Trouble In Town

Christopher Anthony John Martin, Guy Rupert Berryman, Jonathan Mark Buckland, William Champion

Lyrics Translation

Trouble in town, because they cut my brother down
Because my sister can't wear her crown
There's trouble, there's trouble in town

Blood on the beach, oh my goodness
There's blood on the beach
Lore of the jungle, or the lore of the street
There's blood on, there's blood on the beach

And I get no shelter, and I get no peace
And I never get released

Trouble in town, because they hung my brother brown
Because the system just keep it down
This trouble, this trouble in town

And I get no shelter, and I get no peace
And I just get more policed
And I get no comfort, and I get no name
Everything is getting strange

Best friends
What's that?
What's his name?
X (Standby, sir)
Alright, is that X your middle name?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
Fucking smartass (just tellin' you)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Of course, what is it?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
Talk to these fucking pigs on the street that way
You ain't talking to me that way
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
I have family out here
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Are you supposed to grab me like this?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
Why don't you shut up?

Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele

Trouble in town, because they cut my brother down
Problema na cidade, porque eles mataram meu irmão
Because my sister can't wear her crown
Porque minha irmã não pode usar sua coroa
There's trouble, there's trouble in town
Há problema, há problema na cidade
Blood on the beach, oh my goodness
Sangue na praia, meu Deus
There's blood on the beach
Há sangue na praia
Lore of the jungle, or the lore of the street
Lenda da selva, ou lenda da rua
There's blood on, there's blood on the beach
Há sangue, há sangue na praia
And I get no shelter, and I get no peace
E eu não tenho abrigo, e eu não tenho paz
And I never get released
E eu nunca sou libertado
Trouble in town, because they hung my brother brown
Problema na cidade, porque eles enforcaram meu irmão marrom
Because the system just keep it down
Porque o sistema apenas o mantém para baixo
This trouble, this trouble in town
Este problema, este problema na cidade
And I get no shelter, and I get no peace
E eu não tenho abrigo, e eu não tenho paz
And I just get more policed
E eu apenas fico mais policiado
And I get no comfort, and I get no name
E eu não tenho conforto, e eu não tenho nome
Everything is getting strange
Tudo está ficando estranho
Best friends
Melhores amigos
What's that?
O que é isso?
What's his name?
Qual é o nome dele?
X (Standby, sir)
X (Aguarde, senhor)
Alright, is that X your middle name?
Tudo bem, esse X é o seu nome do meio?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
Claro, está em uma identificação de veículo, certo?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
Você está ficando esperto? Porque você estará em um maldito carro com ele
Fucking smartass (just tellin' you)
Maldito espertinho (só te dizendo)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Estou perguntando o que é o X, é o seu nome do meio?
Of course, what is it?
Claro, o que é?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
Não volte com a merda do "o que é?"
Talk to these fucking pigs on the street that way
Fale assim com esses malditos porcos na rua
You ain't talking to me that way
Você não está falando comigo desse jeito
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
Eu não falo com ninguém nas ruas, eu não ando com ninguém
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
Bem, então não venha para a maldita Filadélfia, fique em Jersey
I have family out here
Eu tenho família aqui
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Todo mundo acha que é um maldito advogado e não sabe de nada
Are you supposed to grab me like this?
Você deveria me agarrar assim?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
Te agarrar? Eu vou te agarrar de qualquer maneira que eu tenho que
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
Você não está me protegendo enquanto eu estou tentando, enquanto eu estou tentando ir trabalhar
Why don't you shut up?
Por que você não cala a boca?
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Trouble in town, because they cut my brother down
Problemas en la ciudad, porque han derribado a mi hermano
Because my sister can't wear her crown
Porque mi hermana no puede llevar su corona
There's trouble, there's trouble in town
Hay problemas, hay problemas en la ciudad
Blood on the beach, oh my goodness
Sangre en la playa, oh Dios mío
There's blood on the beach
Hay sangre en la playa
Lore of the jungle, or the lore of the street
Ley de la jungla, o la ley de la calle
There's blood on, there's blood on the beach
Hay sangre en, hay sangre en la playa
And I get no shelter, and I get no peace
Y no consigo refugio, y no consigo paz
And I never get released
Y nunca me liberan
Trouble in town, because they hung my brother brown
Problemas en la ciudad, porque colgaron a mi hermano moreno
Because the system just keep it down
Porque el sistema simplemente lo mantiene abajo
This trouble, this trouble in town
Este problema, este problema en la ciudad
And I get no shelter, and I get no peace
Y no consigo refugio, y no consigo paz
And I just get more policed
Y solo consigo más policía
And I get no comfort, and I get no name
Y no consigo consuelo, y no consigo nombre
Everything is getting strange
Todo se está volviendo extraño
Best friends
Mejores amigos
What's that?
