Mon souffle coupe toutes les secondes
Avant de te revoir
J'élève la voix sans répondre
Mon cœur bat sans débattre
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
De peur de perdre nos remises
À plus tard nos vœux
Nos désirs amoureux
Mes lèvres tremblent à penser
Aux chaleurs oubliées
À tes doigts longeant mes parures
Tu m'aurais à l'usure
Mais qu'importent les douleurs du présent
Je ne suis plus la même
Tu n'es plus un enfant
Alors qu'on attend toujours
Serait-ce un accident?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Les rives d'un fjord m'attendent
J'en perds mes vivres
Mais je ne comprends plus pourquoi
On ne chantait plus
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Les étoiles filaient vers le Sud
J'ai suivi pour éteindre
Ce qui restait de l'amertume
Du sel sur mes regrets
Mais je sais que le temps passe sans nous
Et quand il reste, on devient plus que fous
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Dans les méandres
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Les rives d'un fjord m'attendent
J'en perds mes vivres
Mais je ne comprends plus pourquoi
On ne chantait plus
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Une complainte dans le vent
Mon amour perdu
Mon souffle coupe toutes les secondes
My breath cuts off every second
Avant de te revoir
Before seeing you again
J'élève la voix sans répondre
I raise my voice without answering
Mon cœur bat sans débattre
My heart beats without arguing
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
But no matter the mistakes we've made
De peur de perdre nos remises
For fear of losing our discounts
À plus tard nos vœux
See you later our wishes
Nos désirs amoureux
Our love desires
Mes lèvres tremblent à penser
My lips tremble at the thought
Aux chaleurs oubliées
Of forgotten warmth
À tes doigts longeant mes parures
Your fingers along my adornments
Tu m'aurais à l'usure
You would have me worn out
Mais qu'importent les douleurs du présent
But no matter the pains of the present
Je ne suis plus la même
I am not the same anymore
Tu n'es plus un enfant
You are no longer a child
Alors qu'on attend toujours
While we still wait
Serait-ce un accident?
Could it be an accident?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
I would walk along the cove towards you for your sighs
Les rives d'un fjord m'attendent
The shores of a fjord await me
J'en perds mes vivres
I lose my provisions
Mais je ne comprends plus pourquoi
But I no longer understand why
On ne chantait plus
We no longer sang
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Les étoiles filaient vers le Sud
The stars were shooting towards the South
J'ai suivi pour éteindre
I followed to extinguish
Ce qui restait de l'amertume
What remained of the bitterness
Du sel sur mes regrets
Salt on my regrets
Mais je sais que le temps passe sans nous
But I know that time passes without us
Et quand il reste, on devient plus que fous
And when it remains, we become more than crazy
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Maybe we should wait for each other
Dans les méandres
In the meanders
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
I would walk along the cove towards you for your sighs
Les rives d'un fjord m'attendent
The shores of a fjord await me
J'en perds mes vivres
I lose my provisions
Mais je ne comprends plus pourquoi
But I no longer understand why
On ne chantait plus
We no longer sang
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Une complainte dans le vent
A lament in the wind
Mon amour perdu
My lost love
Mon souffle coupe toutes les secondes
Meu fôlego corta a cada segundo
Avant de te revoir
Antes de te ver novamente
J'élève la voix sans répondre
Eu levanto a voz sem responder
Mon cœur bat sans débattre
Meu coração bate sem discutir
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
Mas o que importam os erros que cometemos
De peur de perdre nos remises
Com medo de perder nossos descontos
À plus tard nos vœux
Até mais tarde nossos desejos
Nos désirs amoureux
Nossos desejos amorosos
Mes lèvres tremblent à penser
Meus lábios tremem ao pensar
Aux chaleurs oubliées
Nas calores esquecidas
À tes doigts longeant mes parures
Em seus dedos percorrendo minhas joias
Tu m'aurais à l'usure
Você me teria pelo desgaste
Mais qu'importent les douleurs du présent
Mas o que importam as dores do presente
Je ne suis plus la même
Eu não sou mais a mesma
Tu n'es plus un enfant
Você não é mais uma criança
Alors qu'on attend toujours
Enquanto ainda esperamos
Serait-ce un accident?
