Giorgio By Moroder

Giorgio Moroder, Guy Manuel Homem Christo, Thomas Bangalter

Lyrics Translation

When I was fifteen, sixteen
When I started really to play guitar
I definitely wanted to become a musician
It was almost impossible because, it was
The dream was so big
That I didn't see any chance
Because I was living in a little town, was studying
And when I finally broke away from school
And became a musician
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Because all I really wanted to do is music
And not only play music, but compose music

At that time, in Germany, in '69, '70
They had already discotheques
So I would take my car, would go to a discotheque
Sing maybe thirty minutes
I think I had about seven, eight songs
I would partially sleep in the car
Because I didn't want to drive home
And that helped me for about
Almost two years to survive
In the beginning
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
The sounds of the sixties, of the seventies
And then have a sound of the future
And I thought "Wait a second
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
Which is the sound of the future"
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
So we put a click on the 24-track
Which then was synced to the Moog modular
I knew that could be a sound of the future
But I didn't realize how much the impact would be

My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio

Once you free your mind about a concept of
Harmony and of music being correct
You can do whatever you want
So nobody told me what to do
And there was no preconception of what to do

When I was fifteen, sixteen
Quando eu tinha quinze, dezesseis anos
When I started really to play guitar
Quando eu realmente comecei a tocar guitarra
I definitely wanted to become a musician
Eu definitivamente queria me tornar um músico
It was almost impossible because, it was
Era quase impossível porque, era
The dream was so big
um sonho tão grande
That I didn't see any chance
Que eu não via nenhuma possibilidade
Because I was living in a little town, was studying
Porque eu estava morando em uma cidadezinha, estava estudando
And when I finally broke away from school
E quando eu finalmente terminei a escola
And became a musician
E me tornei um músico
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Eu pensei "bem, agora talvez eu tenha um pouco de chance"
Because all I really wanted to do is music
Porque tudo o que eu realmente queria fazer era música
And not only play music, but compose music
E não apenas tocar música, mas compor música
At that time, in Germany, in '69, '70
Naquela época, na Alemanha, em 69, 70
They had already discotheques
Eles já tinham discotecas
So I would take my car, would go to a discotheque
Então eu levava meu carro, ia a uma discoteca
Sing maybe thirty minutes
Cantava talvez por trinta minutos
I think I had about seven, eight songs
Acho que tinha cerca de sete, oito canções
I would partially sleep in the car
Eu dormia por algumas horas no carro
Because I didn't want to drive home
Porque eu não queria voltar para casa
And that helped me for about
E isso me ajudou por cerca de
Almost two years to survive
Quase dois anos sobreviver
In the beginning
No início
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
Eu queria fazer um álbum com os sons dos anos cinquenta
The sounds of the sixties, of the seventies
Os sons dos anos sessenta, dos anos setenta
And then have a sound of the future
E depois ter um som do futuro
And I thought "Wait a second
E eu pensei: "Espere um pouco
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
Eu conheço o sintetizador, por que não usar o sintetizador
Which is the sound of the future"
Esse é o som do futuro".
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
E eu não tinha ideia do que fazer, mas sabia que precisava de um clique
So we put a click on the 24-track
Por isso, colocamos o click na faixa 24
Which then was synced to the Moog modular
Que então foi sincronizada com o Moog modular
I knew that could be a sound of the future
Eu soube que isso poderia ser um som do futuro
But I didn't realize how much the impact would be
Mas eu não tinha ideia qual seria o impacto
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
Meu nome é Giovanni Giorgio, mas todos me chamam Giorgio
Once you free your mind about a concept of
Uma vez que você liberta sua mente de um conceito de
Harmony and of music being correct
Harmonia e da música como sendo correta
You can do whatever you want
Você pode fazer o que quiser
So nobody told me what to do
Então ninguém me disse o que fazer
And there was no preconception of what to do
