Maudit

Hugo Papin

Lyrics Translation

Laissez-moi (laissez-moi)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains

Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit

Loin dans l'espace, proche des étoiles
Loin des problèmes ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Pour un jour p't-être croire au Ciel
Mais pour l'instant c'est l'marathon
J'attends pas qu'la chance ne vienne
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
J'ai la flamme, le truc dans le sang
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
Connaissent rien de notre métier
J'ai le cœur et le sommeil léger
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Ils r'viendront quand ça aura payé
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah

Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit

Laissez-moi (laissez-moi)
Let me (let me)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
They're all screaming for something I don't know (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
I always have my phone in my front pocket
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
I only filmed what I wanted to show (wow)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
There's no feeling, I keep them in my little heart (let's go)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
At night I make big sound (his mother) you listen to Raï'n'B Fever (let's go)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
I went out all weekend but like this sound impoverishes you (it's hot)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
I listen to the field of sirens as if I was in Warsaw, yeah
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
I didn't know who I was but only hunger scares me
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
The sons of bitches in power have forgotten, what is true
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
She doesn't know my name, she wants me to put in some effort
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains
I met my demons, they're nicer than humans
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
The more years pass, the less time I have to go elsewhere (I don't have time)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
No one has time, no one, my face, you have to be on time (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
I'm LeBron, I'm Kylian when I'm on the melody
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
I'll fight hell if you think we're cursed
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
The more years pass, the less time I have to go elsewhere (I don't have time)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
No one has time, no one, my face, you have to be on time (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
I'm LeBron, I'm Kylian when I'm on the melody
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
I'll fight hell if you think we're cursed
Loin dans l'espace, proche des étoiles
Far in space, close to the stars
Loin des problèmes ¿cómo estás?
Far from problems ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
I'm still waiting for happy days
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Strong moments, I'm waiting to hit rock bottom
Pour un jour p't-être croire au Ciel
To one day maybe believe in Heaven
Mais pour l'instant c'est l'marathon
But for now it's the marathon
J'attends pas qu'la chance ne vienne
I'm not waiting for luck to come
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
I know the game, I have half a foot in it
J'ai la flamme, le truc dans le sang
I have the flame, the thing in the blood
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
While you suck for a view on the Champs
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
My neighbors complain about the noise, I don't give a damn about his telework
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
They'll say you're finished if you don't have 10,000 at the start
Connaissent rien de notre métier
They know nothing about our job
J'ai le cœur et le sommeil léger
I have a light heart and sleep
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Since I know that no one will come to help me
Ils r'viendront quand ça aura payé
They'll come back when it has paid off
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
The world doesn't revolve around me, the world doesn't revolve around you
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah
Manga character on the pp, are the same ones who get robbed, ah-ah
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
The more years pass, the less time I have to go elsewhere (I don't have time)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
No one has time, no one, my face, you have to be on time (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
I'm LeBron, I'm Kylian when I'm on the melody
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
I'll fight hell if you think we're cursed
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
