Talkie-walkie

Kiyane Bouliou, Lucas Taupin, Theo Hiribarne

Lyrics Translation

OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie

Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Over over, over over

La neige a fondu, j'y vais à la nage
T'es ma complice, ma coupable
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
Sois pas inquiète quand je réponds pas
C'est que j'travaille, j'travaille
J'te prends pas pour une conne
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
J'arrive chez toi avant les étoiles
Attrape la grande ourse, cuisine
T'en as marre de mes histoires
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
Dans ma poche, ta voix qui grésille
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
On sort ensemble en featuring

J'suis déjà en retard
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
Arrête, je sais que tu m'aimes
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine

C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
Faut que j'arrête j'deviens parano
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Chacun sa route, on part chacun notre tour

Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Over over, over over

Dis-moi Foda
Le quartier c'est Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
Comme Dora, j'parle à ma carte
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
Pose la valise sur la table
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Discutons sexe par talkie walkie
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
J'arrêterai la visser, attends
J'fonce tête baissée comme un tricératops
À cause de moi, t'es accusé à tort
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
Tu te détruis le cerveau
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Fais des enfants avec un autre
On s'retrouvera devant les apôtres
Mes ients-cli sont des cas soc'
J'vois la vie, la mort en rose
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
Le dernier coup de pinceau sur le tableau

La solitude passait mieux à deux
T'es belle quand tu passes aux aveux
C'est toi et moi une seule cartouche
T'as fais l'bon choix du sang partout
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
C'est fini, ils vont m'emmener
Un joint d'pollen pour me détendre

Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Over over, over over

OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie
OK, baby I'm calling you, walkie-talkie
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, I'm calling you on your walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
I'm on standby, take the second walkie-talkie (Take the second one)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Are you OK? OK, let's meet at the park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Press to talk, press
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, you hang up first, no you first
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
You like my rap, you're good to marry, to marry
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Don't lend the second walkie-talkie to anyone
Over over, over over
Over over, over over
La neige a fondu, j'y vais à la nage
The snow has melted, I'm swimming there
T'es ma complice, ma coupable
You're my accomplice, my guilty one
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
I unplugged you, you stayed on all night
Sois pas inquiète quand je réponds pas
Don't worry when I don't answer
C'est que j'travaille, j'travaille
It's because I'm working, I'm working
J'te prends pas pour une conne
I don't take you for a fool
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
You don't see it, but I'm making efforts
J'arrive chez toi avant les étoiles
I arrive at your place before the stars
Attrape la grande ourse, cuisine
Catch the Big Dipper, cook
T'en as marre de mes histoires
You're tired of my stories
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
During the week, I can offer you three nights
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
I don't go home, it's bigger outside
Dans ma poche, ta voix qui grésille
In my pocket, your voice crackling
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
Come open the door, I'm at the door
On sort ensemble en featuring
We go out together in a duet
J'suis déjà en retard
I'm already late
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
No time to wash, (no time to wash)
Arrête, je sais que tu m'aimes
Stop, I know you love me
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine
We see each other on the weekend, I sell all week
C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
It's a bit like you're with me, I'm less afraid
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
It's chaos outside, I'm fighting against my empty pockets
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
You've jammed your fingers in the door of my heart (my heart)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
I say anything, but you see where I'm going, (Where I'm going)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Push on the filter to not waste anything (to not waste anything)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
So you listen to me finger on the trigger (on the trigger)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
If they catch me I won't say a word
Faut que j'arrête j'deviens parano
I need to stop, I'm becoming paranoid
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Above my head, I see the vultures
Chacun sa route, on part chacun notre tour
Each one his way, we each take our turn
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, I'm calling you on your walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
I'm on standby, take the second walkie-talkie (Take the second one)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Are you OK? OK, let's meet at the park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Press to talk, press
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, you hang up first, no you first
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
You like my rap, you're good to marry, to marry
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Don't lend the second walkie-talkie to anyone
Over over, over over
Over over, over over
Dis-moi Foda
Tell me Foda
Le quartier c'est Manhattan
The neighborhood is Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
It's a struggle in the pockets and I think I'm at the beach
Comme Dora, j'parle à ma carte
Like Dora, I'm talking to my map
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
I'm wanted, hide the loot in your apartment
Pose la valise sur la table
Put the suitcase on the table
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Put away your cocaine, I don't want crumbs on the tablecloth
Discutons sexe par talkie walkie
Let's talk about sex over walkie talkie
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
Oki doki we meet swimming (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
You don't need to know my name
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Even God doesn't answer your questions
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
Before going on the run, finish your revisions
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
I don't remember my previous life
J'arrêterai la visser, attends
I'll stop screwing it up, wait
J'fonce tête baissée comme un tricératops
I charge headfirst like a triceratops
À cause de moi, t'es accusé à tort
Because of me, you're wrongly accused
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
Why do you smoke? Why do you buy?
Tu te détruis le cerveau
You're destroying your brain
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Like a goldfish in a glass of water
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Three bars of network and you don't answer
