T'es belle

Beatrice Martin

Lyrics Translation

C'est bien connu, on dit
Que pour leur plaire, faut être jolie
Comprendre qu'il faut se taire
Quand on n'est pas du même avis
Et j'ai porté quelques jugements
Sur des bribes et quelques moments
Pour finalement comprendre
Que je n'peux en faire autant

T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Mais juste quand tu souris
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Que pour être aimée, faut être soumise?
T'es conne si tu restes en silence
T'es folle si tu prends la parole
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
C'est sur mes termes que j'veux sourire

Dès que l'on est enfant
Au fil des films et des romans
On doit se faire emmener
Par un prince pour être délivrée
Et j'ai porté quelques jugements
Sur ces contes, sur ces moments
Notre histoire n'est pas un jeu
Quand on est libre d'aimer qui on veut

T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Mais juste quand tu souris
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Que pour être aimée, faut être soumise?
T'es conne si tu restes en silence
T'es folle si tu prends la parole
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
C'est sur mes termes que j'veux sourire

T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Mais juste quand tu souris
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Que pour être aimée, faut être soumise?
T'es conne si tu restes en silence
T'es folle si tu prends la parole
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
C'est sur mes termes que j'veux sourire

C'est bien connu, on dit
It's well known, they say
Que pour leur plaire, faut être jolie
That to please them, you have to be pretty
Comprendre qu'il faut se taire
Understand that you have to be quiet
Quand on n'est pas du même avis
When you don't share the same opinion
Et j'ai porté quelques jugements
And I've made some judgments
Sur des bribes et quelques moments
On snippets and some moments
Pour finalement comprendre
To finally understand
Que je n'peux en faire autant
That I can't do the same
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
You're beautiful, that's what I've always been told
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise?
That to be loved, you have to be submissive?
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak up
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
But me, I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile
Dès que l'on est enfant
As soon as we are children
Au fil des films et des romans
Through movies and novels
On doit se faire emmener
We have to be taken away
Par un prince pour être délivrée
By a prince to be delivered
Et j'ai porté quelques jugements
And I've made some judgments
Sur ces contes, sur ces moments
On these tales, on these moments
Notre histoire n'est pas un jeu
Our story is not a game
Quand on est libre d'aimer qui on veut
When we are free to love who we want
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
You're beautiful, that's what I've always been told
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise?
That to be loved, you have to be submissive?
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak up
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
But me, I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
You're beautiful, that's what I've always been told
Mais juste quand tu souris
But only when you smile
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Why is it always unspoken
Que pour être aimée, faut être soumise?
That to be loved, you have to be submissive?
T'es conne si tu restes en silence
You're stupid if you stay silent
T'es folle si tu prends la parole
You're crazy if you speak up
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
But me, I know what I want to become
C'est sur mes termes que j'veux sourire
It's on my terms that I want to smile
C'est bien connu, on dit
É bem conhecido, dizem
Que pour leur plaire, faut être jolie
Que para agradá-los, precisa ser bonita
Comprendre qu'il faut se taire
Entender que deve se calar
Quand on n'est pas du même avis
Quando não concorda com eles
Et j'ai porté quelques jugements
E eu fiz alguns julgamentos
Sur des bribes et quelques moments
Sobre fragmentos e alguns momentos
Pour finalement comprendre
Para finalmente entender
Que je n'peux en faire autant
Que eu não posso fazer o mesmo
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Você é linda, é o que sempre me disseram
Mais juste quand tu souris
Mas só quando você sorri
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Por que é sempre um não dito
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, precisa ser submissa?
T'es conne si tu restes en silence
Você é idiota se permanece em silêncio
T'es folle si tu prends la parole
Você é louca se fala
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
Mas eu, eu sei o que quero me tornar
C'est sur mes termes que j'veux sourire
É nos meus termos que quero sorrir
Dès que l'on est enfant
Desde que somos crianças
Au fil des films et des romans
Ao longo dos filmes e romances
On doit se faire emmener
Devemos ser levadas
Par un prince pour être délivrée
Por um príncipe para sermos libertadas