The more years pass, the less time I have to go elsewhere (I don't have time)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
No one has time, no one, my face, you have to be on time (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
I'm LeBron, I'm Kylian when I'm on the melody
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
I'll fight hell if you think we're cursed
Laissez-moi (laissez-moi)
Deixe-me (deixe-me)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
Todos estão gritando por algo que eu não sei o que é (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
Eu sempre tenho meu celular no bolso da frente
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
Eu só filmei o que eu queria mostrar (uau)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
Não há sentimentos, eu os guardo no meu pequeno coração (vamos lá)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
À noite eu faço um som pesado (sua mãe) você ouve Raï'n'B Fever (vamos lá)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
Eu saí todo o fim de semana, mas como essa música te empobrece (é quente)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
Eu ouço o campo das sereias como se estivesse em Varsóvia, yeah
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
Eu não sabia quem eu era, mas só a fome me assusta
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
Os filhos da puta no poder esqueceram o que é verdade
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
Ela não sabe o meu nome, ela quer que eu me esforce
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains
Eu encontrei meus demônios, eles são mais gentis que os humanos
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Quanto mais os anos passam, menos tempo eu tenho para ir a outro lugar (não tenho mais tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Ninguém tem tempo, ninguém, cara, tem que chegar na hora (na hora)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Eu sou LeBron, eu sou Kylian quando estou na melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Eu lutarei contra o inferno se você acha que estamos amaldiçoados
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Quanto mais os anos passam, menos tempo eu tenho para ir a outro lugar (não tenho mais tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Ninguém tem tempo, ninguém, cara, tem que chegar na hora (na hora)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Eu sou LeBron, eu sou Kylian quando estou na melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Eu lutarei contra o inferno se você acha que estamos amaldiçoados
Loin dans l'espace, proche des étoiles
Longe no espaço, perto das estrelas
Loin des problèmes ¿cómo estás?
Longe dos problemas ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
Eu ainda espero pelos dias felizes
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Momentos fortes, eu espero tocar o fundo
Pour un jour p't-être croire au Ciel
Para um dia talvez acreditar no Céu
Mais pour l'instant c'est l'marathon
Mas por enquanto é a maratona
J'attends pas qu'la chance ne vienne
Eu não espero que a sorte venha
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
Eu conheço o jogo, eu tenho meio pé nele
J'ai la flamme, le truc dans le sang
Eu tenho a chama, a coisa no sangue
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
Enquanto você chupa por uma vista dos Campos
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
Meus vizinhos reclamam do barulho, eu não dou a mínima para o trabalho remoto dele
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
Eles dirão que você está acabado se você não tiver 10.000 desde o início
Connaissent rien de notre métier
Eles não sabem nada sobre o nosso trabalho
J'ai le cœur et le sommeil léger
Eu tenho o coração e o sono leve
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Desde que eu sei que ninguém virá me ajudar
Ils r'viendront quand ça aura payé
Eles voltarão quando isso tiver pago
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
O mundo não gira em torno de mim, o mundo não gira em torno de você
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah
Personagem de manga na foto do perfil, são os mesmos que são roubados, ah-ah
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Quanto mais os anos passam, menos tempo eu tenho para ir a outro lugar (não tenho mais tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Ninguém tem tempo, ninguém, cara, tem que chegar na hora (na hora)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Eu sou LeBron, eu sou Kylian quando estou na melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Eu lutarei contra o inferno se você acha que estamos amaldiçoados
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Quanto mais os anos passam, menos tempo eu tenho para ir a outro lugar (não tenho mais tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Ninguém tem tempo, ninguém, cara, tem que chegar na hora (na hora)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Eu sou LeBron, eu sou Kylian quando estou na melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Eu lutarei contra o inferno se você acha que estamos amaldiçoados