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
They're at my place, they're at my place
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Throw the walkie-talkies out the window
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Sooner or later, they'll get me
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Turn me in, don't worry
Fais des enfants avec un autre
Have children with someone else
On s'retrouvera devant les apôtres
We'll meet again in front of the apostles
Mes ients-cli sont des cas soc'
My clients are social cases
J'vois la vie, la mort en rose
I see life, death in pink
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
I'd like to give you a last gift
Le dernier coup de pinceau sur le tableau
The last brushstroke on the canvas
La solitude passait mieux à deux
Loneliness was better in pairs
T'es belle quand tu passes aux aveux
You're beautiful when you confess
C'est toi et moi une seule cartouche
It's you and me one cartridge
T'as fais l'bon choix du sang partout
You made the right choice, blood everywhere
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
When it was sunny, I went screwing on foot
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
Now the sun I'd like to extinguish
C'est fini, ils vont m'emmener
It's over, they're going to take me away
Un joint d'pollen pour me détendre
A joint of pollen to relax
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, I'm calling you on your walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
I'm on standby, take the second walkie-talkie (Take the second one)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Are you OK? OK, let's meet at the park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Press to talk, press
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, you hang up first, no you first
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
You like my rap, you're good to marry, to marry
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Don't lend the second walkie-talkie to anyone
Over over, over over
Over over, over over
OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie
OK, bebê, eu te ligo, walkie-talkie
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebê, eu te ligo no teu walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estou sendo monitorado, pega o segundo walkie-talkie (Pega o segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Você está OK? OK, nos encontramos no parque, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Pressione para falar, pressione
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Não, você desliga primeiro, não, você primeiro
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Você gosta do meu rap, você é boa para casar, para casar
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Não empreste a ninguém o segundo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over
La neige a fondu, j'y vais à la nage
A neve derreteu, eu vou nadando
T'es ma complice, ma coupable
Você é minha cúmplice, minha culpada
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
Eu te desconectei, você ficou ligada a noite toda
Sois pas inquiète quand je réponds pas
Não se preocupe quando eu não responder
C'est que j'travaille, j'travaille
É que eu estou trabalhando, trabalhando
J'te prends pas pour une conne
Não te considero uma idiota
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
Você não vê, mas eu estou me esforçando
J'arrive chez toi avant les étoiles
Chego na sua casa antes das estrelas
Attrape la grande ourse, cuisine
Pega a Ursa Maior, cozinha
T'en as marre de mes histoires
Você está cansada das minhas histórias
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
Durante a semana, posso te oferecer três noites
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
Não volto para casa, é maior lá fora
Dans ma poche, ta voix qui grésille
No meu bolso, sua voz que chiadeira
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
Vem abrir, estou na porta
On sort ensemble en featuring
Saímos juntos em parceria
J'suis déjà en retard
Já estou atrasado
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
Não tenho tempo para me lavar, (não tenho tempo para me lavar)
Arrête, je sais que tu m'aimes
Pare, eu sei que você me ama
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine
Nos vemos no fim de semana, vendo durante a semana
C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
É um pouco como se você estivesse comigo, tenho menos medo
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
É o caos lá fora, luto contra meus bolsos vazios
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
Você prendeu os dedos na porta do meu coração (meu coração)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
Digo qualquer coisa, mas você vê onde quero chegar, (Onde quero chegar)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Pressione o filtro para não estragar nada (para não estragar nada)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
Para que você me escute dedo no gatilho (no gatilho)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
Se eles me pegarem, não direi uma palavra
Faut que j'arrête j'deviens parano
Preciso parar, estou ficando paranoico
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Acima da minha cabeça, vejo os abutres
Chacun sa route, on part chacun notre tour
Cada um segue seu caminho, partimos cada um a seu tempo