Et j'ai porté quelques jugements
E eu fiz alguns julgamentos
Sur ces contes, sur ces moments
Sobre essas histórias, sobre esses momentos
Notre histoire n'est pas un jeu
Nossa história não é um jogo
Quand on est libre d'aimer qui on veut
Quando somos livres para amar quem quisermos
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Você é linda, é o que sempre me disseram
Mais juste quand tu souris
Mas só quando você sorri
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Por que é sempre um não dito
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, precisa ser submissa?
T'es conne si tu restes en silence
Você é idiota se permanece em silêncio
T'es folle si tu prends la parole
Você é louca se fala
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Mas eu, eu sei o que quero me tornar
C'est sur mes termes que j'veux sourire
É nos meus termos que quero sorrir
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Você é linda, é o que sempre me disseram
Mais juste quand tu souris
Mas só quando você sorri
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Por que é sempre um não dito
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, precisa ser submissa?
T'es conne si tu restes en silence
Você é idiota se permanece em silêncio
T'es folle si tu prends la parole
Você é louca se fala
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Mas eu, eu sei o que quero me tornar
C'est sur mes termes que j'veux sourire
É nos meus termos que quero sorrir
C'est bien connu, on dit
Es bien conocido, se dice
Que pour leur plaire, faut être jolie
Que para agradarles, hay que ser bonita
Comprendre qu'il faut se taire
Entender que hay que callarse
Quand on n'est pas du même avis
Cuando no se está de acuerdo
Et j'ai porté quelques jugements
Y he hecho algunos juicios
Sur des bribes et quelques moments
Sobre fragmentos y algunos momentos
Pour finalement comprendre
Para finalmente entender
Que je n'peux en faire autant
Que no puedo hacer lo mismo
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Eres hermosa, es lo que siempre me han dicho
Mais juste quand tu souris
Pero solo cuando sonríes
Pourquoi c'est toujours un non-dit
¿Por qué siempre es un no dicho
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, hay que ser sumisa?
T'es conne si tu restes en silence
Eres tonta si permaneces en silencio
T'es folle si tu prends la parole
Estás loca si tomas la palabra
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
Pero yo, sé lo que quiero ser
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Es en mis términos que quiero sonreír
Dès que l'on est enfant
Desde que somos niños
Au fil des films et des romans
A través de las películas y las novelas
On doit se faire emmener
Debemos ser llevados
Par un prince pour être délivrée
Por un príncipe para ser liberados
Et j'ai porté quelques jugements
Y he hecho algunos juicios
Sur ces contes, sur ces moments
Sobre estos cuentos, sobre estos momentos
Notre histoire n'est pas un jeu
Nuestra historia no es un juego
Quand on est libre d'aimer qui on veut
Cuando somos libres de amar a quien queramos
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Eres hermosa, es lo que siempre me han dicho
Mais juste quand tu souris
Pero solo cuando sonríes
Pourquoi c'est toujours un non-dit
¿Por qué siempre es un no dicho
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, hay que ser sumisa?
T'es conne si tu restes en silence
Eres tonta si permaneces en silencio
T'es folle si tu prends la parole
Estás loca si tomas la palabra
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Pero yo, sé lo que quiero ser
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Es en mis términos que quiero sonreír
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Eres hermosa, es lo que siempre me han dicho
Mais juste quand tu souris
Pero solo cuando sonríes
Pourquoi c'est toujours un non-dit
¿Por qué siempre es un no dicho
Que pour être aimée, faut être soumise?
Que para ser amada, hay que ser sumisa?
T'es conne si tu restes en silence
Eres tonta si permaneces en silencio
T'es folle si tu prends la parole
Estás loca si tomas la palabra
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Pero yo, sé lo que quiero ser
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Es en mis términos que quiero sonreír
C'est bien connu, on dit
Es ist allgemein bekannt, man sagt
Que pour leur plaire, faut être jolie
Um ihnen zu gefallen, muss man hübsch sein
Comprendre qu'il faut se taire
Verstehen, dass man schweigen muss
Quand on n'est pas du même avis
Wenn man nicht der gleichen Meinung ist
Et j'ai porté quelques jugements
Und ich habe einige Urteile gefällt
Sur des bribes et quelques moments
Über Bruchstücke und einige Momente
Pour finalement comprendre
Um schließlich zu verstehen
Que je n'peux en faire autant
Dass ich nicht dasselbe tun kann
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Du bist schön, das hat man mir immer gesagt
Mais juste quand tu souris
Aber nur wenn du lächelst
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Warum ist es immer unausgesprochen
Que pour être aimée, faut être soumise?
Dass man unterwürfig sein muss, um geliebt zu werden?
T'es conne si tu restes en silence