Laissez-moi (laissez-moi)
Déjame (déjame)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
Todos están gritando por algo que no sé qué es (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
Siempre tengo mi móvil en el bolsillo delantero
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
Solo grabé lo que quería mostrar (wow)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
No hay sentimientos, los guardo en mi pequeño corazón (vamos)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
Por la noche hago música fuerte (su madre) escuchas Raï'n'B Fever (vamos)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
Salí todo el fin de semana pero como esta canción te empobrece (está caliente)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
Escucho el campo de las sirenas como si estuviera en Varsovia, sí
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
No sabía quién era pero solo el hambre me asusta
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
Los hijos de puta en el poder han olvidado lo que es verdad
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
Ella no conoce mi nombre, quiere que ponga de mi parte
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains
Conocí a mis demonios, son más amables que los humanos
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
A medida que pasan los años, tengo menos tiempo para ir a otro lugar (no tengo más tiempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nadie tiene tiempo, nadie, mi cara, tienes que llegar a tiempo (a tiempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Soy LeBron, soy Kylian cuando estoy en la melodía
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Lucharé contra el infierno si piensas que estamos malditos
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
A medida que pasan los años, tengo menos tiempo para ir a otro lugar (no tengo más tiempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nadie tiene tiempo, nadie, mi cara, tienes que llegar a tiempo (a tiempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Soy LeBron, soy Kylian cuando estoy en la melodía
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Lucharé contra el infierno si piensas que estamos malditos
Loin dans l'espace, proche des étoiles
Lejos en el espacio, cerca de las estrellas
Loin des problèmes ¿cómo estás?
Lejos de los problemas ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
Todavía espero los días felices
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Momentos fuertes, espero tocar fondo
Pour un jour p't-être croire au Ciel
Algún día tal vez creer en el Cielo
Mais pour l'instant c'est l'marathon
Pero por ahora es el maratón
J'attends pas qu'la chance ne vienne
No espero que la suerte venga
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
Conozco el juego, tengo medio pie dentro
J'ai la flamme, le truc dans le sang
Tengo la llama, la cosa en la sangre
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
Mientras chupas por una vista de los Campos
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
Mis vecinos se quejan del ruido, no me importa su teletrabajo
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
Dirán que estás acabado si no tienes 10,000 desde el principio
Connaissent rien de notre métier
No saben nada de nuestro oficio
J'ai le cœur et le sommeil léger
Tengo el corazón y el sueño ligero
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Desde que sé que nadie vendrá a ayudarme
Ils r'viendront quand ça aura payé
Volverán cuando haya pagado
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
El mundo no gira alrededor de mí, el mundo no gira alrededor de ti
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah
Personaje de manga en la pp, son los mismos que se hacen atracar, ah-ah
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
A medida que pasan los años, tengo menos tiempo para ir a otro lugar (no tengo más tiempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nadie tiene tiempo, nadie, mi cara, tienes que llegar a tiempo (a tiempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Soy LeBron, soy Kylian cuando estoy en la melodía
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Lucharé contra el infierno si piensas que estamos malditos
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
A medida que pasan los años, tengo menos tiempo para ir a otro lugar (no tengo más tiempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nadie tiene tiempo, nadie, mi cara, tienes que llegar a tiempo (a tiempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Soy LeBron, soy Kylian cuando estoy en la melodía
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Lucharé contra el infierno si piensas que estamos malditos
Laissez-moi (laissez-moi)
Lass mich (lass mich)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
Sie schreien alle nach etwas, das ich nicht weiß (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