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebê, eu te ligo no teu walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estou sendo monitorado, pega o segundo walkie-talkie (Pega o segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Você está OK? OK, nos encontramos no parque, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Pressione para falar, pressione
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Não, você desliga primeiro, não, você primeiro
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Você gosta do meu rap, você é boa para casar, para casar
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Não empreste a ninguém o segundo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over
Dis-moi Foda
Diga-me Foda
Le quartier c'est Manhattan
O bairro é Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
É a crise nos bolsos e me sinto na praia
Comme Dora, j'parle à ma carte
Como Dora, falo com meu mapa
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
Estou sendo procurado, esconda o dinheiro no seu apartamento
Pose la valise sur la table
Coloque a mala na mesa
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Guarde sua cocaína, não quero migalhas na toalha
Discutons sexe par talkie walkie
Vamos falar de sexo por walkie-talkie
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
Oki doki nos encontramos nadando (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
Você não precisa saber meu nome
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Até Deus não responde às suas perguntas
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
Antes de fugir, termine seus estudos
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
Não tenho lembranças da minha vida anterior
J'arrêterai la visser, attends
Vou parar de apertar, espera
J'fonce tête baissée comme un tricératops
Eu avanço de cabeça baixa como um triceratops
À cause de moi, t'es accusé à tort
Por minha causa, você é acusada injustamente
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
Por que você fuma? Por que você compra?
Tu te détruis le cerveau
Você está destruindo seu cérebro
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Como um peixe dourado em um copo de água
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Três barras de sinal e você não responde
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
Eles estão na minha casa, eles estão na minha casa
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Jogue os walkie-talkies pela janela
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Mais cedo ou mais tarde, eles vão me pegar
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Me denuncie, não se preocupe
Fais des enfants avec un autre
Tenha filhos com outro
On s'retrouvera devant les apôtres
Nos encontraremos diante dos apóstolos
Mes ients-cli sont des cas soc'
Meus clientes são casos sociais
J'vois la vie, la mort en rose
Vejo a vida, a morte em rosa
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
Gostaria de te oferecer um último presente
Le dernier coup de pinceau sur le tableau
A última pincelada no quadro
La solitude passait mieux à deux
A solidão era melhor em dois
T'es belle quand tu passes aux aveux
Você é linda quando confessa
C'est toi et moi une seule cartouche
Somos você e eu, uma única bala
T'as fais l'bon choix du sang partout
Você fez a escolha certa, sangue por toda parte
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
Quando estava bom, eu ia a pé
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
Agora o sol eu gostaria de apagar
C'est fini, ils vont m'emmener
Acabou, eles vão me levar
Un joint d'pollen pour me détendre
Um baseado de pólen para me relaxar
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebê, eu te ligo no teu walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estou sendo monitorado, pega o segundo walkie-talkie (Pega o segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Você está OK? OK, nos encontramos no parque, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Pressione para falar, pressione
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Não, você desliga primeiro, não, você primeiro
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Você gosta do meu rap, você é boa para casar, para casar
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Não empreste a ninguém o segundo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over
OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie
Vale, bebé te llamo, walkie-talkie
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebé te llamo en tu walkie-talkie, vale
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estoy escuchando, toma el segundo walkie-talkie (Toma el segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
¿Estás bien? Vale, nos vemos en el parque, cambio y corto, (cambio y corto)
Appuie pour parler, appuie
Presiona para hablar, presiona
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tú cuelga primero, no, tú primero
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Te gusta mi rap, eres buena para casarte, para casarte
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
No prestes a nadie el segundo walkie-talkie
Over over, over over
Cambio y corto, cambio y corto
La neige a fondu, j'y vais à la nage
La nieve se ha derretido, voy a nado
T'es ma complice, ma coupable
Eres mi cómplice, mi culpable
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
Te desconecté, te quedaste encendida toda la noche
Sois pas inquiète quand je réponds pas
No te preocupes cuando no respondo
C'est que j'travaille, j'travaille
Es que estoy trabajando, trabajando
J'te prends pas pour une conne
No te tomo por tonta
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
