
E la gente si è dissolta nella sera
Tua madre altezza media sogni medi
Che sbatte gli occhi da cammello
E non si è rassegnata e neanche spera
Un cespuglio di spini tuo fratello
Che pensa sulle unghie delle dita
Appitonato con un'aria da bollito
Tuo padre mani da operaio a vita
Che ride e gli si spacca il viso
Impallidito di TV
Tu fretta di vivere qualcosa
E ogni cosa è già un ricordo liso
E adesso la pubblicità

Tu e le tue voglie imbottigliate
Occhi come buchi della chiave
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Funambolo sul filo del passato
E cena insieme a una bistecca stanca
Tuo fratello è un grammofono scassato
Un fiume di pensieri in fuga
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
Tua madre si rammenda qualche ruga
E una domanda di dolcezza
Che porta in tavola e va via
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
A far finta che il mondo sia un bel posto
E adesso la pubblicità

Ma che giorno è tutti i giorni
Ed una sera ogni sera
E questa sera come le altre
Che si siede accanto
E non c'è niente che ritorni
Niente allegria e nessun cerino
Per dare fuoco a tutto quanto

Tu in quella schienuccia di uccellino
Che si curva e si vedono gli affanni
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni

Tuo padre si strofina le mascelle
Come impanate nella barba
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Tutta la polvere di un giorno
Senza persone e novità
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
E adesso la pubblicità

Oggi è quasi un secolo di noia
Che si fa domani e dopo
E poi nei prossimi vent'anni
Figli di speranze
Per un attimo di gioia
Nella città di antenne e cielo
E luci grigie delle stanze

E la notte cade come un telo
A smorzare gli occhi ed i televisori
E tu dietro un vetro guardi fuori