¿Qué es eso?
What's his name?
¿Cómo se llama?
X (Standby, sir)
X (En espera, señor)
Alright, is that X your middle name?
Bien, ¿esa X es tu segundo nombre?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
Por supuesto, está en una identificación de vehículo, ¿verdad?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
¿Te estás poniendo listo? Porque estarás en un maldito coche con él
Fucking smartass (just tellin' you)
Maldito listillo (solo te lo digo)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Te estoy preguntando qué es la X, ¿es tu segundo nombre?
Of course, what is it?
Por supuesto, ¿qué es?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
No vuelvas con la mierda de "¿qué es eso?"
Talk to these fucking pigs on the street that way
Habla así a estos malditos cerdos en la calle
You ain't talking to me that way
No me estás hablando así a mí
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
No hablo con nadie en las calles, no me junto con nadie
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
Bueno, entonces no vengas a la maldita Filadelfia, quédate en Jersey
I have family out here
Tengo familia aquí
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Todo el mundo se cree un maldito abogado y no saben una mierda
Are you supposed to grab me like this?
¿Se supone que debes agarrarme así?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
¿Agarrarte? Te agarraré de cualquier manera que tenga que
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
No me estás protegiendo mientras intento, mientras intento ir a trabajar
Why don't you shut up?
¿Por qué no te callas?
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Trouble in town, because they cut my brother down
Des problèmes en ville, parce qu'ils ont abattu mon frère
Because my sister can't wear her crown
Parce que ma sœur ne peut pas porter sa couronne
There's trouble, there's trouble in town
Il y a des problèmes, il y a des problèmes en ville
Blood on the beach, oh my goodness
Du sang sur la plage, oh mon Dieu
There's blood on the beach
Il y a du sang sur la plage
Lore of the jungle, or the lore of the street
Loi de la jungle, ou loi de la rue
There's blood on, there's blood on the beach
Il y a du sang sur, il y a du sang sur la plage
And I get no shelter, and I get no peace
Et je n'obtiens aucun abri, et je n'obtiens aucune paix
And I never get released
Et je ne suis jamais libéré
Trouble in town, because they hung my brother brown
Des problèmes en ville, parce qu'ils ont pendu mon frère brun
Because the system just keep it down
Parce que le système continue de le maintenir en bas
This trouble, this trouble in town
Ce problème, ce problème en ville
And I get no shelter, and I get no peace
Et je n'obtiens aucun abri, et je n'obtiens aucune paix
And I just get more policed
Et je suis juste de plus en plus surveillé
And I get no comfort, and I get no name
Et je n'obtiens aucun confort, et je n'obtiens aucun nom
Everything is getting strange
Tout devient étrange
Best friends
Meilleurs amis
What's that?
Qu'est-ce que c'est?
What's his name?
Quel est son nom?
X (Standby, sir)
X (En attente, monsieur)
Alright, is that X your middle name?
D'accord, est-ce que X est votre deuxième prénom?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
Bien sûr, c'est sur une carte d'identité de véhicule, non?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
Tu deviens intelligent? Parce que tu seras dans une putain de voiture avec lui
Fucking smartass (just tellin' you)
Putain d'intelligent (je te le dis juste)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Je te demande ce que le X est, est-ce ton deuxième prénom?
Of course, what is it?
Bien sûr, qu'est-ce que c'est?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
Ne reviens pas avec le "qu'est-ce que c'est?" putain de merde
Talk to these fucking pigs on the street that way
Parle à ces putains de cochons dans la rue de cette façon
You ain't talking to me that way
Tu ne me parles pas de cette façon
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
Je ne parle à personne dans les rues, je ne traîne avec personne
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
Eh bien alors ne viens pas à putain de Philadelphie, reste dans le New Jersey
I have family out here
J'ai de la famille ici
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Tout le monde pense qu'ils sont un putain d'avocat et ils ne savent rien
Are you supposed to grab me like this?
Es-tu censé me saisir comme ça?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
Te saisir? Je te saisirai de n'importe quelle façon que je dois
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
Tu ne me protèges pas pendant que j'essaie, pendant que j'essaie d'aller travailler
Why don't you shut up?
Pourquoi ne te tais-tu pas?
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Trouble in town, because they cut my brother down
Ärger in der Stadt, weil sie meinen Bruder niedergeschlagen haben
Because my sister can't wear her crown
Weil meine Schwester ihre Krone nicht tragen kann
There's trouble, there's trouble in town
Es gibt Ärger, es gibt Ärger in der Stadt
Blood on the beach, oh my goodness
Blut am Strand, oh mein Gott
There's blood on the beach
Es gibt Blut am Strand
Lore of the jungle, or the lore of the street
Gesetz des Dschungels oder Gesetz der Straße
There's blood on, there's blood on the beach
Es gibt Blut, es gibt Blut am Strand
And I get no shelter, and I get no peace
Und ich bekomme keinen Schutz, und ich bekomme keinen Frieden
And I never get released
Und ich werde nie freigelassen
Trouble in town, because they hung my brother brown
Ärger in der Stadt, weil sie meinen braunen Bruder aufgehängt haben