No lo ves pero estoy haciendo esfuerzos
J'arrive chez toi avant les étoiles
Llego a tu casa antes que las estrellas
Attrape la grande ourse, cuisine
Atrapa la Osa Mayor, cocina
T'en as marre de mes histoires
Estás harta de mis historias
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
Durante la semana, puedo ofrecerte tres noches
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
No vuelvo a mi casa, es más grande afuera
Dans ma poche, ta voix qui grésille
En mi bolsillo, tu voz que chisporrotea
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
Ven a abrirme, estoy en la puerta
On sort ensemble en featuring
Salimos juntos en colaboración
J'suis déjà en retard
Ya voy tarde
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
No tengo tiempo para lavarme, (no tengo tiempo para lavarme)
Arrête, je sais que tu m'aimes
Para, sé que me quieres
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine
Nos vemos el fin de semana, vendo toda la semana
C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
Es un poco como si estuvieras conmigo, tengo menos miedo
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
Es el caos afuera, lucho contra mis bolsillos vacíos
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
Has atrapado los dedos en la puerta de mi corazón (mi corazón)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
Digo cualquier cosa pero ves a dónde quiero llegar, (A dónde quiero llegar)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Presiona el filtro para no desperdiciar nada (para no desperdiciar nada)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
Para que me escuches dedo en el gatillo (en el gatillo)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
Si me atrapan no digo una palabra
Faut que j'arrête j'deviens parano
Tengo que parar, me estoy volviendo paranoico
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Encima de mi cabeza, veo los buitres
Chacun sa route, on part chacun notre tour
Cada uno su camino, nos vamos cada uno a su turno
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebé te llamo en tu walkie-talkie, vale
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estoy escuchando, toma el segundo walkie-talkie (Toma el segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
¿Estás bien? Vale, nos vemos en el parque, cambio y corto, (cambio y corto)
Appuie pour parler, appuie
Presiona para hablar, presiona
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tú cuelga primero, no, tú primero
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Te gusta mi rap, eres buena para casarte, para casarte
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
No prestes a nadie el segundo walkie-talkie
Over over, over over
Cambio y corto, cambio y corto
Dis-moi Foda
Dime Foda
Le quartier c'est Manhattan
El barrio es Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
Es la miseria en los bolsillos y me creo en la playa
Comme Dora, j'parle à ma carte
Como Dora, hablo con mi mapa
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
Estoy buscado, esconde el botín en tu apartamento
Pose la valise sur la table
Pon la maleta en la mesa
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Guarda tu cocaína, no quiero migas en el mantel
Discutons sexe par talkie walkie
Hablemos de sexo por walkie-talkie
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
Oki doki nos encontramos a nado (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
No necesitas saber mi nombre
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Incluso Dios no responde a tus preguntas
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
Antes de huir, termina tus revisiones
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
No tengo recuerdos de mi vida anterior
J'arrêterai la visser, attends
Dejaré de atornillar, espera
J'fonce tête baissée comme un tricératops
Cargo de cabeza como un triceratops
À cause de moi, t'es accusé à tort
Por mi culpa, estás acusada injustamente
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
¿Por qué fumas? ¿Por qué compras?
Tu te détruis le cerveau
Estás destruyendo tu cerebro
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Como un pez dorado en un vaso de agua
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Tres barras de señal y no respondes
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
Están en mi casa, están en mi casa
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Tira los walkie-talkies por la ventana
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Tarde o temprano, me atraparán
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Denúnciame, no te preocupes
Fais des enfants avec un autre
Ten hijos con otro
On s'retrouvera devant les apôtres
Nos encontraremos frente a los apóstoles
Mes ients-cli sont des cas soc'
Mis clientes son casos sociales
J'vois la vie, la mort en rose
Veo la vida, la muerte en rosa
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
Me gustaría ofrecerte un último regalo
Le dernier coup de pinceau sur le tableau
La última pincelada en el cuadro
La solitude passait mieux à deux
La soledad se llevaba mejor en pareja
T'es belle quand tu passes aux aveux
Eres hermosa cuando confiesas
C'est toi et moi une seule cartouche
Somos tú y yo una sola bala
T'as fais l'bon choix du sang partout
Has hecho la elección correcta, sangre por todas partes
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
Cuando hacía buen tiempo, iba a atornillar a pie
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
Ahora el sol quisiera apagarlo
C'est fini, ils vont m'emmener