Seria um acidente?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Eu caminharia pela baía em direção a você por seus suspiros
Les rives d'un fjord m'attendent
As margens de um fiorde me esperam
J'en perds mes vivres
Eu perco meus suprimentos
Mais je ne comprends plus pourquoi
Mas eu não entendo mais por que
On ne chantait plus
Nós não cantávamos mais
Une complainte dans le vent
Uma lamentação no vento
Mon amour perdu
Meu amor perdido
Les étoiles filaient vers le Sud
As estrelas corriam para o sul
J'ai suivi pour éteindre
Eu segui para apagar
Ce qui restait de l'amertume
O que restava da amargura
Du sel sur mes regrets
Sal sobre meus arrependimentos
Mais je sais que le temps passe sans nous
Mas eu sei que o tempo passa sem nós
Et quand il reste, on devient plus que fous
E quando fica, nos tornamos mais do que loucos
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Talvez devêssemos esperar
Dans les méandres
Nas curvas
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Eu caminharia pela baía em direção a você por seus suspiros
Les rives d'un fjord m'attendent
As margens de um fiorde me esperam
J'en perds mes vivres
Eu perco meus suprimentos
Mais je ne comprends plus pourquoi
Mas eu não entendo mais por que
On ne chantait plus
Nós não cantávamos mais
Une complainte dans le vent
Uma lamentação no vento
Mon amour perdu
Meu amor perdido
Une complainte dans le vent
Uma lamentação no vento
Mon amour perdu
Meu amor perdido
Une complainte dans le vent
Uma lamentação no vento
Mon amour perdu
Meu amor perdido
Mon souffle coupe toutes les secondes
Mi aliento se corta cada segundo
Avant de te revoir
Antes de verte de nuevo
J'élève la voix sans répondre
Elevo la voz sin responder
Mon cœur bat sans débattre
Mi corazón late sin discutir
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
Pero qué importan los errores que hemos cometido
De peur de perdre nos remises
Por miedo a perder nuestras concesiones
À plus tard nos vœux
Hasta luego nuestros deseos
Nos désirs amoureux
Nuestros deseos amorosos
Mes lèvres tremblent à penser
Mis labios tiemblan al pensar
Aux chaleurs oubliées
En los calores olvidados
À tes doigts longeant mes parures
En tus dedos recorriendo mis adornos
Tu m'aurais à l'usure
Me tendrías por desgaste
Mais qu'importent les douleurs du présent
Pero qué importan los dolores del presente
Je ne suis plus la même
Ya no soy la misma
Tu n'es plus un enfant
Ya no eres un niño
Alors qu'on attend toujours
Mientras seguimos esperando
Serait-ce un accident?
¿Sería un accidente?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Recorrería la bahía hacia ti por tus suspiros
Les rives d'un fjord m'attendent
Las orillas de un fiordo me esperan
J'en perds mes vivres
Pierdo mis provisiones
Mais je ne comprends plus pourquoi
Pero ya no entiendo por qué
On ne chantait plus
Ya no cantábamos
Une complainte dans le vent
Una queja en el viento
Mon amour perdu
Mi amor perdido
Les étoiles filaient vers le Sud
Las estrellas se dirigían hacia el sur
J'ai suivi pour éteindre
Seguí para apagar
Ce qui restait de l'amertume
Lo que quedaba de la amargura
Du sel sur mes regrets
Sal en mis arrepentimientos
Mais je sais que le temps passe sans nous
Pero sé que el tiempo pasa sin nosotros
Et quand il reste, on devient plus que fous
Y cuando se queda, nos volvemos más que locos
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Quizás deberíamos esperarnos
Dans les méandres
En los meandros
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Recorrería la bahía hacia ti por tus suspiros
Les rives d'un fjord m'attendent
Las orillas de un fiordo me esperan
J'en perds mes vivres
Pierdo mis provisiones
Mais je ne comprends plus pourquoi
Pero ya no entiendo por qué
On ne chantait plus
Ya no cantábamos
Une complainte dans le vent
Una queja en el viento
Mon amour perdu
Mi amor perdido
Une complainte dans le vent
Una queja en el viento
Mon amour perdu
Mi amor perdido
Une complainte dans le vent
Una queja en el viento
Mon amour perdu
Mi amor perdido
Mon souffle coupe toutes les secondes
Mein Atem stockt jede Sekunde
Avant de te revoir
Bevor ich dich wiedersehe
J'élève la voix sans répondre
Ich erhebe meine Stimme ohne zu antworten
Mon cœur bat sans débattre
Mein Herz schlägt ohne zu streiten
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
Aber was machen die Fehler, die wir gemacht haben, schon aus
De peur de perdre nos remises
Aus Angst, unsere Rabatte zu verlieren
À plus tard nos vœux
Bis später unsere Wünsche
Nos désirs amoureux
Unsere Liebeswünsche
Mes lèvres tremblent à penser
Meine Lippen zittern beim Gedanken
Aux chaleurs oubliées
An die vergessenen Wärmen
À tes doigts longeant mes parures
An deine Finger, die meine Schmuckstücke entlanggleiten
Tu m'aurais à l'usure
Du hättest mich durch Abnutzung
Mais qu'importent les douleurs du présent
Aber was machen die Schmerzen der Gegenwart schon aus
Je ne suis plus la même
Ich bin nicht mehr die Gleiche
Tu n'es plus un enfant
Du bist kein Kind mehr
Alors qu'on attend toujours
Während wir immer noch warten
Serait-ce un accident?