Because the system just keep it down
Weil das System es einfach unterdrückt
This trouble, this trouble in town
Dieser Ärger, dieser Ärger in der Stadt
And I get no shelter, and I get no peace
Und ich bekomme keinen Schutz, und ich bekomme keinen Frieden
And I just get more policed
Und ich werde nur noch mehr von der Polizei belästigt
And I get no comfort, and I get no name
Und ich bekomme keinen Trost, und ich bekomme keinen Namen
Everything is getting strange
Alles wird immer seltsamer
Best friends
Beste Freunde
What's that?
Was ist das?
What's his name?
Wie heißt er?
X (Standby, sir)
X (Warten Sie, Sir)
Alright, is that X your middle name?
Okay, ist das X dein zweiter Name?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
Natürlich, es steht auf einem Fahrzeugausweis, oder?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
Wirst du frech? Denn du wirst in einem verdammten Auto mit ihm sitzen
Fucking smartass (just tellin' you)
Verdammter Klugscheißer (sag ich dir nur)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Ich frage dich, was das X ist, ist das dein zweiter Name?
Of course, what is it?
Natürlich, was ist es?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
Komm nicht mit dem „was ist es?“ verdammten Scheiß zurück
Talk to these fucking pigs on the street that way
Rede so mit diesen verdammten Schweinen auf der Straße
You ain't talking to me that way
Du redest nicht so mit mir
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
Ich rede mit niemandem auf den Straßen, ich hänge mit niemandem ab
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
Dann komm nicht nach verdammtem Philadelphia, bleib in Jersey
I have family out here
Ich habe Familie hier
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Jeder denkt, er sei ein verdammter Anwalt und wisse einen Dreck
Are you supposed to grab me like this?
Sollst du mich so packen?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
Dich packen? Ich packe dich, wie ich muss
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
Du beschützt mich nicht, während ich versuche, zur Arbeit zu gehen
Why don't you shut up?
Warum hältst du nicht einfach den Mund?
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Trouble in town, because they cut my brother down
Guai in città, perché hanno abbattuto mio fratello
Because my sister can't wear her crown
Perché mia sorella non può indossare la sua corona
There's trouble, there's trouble in town
C'è guai, c'è guai in città
Blood on the beach, oh my goodness
Sangue sulla spiaggia, oh mio Dio
There's blood on the beach
C'è sangue sulla spiaggia
Lore of the jungle, or the lore of the street
Legge della giungla, o legge della strada
There's blood on, there's blood on the beach
C'è sangue su, c'è sangue sulla spiaggia
And I get no shelter, and I get no peace
E non ho riparo, e non ho pace
And I never get released
E non vengo mai liberato
Trouble in town, because they hung my brother brown
Guai in città, perché hanno impiccato mio fratello marrone
Because the system just keep it down
Perché il sistema continua a tenerlo giù
This trouble, this trouble in town
Questo guaio, questo guaio in città
And I get no shelter, and I get no peace
E non ho riparo, e non ho pace
And I just get more policed
E vengo solo più controllato dalla polizia
And I get no comfort, and I get no name
E non ho conforto, e non ho un nome
Everything is getting strange
Tutto sta diventando strano
Best friends
Migliori amici
What's that?
Cos'è quello?
What's his name?
Qual è il suo nome?
X (Standby, sir)
X (In attesa, signore)
Alright, is that X your middle name?
Bene, X è il tuo secondo nome?
Of course, it's on a vehicle ID, right?
Certo, è su un documento di identità del veicolo, giusto?
You gettin' smart? 'Cause you'll be in a fucking car with him
Stai diventando intelligente? Perché sarai in una cazzo di macchina con lui
Fucking smartass (just tellin' you)
Cazzo di saputello (sto solo dicendo)
I'm asking you what the X is, is that your middle name?
Ti sto chiedendo cosa sia X, è il tuo secondo nome?
Of course, what is it?
Certo, cos'è?
Don't come back with the "what is it?" fucking shit
Non tornare con il "cos'è?" cazzo di merda
Talk to these fucking pigs on the street that way
Parla così a questi maiali di strada
You ain't talking to me that way
Non mi stai parlando in quel modo
I don't talk to nobody in the streets, I don't hang with nobody
Non parlo con nessuno per strada, non sto con nessuno
Well then don't come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
Allora non venire a Philadelphia, resta in New Jersey
I have family out here
Ho la famiglia qui
Everybody thinks they're a fucking lawyer and they don't know jackshit
Tutti pensano di essere un cazzo di avvocato e non sanno un cazzo
Are you supposed to grab me like this?
Dovresti prendermi così?
Grab you up? I'll grab you any way I got to
Prenderti? Ti prenderò in qualsiasi modo devo
You're not protecting me while I'm trying, while I'm trying to go to work
Non mi stai proteggendo mentre sto cercando, mentre sto cercando di andare a lavorare
Why don't you shut up?
Perché non ti zittisci?
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele
Jikelele, jikelele

Trivia about the song Trouble In Town by Coldplay

When was the song “Trouble In Town” released by Coldplay?
The song Trouble In Town was released in 2019, on the album “Everyday Life”.
Who composed the song “Trouble In Town” by Coldplay?
The song “Trouble In Town” by Coldplay was composed by Christopher Anthony John Martin, Guy Rupert Berryman, Jonathan Mark Buckland, William Champion.

Most popular songs of Coldplay

Other artists of Pop rock