Se acabó, me van a llevar
Un joint d'pollen pour me détendre
Un porro de polen para relajarme
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bebé te llamo en tu walkie-talkie, vale
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Estoy escuchando, toma el segundo walkie-talkie (Toma el segundo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
¿Estás bien? Vale, nos vemos en el parque, cambio y corto, (cambio y corto)
Appuie pour parler, appuie
Presiona para hablar, presiona
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tú cuelga primero, no, tú primero
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Te gusta mi rap, eres buena para casarte, para casarte
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
No prestes a nadie el segundo walkie-talkie
Over over, over over
Cambio y corto, cambio y corto
OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie
OK, Baby, ich rufe dich an, Walkie-Talkie
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, ich rufe dich auf deinem Walkie-Talkie an, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Ich bin am Hören, nimm das zweite Walkie-Talkie (Nimm das zweite)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Bist du OK? OK, wir treffen uns im Park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Drücke zum Sprechen, drücke
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Nein, du legst zuerst auf, nein, du zuerst
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Du magst meinen Rap, du bist heiratsfähig, zum Heiraten
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Verleihe niemandem das zweite Walkie-Talkie
Over over, over over
Over over, over over
La neige a fondu, j'y vais à la nage
Der Schnee ist geschmolzen, ich schwimme hin
T'es ma complice, ma coupable
Du bist meine Komplizin, meine Schuldige
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
Ich habe dich ausgesteckt, du bist die ganze Nacht an geblieben
Sois pas inquiète quand je réponds pas
Mach dir keine Sorgen, wenn ich nicht antworte
C'est que j'travaille, j'travaille
Es ist, weil ich arbeite, ich arbeite
J'te prends pas pour une conne
Ich halte dich nicht für dumm
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
Du siehst es nicht, aber ich bemühe mich
J'arrive chez toi avant les étoiles
Ich komme zu dir, bevor die Sterne kommen
Attrape la grande ourse, cuisine
Fange den Großen Bären, koche
T'en as marre de mes histoires
Du hast genug von meinen Geschichten
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
Unter der Woche kann ich dir drei Nächte bieten
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
Ich gehe nicht nach Hause, draußen ist es größer
Dans ma poche, ta voix qui grésille
In meiner Tasche, deine Stimme, die knistert
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
Komm und öffne, ich bin an der Tür
On sort ensemble en featuring
Wir gehen zusammen aus, im Duett
J'suis déjà en retard
Ich bin schon zu spät
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
Keine Zeit zum Waschen, (keine Zeit zum Waschen)
Arrête, je sais que tu m'aimes
Hör auf, ich weiß, dass du mich liebst
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine
Wir sehen uns am Wochenende, ich verkaufe die ganze Woche
C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
Es ist ein bisschen so, als wärst du bei mir, ich habe weniger Angst
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
Es ist das Chaos draußen, ich kämpfe gegen meine leeren Taschen
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
Du hast die Finger in der Tür meines Herzens eingeklemmt (mein Herz)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
Ich rede Unsinn, aber du siehst, wo ich hin will, (Wo ich hin will)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Drück auf den Filter, um nichts zu verschwenden (um nichts zu verschwenden)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
Damit du mir zuhörst, Finger am Abzug (am Abzug)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
Wenn sie mich erwischen, sage ich kein Wort
Faut que j'arrête j'deviens parano
Ich muss aufhören, ich werde paranoid
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Über meinem Kopf sehe ich die Geier
Chacun sa route, on part chacun notre tour
Jeder seinen Weg, wir gehen jeder unseren Weg
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, ich rufe dich auf deinem Walkie-Talkie an, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Ich bin am Hören, nimm das zweite Walkie-Talkie (Nimm das zweite)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Bist du OK? OK, wir treffen uns im Park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Drücke zum Sprechen, drücke
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Nein, du legst zuerst auf, nein, du zuerst
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Du magst meinen Rap, du bist heiratsfähig, zum Heiraten
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Verleihe niemandem das zweite Walkie-Talkie
Over over, over over
Over over, over over
Dis-moi Foda
Sag mir, Foda
Le quartier c'est Manhattan
Die Nachbarschaft ist Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
Es ist die Not in den Taschen und ich glaube, ich bin am Strand
Comme Dora, j'parle à ma carte
Wie Dora spreche ich mit meiner Karte
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
Ich bin gesucht, verstecke die Beute in deiner Wohnung
Pose la valise sur la table
Stelle den Koffer auf den Tisch
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Räume dein Kokain weg, ich will keine Krümel auf der Tischdecke