Tu dietro un vetro guardi fuori
You behind a glass look outside
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Along the shimmer of the sidewalks
E la gente si è dissolta nella sera
And people have dissolved into the evening
Tua madre altezza media sogni medi
Your mother of average height, average dreams
Che sbatte gli occhi da cammello
Who blinks her camel eyes
E non si è rassegnata e neanche spera
And has not resigned herself, nor does she hope
Un cespuglio di spini tuo fratello
A thorny bush, your brother
Che pensa sulle unghie delle dita
Who thinks on his fingertips
Appitonato con un'aria da bollito
Stuck with a boiled look
Tuo padre mani da operaio a vita
Your father, hands of a lifelong worker
Che ride e gli si spacca il viso
Who laughs and his face cracks
Impallidito di TV
Pale from TV
Tu fretta di vivere qualcosa
You in a hurry to live something
E ogni cosa è già un ricordo liso
And everything is already a worn-out memory
E adesso la pubblicità
And now the advertisement
Tu e le tue voglie imbottigliate
You and your bottled desires
Occhi come buchi della chiave
Eyes like keyholes
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
And a numbed anxiety under white snow
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Your father always waits for some ship
Funambolo sul filo del passato
Tightrope walker on the wire of the past
E cena insieme a una bistecca stanca
And dines with a tired steak
Tuo fratello è un grammofono scassato
Your brother is a broken gramophone
Un fiume di pensieri in fuga
A river of fleeing thoughts
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
He reflects in a spoon and makes a crooked mouth
Tua madre si rammenda qualche ruga
Your mother mends some wrinkles
E una domanda di dolcezza
And a question of sweetness
Che porta in tavola e va via
That she brings to the table and leaves
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
You hidden deep in bitterness
A far finta che il mondo sia un bel posto
Pretending that the world is a nice place
E adesso la pubblicità
And now the advertisement
Ma che giorno è tutti i giorni
But what day is it, every day
Ed una sera ogni sera
And one evening every evening
E questa sera come le altre
And this evening like the others
Che si siede accanto
That sits next to
E non c'è niente che ritorni
And there is nothing that returns
Niente allegria e nessun cerino
No joy and no match
Per dare fuoco a tutto quanto
To set fire to everything
Tu in quella schienuccia di uccellino
You in that little bird's back
Che si curva e si vedono gli affanni
That bends and you can see the worries
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni
Of your tomorrows and your few years
Tuo padre si strofina le mascelle
Your father rubs his jaws
Come impanate nella barba
Like breaded in the beard
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
A cigarette in the middle of his teeth and he talks around it
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Your mother who wakes up in rips and shakes
Tutta la polvere di un giorno
All the dust of a day
Senza persone e novità
Without people and news
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Your silly brother who gives a shove
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
To your heart turned upside down like empty pockets
E adesso la pubblicità
And now the advertisement
Oggi è quasi un secolo di noia
Today is almost a century of boredom
Che si fa domani e dopo
What will happen tomorrow and after
E poi nei prossimi vent'anni
And then in the next twenty years
Figli di speranze
Children of hopes
Per un attimo di gioia
For a moment of joy
Nella città di antenne e cielo
In the city of antennas and sky
E luci grigie delle stanze
And gray lights of the rooms
E la notte cade come un telo
And the night falls like a cloth
A smorzare gli occhi ed i televisori
To dim the eyes and the televisions
E tu dietro un vetro guardi fuori
And you behind a glass look outside
Tu dietro un vetro guardi fuori
Tu atrás de um vidro olhas para fora
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Ao longo do brilho das calçadas
E la gente si è dissolta nella sera
E as pessoas se dissolveram na noite
Tua madre altezza media sogni medi
Tua mãe de altura média, sonhos médios
Che sbatte gli occhi da cammello
Que pisca os olhos de camelo
E non si è rassegnata e neanche spera
E não se resignou e nem espera
Un cespuglio di spini tuo fratello
Um arbusto de espinhos, teu irmão
Che pensa sulle unghie delle dita
Que pensa nas unhas dos dedos
Appitonato con un'aria da bollito
Apetonado com um ar de cozido
Tuo padre mani da operaio a vita
Teu pai com mãos de operário para a vida
Che ride e gli si spacca il viso
Que ri e o rosto se racha
Impallidito di TV
Empalidecido de TV
Tu fretta di vivere qualcosa
Tu com pressa de viver algo
E ogni cosa è già un ricordo liso
E cada coisa já é uma lembrança desgastada
E adesso la pubblicità
E agora a publicidade
Tu e le tue voglie imbottigliate
Tu e teus desejos engarrafados
Occhi come buchi della chiave
Olhos como buracos de chave
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