War es ein Unfall?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Ich würde die Bucht entlang zu dir gehen für deine Seufzer
Les rives d'un fjord m'attendent
Die Ufer eines Fjords warten auf mich
J'en perds mes vivres
Ich verliere meine Lebensmittel
Mais je ne comprends plus pourquoi
Aber ich verstehe nicht mehr warum
On ne chantait plus
Wir haben nicht mehr gesungen
Une complainte dans le vent
Eine Klage im Wind
Mon amour perdu
Meine verlorene Liebe
Les étoiles filaient vers le Sud
Die Sterne flogen nach Süden
J'ai suivi pour éteindre
Ich folgte, um auszulöschen
Ce qui restait de l'amertume
Was von der Bitterkeit übrig blieb
Du sel sur mes regrets
Salz auf meinen Bedauern
Mais je sais que le temps passe sans nous
Aber ich weiß, dass die Zeit ohne uns vergeht
Et quand il reste, on devient plus que fous
Und wenn sie bleibt, werden wir mehr als verrückt
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Vielleicht sollten wir uns erwarten
Dans les méandres
In den Windungen
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Ich würde die Bucht entlang zu dir gehen für deine Seufzer
Les rives d'un fjord m'attendent
Die Ufer eines Fjords warten auf mich
J'en perds mes vivres
Ich verliere meine Lebensmittel
Mais je ne comprends plus pourquoi
Aber ich verstehe nicht mehr warum
On ne chantait plus
Wir haben nicht mehr gesungen
Une complainte dans le vent
Eine Klage im Wind
Mon amour perdu
Meine verlorene Liebe
Une complainte dans le vent
Eine Klage im Wind
Mon amour perdu
Meine verlorene Liebe
Une complainte dans le vent
Eine Klage im Wind
Mon amour perdu
Meine verlorene Liebe
Mon souffle coupe toutes les secondes
Il mio respiro si interrompe ogni secondo
Avant de te revoir
Prima di rivederti
J'élève la voix sans répondre
Alzo la voce senza rispondere
Mon cœur bat sans débattre
Il mio cuore batte senza discutere
Mais qu'importent les fautes qu'on a commises
Ma non importa gli errori che abbiamo commesso
De peur de perdre nos remises
Per paura di perdere i nostri sconti
À plus tard nos vœux
A più tardi i nostri desideri
Nos désirs amoureux
I nostri desideri amorosi
Mes lèvres tremblent à penser
Le mie labbra tremano al pensiero
Aux chaleurs oubliées
Di calori dimenticati
À tes doigts longeant mes parures
Delle tue dita lungo i miei ornamenti
Tu m'aurais à l'usure
Mi avresti per l'usura
Mais qu'importent les douleurs du présent
Ma non importa i dolori del presente
Je ne suis plus la même
Non sono più la stessa
Tu n'es plus un enfant
Non sei più un bambino
Alors qu'on attend toujours
Mentre si aspetta sempre
Serait-ce un accident?
Sarebbe un incidente?
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Percorrerò la baia verso di te per i tuoi sospiri
Les rives d'un fjord m'attendent
Le rive di un fiordo mi aspettano
J'en perds mes vivres
Sto perdendo i miei viveri
Mais je ne comprends plus pourquoi
Ma non capisco più perché
On ne chantait plus
Non cantavamo più
Une complainte dans le vent
Un lamento nel vento
Mon amour perdu
Il mio amore perduto
Les étoiles filaient vers le Sud
Le stelle filavano verso sud
J'ai suivi pour éteindre
Ho seguito per spegnere
Ce qui restait de l'amertume
Ciò che rimaneva dell'amaro
Du sel sur mes regrets
Del sale sui miei rimpianti
Mais je sais que le temps passe sans nous
Ma so che il tempo passa senza di noi
Et quand il reste, on devient plus que fous
E quando rimane, diventiamo più che pazzi
Peut-être qu'on devrait s'attendre
Forse dovremmo aspettarci
Dans les méandres
Nei meandri
Je longerais l'anse vers toi pour tes soupirs
Percorrerò la baia verso di te per i tuoi sospiri
Les rives d'un fjord m'attendent
Le rive di un fiordo mi aspettano
J'en perds mes vivres
Sto perdendo i miei viveri
Mais je ne comprends plus pourquoi
Ma non capisco più perché
On ne chantait plus
Non cantavamo più
Une complainte dans le vent
Un lamento nel vento
Mon amour perdu
Il mio amore perduto
Une complainte dans le vent
Un lamento nel vento
Mon amour perdu
Il mio amore perduto
Une complainte dans le vent
Un lamento nel vento
Mon amour perdu
Il mio amore perduto