Discutons sexe par talkie walkie
Lassen Sie uns über Sex per Walkie-Talkie sprechen
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
Oki doki, wir treffen uns beim Schwimmen (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
Du musst meinen Namen nicht wissen
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Selbst Gott antwortet nicht auf deine Fragen
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
Bevor du auf der Flucht bist, beende deine Revisionen
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
Ich habe keine Erinnerungen an mein früheres Leben
J'arrêterai la visser, attends
Ich werde aufhören, zu schrauben, warte
J'fonce tête baissée comme un tricératops
Ich stürze kopfüber hinein wie ein Triceratops
À cause de moi, t'es accusé à tort
Wegen mir wirst du fälschlicherweise beschuldigt
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
Warum rauchst du? Warum kaufst du?
Tu te détruis le cerveau
Du zerstörst dein Gehirn
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Wie ein Goldfisch in einem Wasserglas
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Drei Netzwerkbalken und du antwortest nicht
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
Sie sind bei mir, sie sind bei mir
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Wirf die Walkie-Talkies aus dem Fenster
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Früher oder später werden sie mich kriegen
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Verpfeife mich, mach dir keinen Kopf
Fais des enfants avec un autre
Mache Kinder mit einem anderen
On s'retrouvera devant les apôtres
Wir werden uns vor den Aposteln treffen
Mes ients-cli sont des cas soc'
Meine Kunden sind Sozialfälle
J'vois la vie, la mort en rose
Ich sehe das Leben, den Tod in Rosa
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
Ich würde dir gerne ein letztes Geschenk machen
Le dernier coup de pinceau sur le tableau
Der letzte Pinselstrich auf dem Gemälde
La solitude passait mieux à deux
Die Einsamkeit war zu zweit besser
T'es belle quand tu passes aux aveux
Du bist schön, wenn du gestehst
C'est toi et moi une seule cartouche
Es sind du und ich, eine einzige Patrone
T'as fais l'bon choix du sang partout
Du hast die richtige Wahl getroffen, Blut überall
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
Als das Wetter gut war, ging ich zu Fuß schrauben
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
Jetzt würde ich die Sonne gerne auslöschen
C'est fini, ils vont m'emmener
Es ist vorbei, sie werden mich mitnehmen
Un joint d'pollen pour me détendre
Ein Joint Pollen, um mich zu entspannen
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Baby, ich rufe dich auf deinem Walkie-Talkie an, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Ich bin am Hören, nimm das zweite Walkie-Talkie (Nimm das zweite)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Bist du OK? OK, wir treffen uns im Park, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Drücke zum Sprechen, drücke
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
Nein, du legst zuerst auf, nein, du zuerst
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Du magst meinen Rap, du bist heiratsfähig, zum Heiraten
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Verleihe niemandem das zweite Walkie-Talkie
Over over, over over
Over over, over over
OK, bébé j't'appelle, talkie-walkie
OK, bébé ti chiamo, walkie-talkie
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bébé ti chiamo sul tuo walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Sono in ascolto, prendi il secondo walkie-talkie (Prendi il secondo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Sei OK? OK, Ci incontriamo al parco, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Premi per parlare, premi
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tu riaggancia per primo, no tu per primo
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ti piace il mio rap, sei buona da sposare, da sposare
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Non prestare a nessuno il secondo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over
La neige a fondu, j'y vais à la nage
La neve è sciolta, ci vado a nuoto
T'es ma complice, ma coupable
Sei la mia complice, la mia colpevole
Je t'ai débranchée, t'es restée allumée toute la night
Ti ho staccato, sei rimasta accesa tutta la notte
Sois pas inquiète quand je réponds pas
Non preoccuparti quando non rispondo
C'est que j'travaille, j'travaille
È perché sto lavorando, sto lavorando
J'te prends pas pour une conne
Non ti prendo per una stupida
Tu l'vois pas mais j'fais des efforts
Non lo vedi ma sto facendo degli sforzi
J'arrive chez toi avant les étoiles
Arrivo da te prima delle stelle
Attrape la grande ourse, cuisine
Prendi l'Orsa Maggiore, cucina
T'en as marre de mes histoires
Sei stufa delle mie storie
La semaine, j'peux t'offrir trois nuits
Durante la settimana, posso offrirti tre notti
J'rentre pas chez moi, c'est plus grand dehors
Non torno a casa, è più grande fuori
Dans ma poche, ta voix qui grésille
Nella mia tasca, la tua voce che gracchia
Viens m'ouvrir, j'suis à la porte
Vieni ad aprire, sono alla porta
On sort ensemble en featuring
Usciamo insieme in featuring
J'suis déjà en retard
Sono già in ritardo
Pas l'temps d'me laver, (pas l'temps d'me laver)
Non ho tempo di lavarmi, (non ho tempo di lavarmi)
Arrête, je sais que tu m'aimes
Smettila, so che mi ami
On s'voit le week-end, j'vends toute la semaine
Ci vediamo nel fine settimana, vendo tutta la settimana
C'est un peu comme si t'étais avec moi, j'ai moins peur