E uma ansiedade entorpecida sob neve branca
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Teu pai sempre espera algum navio
Funambolo sul filo del passato
Equilibrista no fio do passado
E cena insieme a una bistecca stanca
E janta com um bife cansado
Tuo fratello è un grammofono scassato
Teu irmão é um gramofone quebrado
Un fiume di pensieri in fuga
Um rio de pensamentos em fuga
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
Se reflete numa colher e faz uma boca torta
Tua madre si rammenda qualche ruga
Tua mãe remenda algumas rugas
E una domanda di dolcezza
E um pedido de doçura
Che porta in tavola e va via
Que leva à mesa e vai embora
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
Tu escondida no fundo de uma amargura
A far finta che il mondo sia un bel posto
Fingindo que o mundo é um lugar bonito
E adesso la pubblicità
E agora a publicidade
Ma che giorno è tutti i giorni
Mas que dia é, todos os dias
Ed una sera ogni sera
E uma noite, todas as noites
E questa sera come le altre
E esta noite como as outras
Che si siede accanto
Que se senta ao lado
E non c'è niente che ritorni
E não há nada que retorne
Niente allegria e nessun cerino
Nenhuma alegria e nenhum fósforo
Per dare fuoco a tutto quanto
Para incendiar tudo
Tu in quella schienuccia di uccellino
Tu naquela pequena espinha de pássaro
Che si curva e si vedono gli affanni
Que se curva e se vêem as preocupações
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni
Dos teus amanhãs e dos teus poucos anos
Tuo padre si strofina le mascelle
Teu pai esfrega as mandíbulas
Come impanate nella barba
Como empanadas na barba
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
Um cigarro entre os dentes e ele fala ao redor
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Tua mãe que acorda aos trancos e sacode
Tutta la polvere di un giorno
Toda a poeira de um dia
Senza persone e novità
Sem pessoas e novidades
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Teu irmão bobo que dá um empurrão
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
No teu coração virado como bolsos vazios
E adesso la pubblicità
E agora a publicidade
Oggi è quasi un secolo di noia
Hoje é quase um século de tédio
Che si fa domani e dopo
O que se faz amanhã e depois
E poi nei prossimi vent'anni
E depois nos próximos vinte anos
Figli di speranze
Filhos de esperanças
Per un attimo di gioia
Por um momento de alegria
Nella città di antenne e cielo
Na cidade de antenas e céu
E luci grigie delle stanze
E luzes cinzentas dos quartos
E la notte cade come un telo
E a noite cai como um pano
A smorzare gli occhi ed i televisori
Para amortecer os olhos e os televisores
E tu dietro un vetro guardi fuori
E tu atrás de um vidro olhas para fora
Tu dietro un vetro guardi fuori
Tú detrás de un vidrio miras afuera
Lungo il luccichio dei marciapiedi
A lo largo del brillo de las aceras
E la gente si è dissolta nella sera
Y la gente se ha disuelto en la noche
Tua madre altezza media sogni medi
Tu madre de estatura media, sueños promedio
Che sbatte gli occhi da cammello
Que parpadea con ojos de camello
E non si è rassegnata e neanche spera
Y no se ha resignado ni tampoco espera
Un cespuglio di spini tuo fratello
Un arbusto de espinas, tu hermano
Che pensa sulle unghie delle dita
Que piensa en las uñas de sus dedos
Appitonato con un'aria da bollito
Aplastado con un aire de hervido
Tuo padre mani da operaio a vita
Tu padre, manos de obrero de por vida
Che ride e gli si spacca il viso
Que ríe y su rostro se agrieta
Impallidito di TV
Empalidecido por la TV
Tu fretta di vivere qualcosa
Tú con prisa de vivir algo
E ogni cosa è già un ricordo liso
Y cada cosa ya es un recuerdo desgastado
E adesso la pubblicità
Y ahora la publicidad
Tu e le tue voglie imbottigliate
Tú y tus deseos embotellados
Occhi come buchi della chiave
Ojos como agujeros de llave
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
Y una ansiedad adormecida bajo nieve blanca
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Tu padre siempre espera algún barco
Funambolo sul filo del passato
Funambulista en el hilo del pasado
E cena insieme a una bistecca stanca
Y cena junto a un bistec cansado
Tuo fratello è un grammofono scassato
Tu hermano es un gramófono roto
Un fiume di pensieri in fuga
Un río de pensamientos en fuga
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
Se refleja en una cuchara y hace una boca torcida
Tua madre si rammenda qualche ruga
Tu madre se remienda alguna arruga
E una domanda di dolcezza
Y una pregunta de dulzura
Che porta in tavola e va via
Que lleva a la mesa y se va
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
Tú escondida en el fondo de una amargura
A far finta che il mondo sia un bel posto
Fingiendo que el mundo es un buen lugar
E adesso la pubblicità
Y ahora la publicidad
Ma che giorno è tutti i giorni
Pero qué día es, todos los días
Ed una sera ogni sera
Y una noche cada noche
E questa sera come le altre
Y esta noche como las demás
Che si siede accanto
Que se sienta al lado
E non c'è niente che ritorni
Y no hay nada que regrese
Niente allegria e nessun cerino
No hay alegría ni ningún fósforo