Ich habe immer mein Handy in der Vordertasche
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
Ich habe nur das gefilmt, was ich zeigen wollte (wow)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
Es gibt keine Gefühle, ich behalte sie in meinem kleinen Herzen (let's go)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
Nachts mache ich laute Musik (seine Mutter) du hörst Raï'n'B Fever (let's go)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
Ich war das ganze Wochenende unterwegs, aber wie dieser Sound dich verarmt (es ist heiß)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
Ich höre das Feld der Sirenen, als wäre ich in Warschau, yeah
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
Ich wusste nicht, wer ich war, aber nur der Hunger macht mir Angst
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
Die Hurensöhne an der Macht haben vergessen, was wahr ist
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
Sie kennt meinen Namen nicht, sie will, dass ich meinen Teil beitrage
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains
Ich habe meine Dämonen getroffen, sie sind netter als Menschen
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Je mehr Jahre vergehen, desto weniger Zeit habe ich, woanders hinzugehen (ich habe keine Zeit mehr)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Niemand hat Zeit, niemand, mein Gesicht, man muss pünktlich kommen (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Ich bin LeBron, ich bin Kylian, wenn ich auf der Melodie bin
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Ich werde die Hölle bekämpfen, wenn du denkst, wir sind verflucht
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Je mehr Jahre vergehen, desto weniger Zeit habe ich, woanders hinzugehen (ich habe keine Zeit mehr)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Niemand hat Zeit, niemand, mein Gesicht, man muss pünktlich kommen (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Ich bin LeBron, ich bin Kylian, wenn ich auf der Melodie bin
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Ich werde die Hölle bekämpfen, wenn du denkst, wir sind verflucht
Loin dans l'espace, proche des étoiles
Weit im Weltraum, nahe den Sternen
Loin des problèmes ¿cómo estás?
Weit weg von Problemen ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
Ich warte immer noch auf glückliche Tage
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Starke Momente, ich warte darauf, den Boden zu berühren
Pour un jour p't-être croire au Ciel
Eines Tages vielleicht an den Himmel glauben
Mais pour l'instant c'est l'marathon
Aber im Moment ist es der Marathon
J'attends pas qu'la chance ne vienne
Ich warte nicht darauf, dass das Glück kommt
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
Ich kenne das Spiel, ich habe einen halben Fuß drin
J'ai la flamme, le truc dans le sang
Ich habe das Feuer, das Ding im Blut
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
Während du für eine Aussicht auf die Champs saugst
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
Meine Nachbarn beschweren sich über den Lärm, ich scheiß auf seine Heimarbeit
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
Sie werden sagen, dass du fertig bist, wenn du nicht 10.000 beim Start hast
Connaissent rien de notre métier
Sie wissen nichts von unserem Beruf
J'ai le cœur et le sommeil léger
Ich habe ein leichtes Herz und einen leichten Schlaf
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Seit ich weiß, dass niemand mir helfen wird
Ils r'viendront quand ça aura payé
Sie werden zurückkommen, wenn es sich ausgezahlt hat
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
Die Welt dreht sich nicht um mich, die Welt dreht sich nicht um dich
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah
Manga-Charakter auf dem Profilbild, sind die gleichen, die ausgeraubt werden, ah-ah
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Je mehr Jahre vergehen, desto weniger Zeit habe ich, woanders hinzugehen (ich habe keine Zeit mehr)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Niemand hat Zeit, niemand, mein Gesicht, man muss pünktlich kommen (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Ich bin LeBron, ich bin Kylian, wenn ich auf der Melodie bin
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Ich werde die Hölle bekämpfen, wenn du denkst, wir sind verflucht
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Je mehr Jahre vergehen, desto weniger Zeit habe ich, woanders hinzugehen (ich habe keine Zeit mehr)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Niemand hat Zeit, niemand, mein Gesicht, man muss pünktlich kommen (on time)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Ich bin LeBron, ich bin Kylian, wenn ich auf der Melodie bin
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Ich werde die Hölle bekämpfen, wenn du denkst, wir sind verflucht
Laissez-moi (laissez-moi)
Lasciami (lasciami)
Ils sont tous à crier pour un je n'sais quoi (wesh)