Du bist dumm, wenn du schweigst
T'es folle si tu prends la parole
Du bist verrückt, wenn du sprichst
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
Aber ich weiß, was ich werden will
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Ich möchte nach meinen Bedingungen lächeln
Dès que l'on est enfant
Sobald wir Kinder sind
Au fil des films et des romans
Im Laufe der Filme und Romane
On doit se faire emmener
Müssen wir uns retten lassen
Par un prince pour être délivrée
Von einem Prinzen, um befreit zu werden
Et j'ai porté quelques jugements
Und ich habe einige Urteile gefällt
Sur ces contes, sur ces moments
Über diese Geschichten, über diese Momente
Notre histoire n'est pas un jeu
Unsere Geschichte ist kein Spiel
Quand on est libre d'aimer qui on veut
Wenn wir frei sind zu lieben, wen wir wollen
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Du bist schön, das hat man mir immer gesagt
Mais juste quand tu souris
Aber nur wenn du lächelst
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Warum ist es immer unausgesprochen
Que pour être aimée, faut être soumise?
Dass man unterwürfig sein muss, um geliebt zu werden?
T'es conne si tu restes en silence
Du bist dumm, wenn du schweigst
T'es folle si tu prends la parole
Du bist verrückt, wenn du sprichst
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Aber ich weiß, was ich werden will
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Ich möchte nach meinen Bedingungen lächeln
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Du bist schön, das hat man mir immer gesagt
Mais juste quand tu souris
Aber nur wenn du lächelst
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Warum ist es immer unausgesprochen
Que pour être aimée, faut être soumise?
Dass man unterwürfig sein muss, um geliebt zu werden?
T'es conne si tu restes en silence
Du bist dumm, wenn du schweigst
T'es folle si tu prends la parole
Du bist verrückt, wenn du sprichst
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Aber ich weiß, was ich werden will
C'est sur mes termes que j'veux sourire
Ich möchte nach meinen Bedingungen lächeln
C'est bien connu, on dit
È ben noto, si dice
Que pour leur plaire, faut être jolie
Che per piacere loro, devi essere bella
Comprendre qu'il faut se taire
Capire che devi stare zitta
Quand on n'est pas du même avis
Quando non sei d'accordo
Et j'ai porté quelques jugements
E ho fatto alcuni giudizi
Sur des bribes et quelques moments
Su frammenti e alcuni momenti
Pour finalement comprendre
Per capire alla fine
Que je n'peux en faire autant
Che non posso fare lo stesso
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Sei bella, è quello che mi hanno sempre detto
Mais juste quand tu souris
Ma solo quando sorridi
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Perché è sempre un non detto
Que pour être aimée, faut être soumise?
Che per essere amata, devi essere sottomessa?
T'es conne si tu restes en silence
Sei stupida se rimani in silenzio
T'es folle si tu prends la parole
Sei pazza se parli
Mais moi, je sais c'que je veux devenir
Ma io, so cosa voglio diventare
C'est sur mes termes que j'veux sourire
È secondo i miei termini che voglio sorridere
Dès que l'on est enfant
Fin da quando siamo bambini
Au fil des films et des romans
Attraverso film e romanzi
On doit se faire emmener
Dobbiamo essere portati via
Par un prince pour être délivrée
Da un principe per essere liberati
Et j'ai porté quelques jugements
E ho fatto alcuni giudizi
Sur ces contes, sur ces moments
Su queste storie, su questi momenti
Notre histoire n'est pas un jeu
La nostra storia non è un gioco
Quand on est libre d'aimer qui on veut
Quando siamo liberi di amare chi vogliamo
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Sei bella, è quello che mi hanno sempre detto
Mais juste quand tu souris
Ma solo quando sorridi
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Perché è sempre un non detto
Que pour être aimée, faut être soumise?
Che per essere amata, devi essere sottomessa?
T'es conne si tu restes en silence
Sei stupida se rimani in silenzio
T'es folle si tu prends la parole
Sei pazza se parli
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Ma io, so cosa voglio diventare
C'est sur mes termes que j'veux sourire
È secondo i miei termini che voglio sorridere
T'es belle, c'est c'qu'on m'a toujours dit
Sei bella, è quello che mi hanno sempre detto
Mais juste quand tu souris
Ma solo quando sorridi
Pourquoi c'est toujours un non-dit
Perché è sempre un non detto
Que pour être aimée, faut être soumise?
Che per essere amata, devi essere sottomessa?
T'es conne si tu restes en silence
Sei stupida se rimani in silenzio
T'es folle si tu prends la parole
Sei pazza se parli
Mais moi, je sais c'que j'veux devenir
Ma io, so cosa voglio diventare
C'est sur mes termes que j'veux sourire
È secondo i miei termini che voglio sorridere

Trivia about the song T'es belle by Cœur de Pirate

When was the song “T'es belle” released by Cœur de Pirate?
The song T'es belle was released in 2020, on the album “T'es belle”.
Who composed the song “T'es belle” by Cœur de Pirate?
The song “T'es belle” by Cœur de Pirate was composed by Beatrice Martin.

Most popular songs of Cœur de Pirate

Other artists of Romantic