È un po' come se fossi con me, ho meno paura
C'est l'chaos dehors, j'me bats contre mes poches vides
È il caos fuori, combatto contro le mie tasche vuote
T'as coincé les doigts dans la porte de mon cœur (mon cœur)
Hai incastrato le dita nella porta del mio cuore (il mio cuore)
J'dis n'importe quoi mais tu vois où j'veux en venir, (Où j'veux en venir)
Dico qualsiasi cosa ma tu vedi dove voglio arrivare, (Dove voglio arrivare)
Pousse sur le filtre pour rien gâcher (pour rien gacher)
Premi sul filtro per non rovinare nulla (per non rovinare nulla)
Pour qu'tu m'écoutes doigt sur la gâchette (sur la gachette)
Perché mi ascolti dito sul grilletto (sul grilletto)
Si ils m'attrapent j'dis pas un mot
Se mi prendono non dico una parola
Faut que j'arrête j'deviens parano
Devo smettere sto diventando paranoico
Au dessus d'ma tête, j'vois les vautours
Sopra la mia testa, vedo gli avvoltoi
Chacun sa route, on part chacun notre tour
Ognuno la sua strada, partiamo ognuno a turno
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bébé ti chiamo sul tuo walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Sono in ascolto, prendi il secondo walkie-talkie (Prendi il secondo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Sei OK? OK, Ci incontriamo al parco, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Premi per parlare, premi
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tu riaggancia per primo, no tu per primo
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ti piace il mio rap, sei buona da sposare, da sposare
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Non prestare a nessuno il secondo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over
Dis-moi Foda
Dimmi Foda
Le quartier c'est Manhattan
Il quartiere è Manhattan
C'est la hess dans les poches et j'me crois à la plage
È la crisi nelle tasche e mi sento in spiaggia
Comme Dora, j'parle à ma carte
Come Dora, parlo alla mia carta
J'suis recherché, cache le magot dans ton appart
Sono ricercato, nascondi il bottino nel tuo appartamento
Pose la valise sur la table
Metti la valigia sul tavolo
Range ta cocaïne, j'veux pas d'miettes sur la nappe
Riponi la tua cocaina, non voglio briciole sulla tovaglia
Discutons sexe par talkie walkie
Parliamo di sesso via walkie talkie
Oki doki on s'rejoint à la nage (woo)
Oki doki ci incontriamo a nuoto (woo)
T'as pas besoin de savoir mon nom
Non hai bisogno di sapere il mio nome
Même Dieu n'réponds pas à tes questions
Anche Dio non risponde alle tue domande
Avant d'partir en cavale, finis tes révisions
Prima di andare in fuga, finisci i tuoi compiti
J'ai pas de souvenirs de ma vie d'avant
Non ho ricordi della mia vita precedente
J'arrêterai la visser, attends
Smetterò di avvitare, aspetta
J'fonce tête baissée comme un tricératops
Corro a testa bassa come un triceratopo
À cause de moi, t'es accusé à tort
A causa mia, sei accusato ingiustamente
Pourquoi tu fumes? Pourquoi t'achètes?
Perché fumi? Perché compri?
Tu te détruis le cerveau
Ti stai distruggendo il cervello
Comme un poisson rouge dans un verre d'eau
Come un pesce rosso in un bicchiere d'acqua
Trois barres de réseau et tu réponds pas
Tre barre di segnale e non rispondi
Ils sont chez moi, ils sont chez moi
Sono a casa mia, sono a casa mia
Jette les talkie-walkies par la fenêtre
Getta i walkie-talkie dalla finestra
Tôt ou tard, ils vont m'avoir
Prima o poi, mi prenderanno
Dénonce-moi, te prend pas la tête
Denunciami, non ti preoccupare
Fais des enfants avec un autre
Fai dei bambini con un altro
On s'retrouvera devant les apôtres
Ci ritroveremo davanti agli apostoli
Mes ients-cli sont des cas soc'
I miei clienti sono dei casi sociali
J'vois la vie, la mort en rose
Vedo la vita, la morte in rosa
J'aimerai t'offrir un dernier cadeau
Vorrei offrirti un ultimo regalo
Le dernier coup de pinceau sur le tableau
L'ultimo colpo di pennello sul quadro
La solitude passait mieux à deux
La solitudine passava meglio in due
T'es belle quand tu passes aux aveux
Sei bella quando confessi
C'est toi et moi une seule cartouche
Siamo tu e io una sola cartuccia
T'as fais l'bon choix du sang partout
Hai fatto la scelta giusta del sangue dappertutto
Quand il faisait beau, j'allais visser à pieds
Quando faceva bello, andavo a avvitare a piedi
Maintenant l'soleil j'voudrais l'éteindre
Ora il sole vorrei spegnerlo
C'est fini, ils vont m'emmener
È finita, mi porteranno via
Un joint d'pollen pour me détendre
Un joint di polline per rilassarmi
Bébé j't'appelle sur ton talkie-walkie, ok
Bébé ti chiamo sul tuo walkie-talkie, ok
J'suis sur écoute, prends le deuxième talkie-walkie (Prends le deuxième)
Sono in ascolto, prendi il secondo walkie-talkie (Prendi il secondo)
T'es OK? OK, On s'retrouve au parc, over over, (over over)
Sei OK? OK, Ci incontriamo al parco, over over, (over over)
Appuie pour parler, appuie
Premi per parlare, premi
Nan toi raccroche en premier, nan toi en premier
No, tu riaggancia per primo, no tu per primo
T'aimes mon rap, t'es bonne à marier, à marier
Ti piace il mio rap, sei buona da sposare, da sposare
Ne prête à personne le deuxième talkie-walkie
Non prestare a nessuno il secondo walkie-talkie
Over over, over over
Over over, over over

Trivia about the song Talkie-walkie by Columbine

When was the song “Talkie-walkie” released by Columbine?
The song Talkie-walkie was released in 2017, on the album “Enfants Terribles”.
Who composed the song “Talkie-walkie” by Columbine?
The song “Talkie-walkie” by Columbine was composed by Kiyane Bouliou, Lucas Taupin, Theo Hiribarne.

Most popular songs of Columbine

Other artists of French rap