Stanno tutti urlando per un non so cosa (wesh)
J'ai toujours mon bigo dans la poche avant
Ho sempre il mio cellulare nella tasca anteriore
J'ai filmé que c'que j'voulais bien laisser voir (wow)
Ho filmato solo quello che volevo far vedere (wow)
Y a pas d'sentiment, j'les garde dans mon petit cœur (let's go)
Non ci sono sentimenti, li tengo nel mio piccolo cuore (andiamo)
La nuit j'fais du gros son (sa mère) t'écoutes Raï'n'B Fever (let's go)
Di notte faccio della grossa musica (sua madre) ascolti Raï'n'B Fever (andiamo)
J'suis sorti tout le weekend mais comme ce son t'appauvrit (c'est chaud)
Sono uscito tutto il weekend ma come questa canzone ti impoverisce (è caldo)
J'écoute l'champ des sirènes comme si j'étais à Varsovie, yeah
Ascolto il campo delle sirene come se fossi a Varsavia, yeah
Je n'savais pas qui j'étais mais y a qu'la faim qui m'effraie
Non sapevo chi ero ma solo la fame mi spaventa
Les fils de pute au pouvoir ont oublié, c'qui est vrai
I figli di puttana al potere hanno dimenticato, ciò che è vero
Elle connait pas mon prénom, elle veut que j'y mette du mien
Lei non conosce il mio nome, vuole che ci metta del mio
J'ai rencontré mes démons, sont plus gentils qu'les humains
Ho incontrato i miei demoni, sono più gentili degli umani
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Più gli anni passano, meno ho tempo di andare altrove (non ho più tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nessuno ha tempo, nessuno, amico mio, devi arrivare in orario (in tempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Sono LeBron, sono Kylian quando sono sulla melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Combatterò gli inferi se pensi che siamo maledetti
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Più gli anni passano, meno ho tempo di andare altrove (non ho più tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nessuno ha tempo, nessuno, amico mio, devi arrivare in orario (in tempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Sono LeBron, sono Kylian quando sono sulla melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Combatterò gli inferi se pensi che siamo maledetti
Loin dans l'espace, proche des étoiles
Lontano nello spazio, vicino alle stelle
Loin des problèmes ¿cómo estás?
Lontano dai problemi ¿cómo estás?
J'attends encore les jours heureux
Sto ancora aspettando i giorni felici
Des moments forts, j'attends de toucher le fond
Momenti forti, sto aspettando di toccare il fondo
Pour un jour p't-être croire au Ciel
Per un giorno forse credere nel Cielo
Mais pour l'instant c'est l'marathon
Ma per ora è la maratona
J'attends pas qu'la chance ne vienne
Non sto aspettando che la fortuna arrivi
J'connais le game, j'ai la moitié d'un pied dedans
Conosco il gioco, ho un piede a metà dentro
J'ai la flamme, le truc dans le sang
Ho la fiamma, la cosa nel sangue
Pendant qu'tu suces pour une vue sur les Champs
Mentre succhi per una vista sui Campi
Mes voisins se plaignent du bruit, j'en ai rien à foutre d'son télétravail
I miei vicini si lamentano del rumore, non me ne frega niente del suo telelavoro
Ils diront que t'es finito si t'as pas 10,000 dès le démarrage
Diranno che sei finito se non hai 10.000 all'inizio
Connaissent rien de notre métier
Non sanno nulla del nostro mestiere
J'ai le cœur et le sommeil léger
Ho il cuore e il sonno leggero
Depuis qu'j'sais qu'personne viendra m'aider
Da quando so che nessuno verrà ad aiutarmi
Ils r'viendront quand ça aura payé
Torneranno quando avrà pagato
Le monde tourne pas autour de moi, le monde tourne pas autour de toi
Il mondo non gira intorno a me, il mondo non gira intorno a te
Perso de manga sur la pp, sont les mêmes qui se font racketter, ah-ah
Personaggio di manga sulla pp, sono gli stessi che vengono derubati, ah-ah
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Più gli anni passano, meno ho tempo di andare altrove (non ho più tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nessuno ha tempo, nessuno, amico mio, devi arrivare in orario (in tempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Sono LeBron, sono Kylian quando sono sulla melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Combatterò gli inferi se pensi che siamo maledetti
Plus les années passent, moins j'ai le temps d'partir ailleurs (j'ai plus le temps)
Più gli anni passano, meno ho tempo di andare altrove (non ho più tempo)
Personne a l'temps, personne, ma gueule, faut venir à l'heure (on time)
Nessuno ha tempo, nessuno, amico mio, devi arrivare in orario (in tempo)
J'suis LeBron, j'suis Kylian quand j'suis sur la mélodie
Sono LeBron, sono Kylian quando sono sulla melodia
J'combattrai les enfers si tu penses qu'on est maudit
Combatterò gli inferi se pensi che siamo maledetti

Trivia about the song Maudit by Coelho

When was the song “Maudit” released by Coelho?
The song Maudit was released in 2022, on the album “Un Jour de Moins”.
Who composed the song “Maudit” by Coelho?
The song “Maudit” by Coelho was composed by Hugo Papin.

Most popular songs of Coelho

Other artists of French rap