Per dare fuoco a tutto quanto
Para prender fuego a todo
Tu in quella schienuccia di uccellino
Tú en esa espaldita de pajarito
Che si curva e si vedono gli affanni
Que se curva y se ven las preocupaciones
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni
De tus mañanas y tus pocos años
Tuo padre si strofina le mascelle
Tu padre se frota las mandíbulas
Come impanate nella barba
Como empanadas en la barba
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
Un cigarrillo entre los dientes y él habla alrededor
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Tu madre que se despierta a tirones y sacude
Tutta la polvere di un giorno
Todo el polvo de un día
Senza persone e novità
Sin personas y novedades
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Tu hermano tonto que empuja
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
A tu corazón volcado como bolsillos vacíos
E adesso la pubblicità
Y ahora la publicidad
Oggi è quasi un secolo di noia
Hoy es casi un siglo de aburrimiento
Che si fa domani e dopo
Que se hace mañana y después
E poi nei prossimi vent'anni
Y luego en los próximos veinte años
Figli di speranze
Hijos de esperanzas
Per un attimo di gioia
Por un momento de alegría
Nella città di antenne e cielo
En la ciudad de antenas y cielo
E luci grigie delle stanze
Y luces grises de las habitaciones
E la notte cade come un telo
Y la noche cae como un paño
A smorzare gli occhi ed i televisori
Para apagar los ojos y los televisores
E tu dietro un vetro guardi fuori
Y tú detrás de un vidrio miras afuera
Tu dietro un vetro guardi fuori
Tu derrière une vitre regardes dehors
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Le long de l'éclat des trottoirs
E la gente si è dissolta nella sera
Et les gens se sont dissous dans la soirée
Tua madre altezza media sogni medi
Ta mère de taille moyenne, rêves moyens
Che sbatte gli occhi da cammello
Qui bat des yeux de chameau
E non si è rassegnata e neanche spera
Et qui ne s'est pas résignée et n'espère même pas
Un cespuglio di spini tuo fratello
Un buisson d'épines ton frère
Che pensa sulle unghie delle dita
Qui pense sur les ongles de ses doigts
Appitonato con un'aria da bollito
Appuyé avec un air de bouilli
Tuo padre mani da operaio a vita
Ton père aux mains d'ouvrier à vie
Che ride e gli si spacca il viso
Qui rit et son visage se fend
Impallidito di TV
Pâli par la télévision
Tu fretta di vivere qualcosa
Toi pressée de vivre quelque chose
E ogni cosa è già un ricordo liso
Et chaque chose est déjà un souvenir usé
E adesso la pubblicità
Et maintenant la publicité
Tu e le tue voglie imbottigliate
Toi et tes envies en bouteille
Occhi come buchi della chiave
Des yeux comme des trous de serrure
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
Et une anxiété engourdie sous la neige blanche
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Ton père attend toujours un navire
Funambolo sul filo del passato
Funambule sur le fil du passé
E cena insieme a una bistecca stanca
Et dîne avec un steak fatigué
Tuo fratello è un grammofono scassato
Ton frère est un gramophone cassé
Un fiume di pensieri in fuga
Une rivière de pensées en fuite
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
Se reflète dans une cuillère et fait une bouche tordue
Tua madre si rammenda qualche ruga
Ta mère se rapièce quelques rides
E una domanda di dolcezza
Et une demande de douceur
Che porta in tavola e va via
Qu'elle apporte à table et s'en va
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
Toi cachée au fond d'une amertume
A far finta che il mondo sia un bel posto
A faire semblant que le monde est un bel endroit
E adesso la pubblicità
Et maintenant la publicité
Ma che giorno è tutti i giorni
Mais quel jour est tous les jours
Ed una sera ogni sera
Et un soir chaque soir
E questa sera come le altre
Et ce soir comme les autres
Che si siede accanto
Qui s'assoit à côté
E non c'è niente che ritorni
Et il n'y a rien qui revient
Niente allegria e nessun cerino
Pas de joie et pas d'allumette
Per dare fuoco a tutto quanto
Pour mettre le feu à tout
Tu in quella schienuccia di uccellino
Toi dans ce petit dos d'oiseau
Che si curva e si vedono gli affanni
Qui se courbe et on voit les soucis
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni
De tes lendemains et de tes quelques années
Tuo padre si strofina le mascelle
Ton père se frotte les mâchoires
Come impanate nella barba
Comme panées dans la barbe
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
Une cigarette entre les dents et il parle autour
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Ta mère qui se réveille par à-coups et secoue
Tutta la polvere di un giorno
Toute la poussière d'une journée
Senza persone e novità
Sans personnes et nouveautés
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Ton frère idiot qui donne un coup de pouce
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
A ton cœur renversé comme des poches vides
E adesso la pubblicità
Et maintenant la publicité
Oggi è quasi un secolo di noia
Aujourd'hui c'est presque un siècle d'ennui
Che si fa domani e dopo
Qu'est-ce qu'on fait demain et après
E poi nei prossimi vent'anni
Et puis dans les vingt prochaines années
Figli di speranze
Enfants d'espérances
Per un attimo di gioia
Pour un instant de joie
Nella città di antenne e cielo
Dans la ville d'antennes et de ciel
E luci grigie delle stanze
Et de lumières grises des pièces
E la notte cade come un telo
Et la nuit tombe comme un drap
A smorzare gli occhi ed i televisori
Pour atténuer les yeux et les téléviseurs
E tu dietro un vetro guardi fuori
Et toi derrière une vitre tu regardes dehors
Tu dietro un vetro guardi fuori
Du hinter einer Scheibe schaust hinaus
Lungo il luccichio dei marciapiedi
Entlang dem Glitzern der Gehwege
E la gente si è dissolta nella sera
Und die Leute haben sich im Abend aufgelöst
Tua madre altezza media sogni medi
Deine Mutter mittelgroß, mittlere Träume
Che sbatte gli occhi da cammello
Die ihre Kamelaugen blinzelt
E non si è rassegnata e neanche spera
Und sich nicht abgefunden hat und auch nicht hofft
Un cespuglio di spini tuo fratello
Ein Dornenbusch, dein Bruder
Che pensa sulle unghie delle dita
Der an seinen Fingernägeln denkt
Appitonato con un'aria da bollito
Mit einem gekochten Ausdruck
Tuo padre mani da operaio a vita
Dein Vater, Arbeiterhände fürs Leben
Che ride e gli si spacca il viso
Der lacht und sein Gesicht zerreißt
Impallidito di TV
Vom Fernsehen erbleicht
Tu fretta di vivere qualcosa
Du hast Eile, etwas zu erleben
E ogni cosa è già un ricordo liso
Und jede Sache ist schon eine abgenutzte Erinnerung
E adesso la pubblicità
Und jetzt die Werbung
Tu e le tue voglie imbottigliate
Du und deine eingeflößten Wünsche
Occhi come buchi della chiave
Augen wie Schlüssellöcher
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca
Und eine träge Angst unter weißem Schnee
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Dein Vater wartet immer auf irgendein Schiff
Funambolo sul filo del passato
Seiltänzer auf der Schnur der Vergangenheit
E cena insieme a una bistecca stanca
Und isst zusammen mit einem müden Steak
Tuo fratello è un grammofono scassato
Dein Bruder ist ein kaputter Grammophon
Un fiume di pensieri in fuga
Ein Fluss fliehender Gedanken
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta
Er spiegelt sich in einem Löffel und verzieht das Gesicht
Tua madre si rammenda qualche ruga
Deine Mutter flickt einige Falten
E una domanda di dolcezza
Und eine Frage nach Süße
Che porta in tavola e va via
Die sie auf den Tisch bringt und geht
Tu nascosta in fondo a un'amarezza
Du, versteckt in einer Bitterkeit
A far finta che il mondo sia un bel posto
So tun, als ob die Welt ein schöner Ort ist
E adesso la pubblicità
Und jetzt die Werbung
Ma che giorno è tutti i giorni
Aber welcher Tag ist es jeden Tag
Ed una sera ogni sera
Und ein Abend jeden Abend
E questa sera come le altre
Und dieser Abend wie die anderen
Che si siede accanto
Der sich daneben setzt
E non c'è niente che ritorni
Und es gibt nichts, was zurückkehrt
Niente allegria e nessun cerino
Keine Freude und kein Streichholz
Per dare fuoco a tutto quanto
Um alles in Brand zu setzen
Tu in quella schienuccia di uccellino
Du in diesem kleinen Vogelrücken
Che si curva e si vedono gli affanni
Der sich krümmt und man sieht die Sorgen
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni
Deiner morgigen Tage und deiner wenigen Jahre
Tuo padre si strofina le mascelle
Dein Vater reibt sich die Kiefer
Come impanate nella barba
Wie paniert in seinem Bart
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno
Eine Zigarette zwischen den Zähnen und er spricht drum herum
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
Deine Mutter, die in Rissen aufwacht und schüttelt
Tutta la polvere di un giorno
Den ganzen Staub eines Tages
Senza persone e novità
Ohne Menschen und Neuigkeiten
Tuo fratello scemo che dà uno spintone
Dein dummer Bruder, der einen Stoß gibt
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
An dein Herz, umgedreht wie leere Taschen
E adesso la pubblicità
Und jetzt die Werbung
Oggi è quasi un secolo di noia
Heute ist fast ein Jahrhundert der Langeweile
Che si fa domani e dopo
Was macht man morgen und danach
E poi nei prossimi vent'anni
Und dann in den nächsten zwanzig Jahren
Figli di speranze
Kinder der Hoffnungen
Per un attimo di gioia
Für einen Moment der Freude
Nella città di antenne e cielo
In der Stadt der Antennen und des Himmels
E luci grigie delle stanze
Und graue Lichter der Zimmer
E la notte cade come un telo
Und die Nacht fällt wie ein Tuch
A smorzare gli occhi ed i televisori
Um die Augen und die Fernseher zu dämpfen
E tu dietro un vetro guardi fuori
Und du hinter einer Scheibe schaust hinaus

Trivia about the song E Adesso La Pubblicità by Claudio Baglioni

On which albums was the song “E Adesso La Pubblicità” released by Claudio Baglioni?
Claudio Baglioni released the song on the albums “La Vita E' Adesso” in 1985, “Assolo” in 1986, “Assieme” in 1992, “Attori e Spettatori” in 1997, “Acustico” in 2000, “Tutti Qui : Collezione dal 1967 al 2005” in 2005, “Buon Viaggio della Vita” in 2007, “Per Il Mondo World Tour 2010” in 2010, and “50- Al Centro” in 2018.

Most popular songs of Claudio Baglioni

Other artists of Romantic