E não havia nenhum preconceito sobre o que fazer
When I was fifteen, sixteen
Cuando tenía quince, dieciséis
When I started really to play guitar
Cuando empecé realmente a tocar la guitarra
I definitely wanted to become a musician
Definitivamente quería convertirme en músico
It was almost impossible because, it was
Era casi imposible porque, era
The dream was so big
Un sueño era tan grande
That I didn't see any chance
Que no veía ninguna oportunidad
Because I was living in a little town, was studying
Porque vivía en un pueblo pequeño, estaba estudiando
And when I finally broke away from school
Y cuando finalmente me fui de la escuela
And became a musician
Y me convertí en músico
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Pensé "bueno, ahora tal vez tenga un poco de oportunidad"
Because all I really wanted to do is music
Porque todo lo que realmente quería hacer es música
And not only play music, but compose music
Y no solo tocar música, sino componer música
At that time, in Germany, in '69, '70
En ese momento, en Alemania, en el '69, '70
They had already discotheques
Ya tenían discotecas
So I would take my car, would go to a discotheque
Así que cogía mi coche, iba a una discoteca
Sing maybe thirty minutes
Cantaba tal vez treinta minutos
I think I had about seven, eight songs
Creo que tenía unas siete, ocho canciones
I would partially sleep in the car
A veces dormía parcialmente en el coche
Because I didn't want to drive home
Porque no quería conducir a casa
And that helped me for about
Y eso me ayudó durante casi
Almost two years to survive
Casi dos años para sobrevivir
In the beginning
Al principio
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
Quería hacer un álbum con los sonidos de los años cincuenta
The sounds of the sixties, of the seventies
Los sonidos de los años sesenta, setenta
And then have a sound of the future
Y luego tener un sonido del futuro
And I thought "Wait a second
Y pensé "Espera un segundo
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
Conozco el sintetizador, ¿por qué no lo uso?
Which is the sound of the future"
Ese es el sonido del futuro"
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
Y no tenía ninguna idea de qué hacer, pero sabía que necesitaba un clic
So we put a click on the 24-track
Así que pusimos un clic en la grabación de 24 pistas
Which then was synced to the Moog modular
Que luego se sincronizaba con el Moog modular
I knew that could be a sound of the future
Sabía que eso podía ser un sonido del futuro
But I didn't realize how much the impact would be
Pero no me di cuenta de cuánto impacto tendría
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
Mi nombre es Giovanni Giorgio, pero todos me llaman Giorgio
Once you free your mind about a concept of
Una vez que liberaste tu mente sobre un concepto de
Harmony and of music being correct
Armonía y de que la música sea correcta
You can do whatever you want
Puedes hacer lo que quieras
So nobody told me what to do
Así que nadie me dijo qué hacer
And there was no preconception of what to do
Y no había ninguna preconcepción de qué hacer
When I was fifteen, sixteen
Quand j'avais quinze, seize ans
When I started really to play guitar
Quand j'ai vraiment commencé à jouer de la guitare
I definitely wanted to become a musician
Je voulais absolument devenir un musicien
It was almost impossible because, it was
C'était presque impossible parce que, c’était
The dream was so big
Le rêve était si grand
That I didn't see any chance
Que je ne voyais aucune chance
Because I was living in a little town, was studying
Parce que je vivais dans une petite ville, j'étudiais
And when I finally broke away from school
Et quand j'ai finalement abandonné l'école
And became a musician
Et que je suis devenu un musicien
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Je me suis dit « eh bien, maintenant j'ai peut-être une petite chance »
Because all I really wanted to do is music
Car tout ce que je voulais vraiment était faire de la musique
And not only play music, but compose music
Et pas seulement jouer de la musique, mais aussi en composer
At that time, in Germany, in '69, '70
À cette époque-là, en Allemagne, en 69-70
They had already discotheques
Ils avaient déjà des discothèques
So I would take my car, would go to a discotheque
Alors je prenais ma voiture, j'allais dans une discothèque
Sing maybe thirty minutes
Je chantais peut-être pendant trente minutes
I think I had about seven, eight songs
Je pense que j'avais environ sept ou huit chansons
I would partially sleep in the car
Je dormirais un peu dans la voiture
Because I didn't want to drive home
Parce que je ne voulais pas conduire jusqu'à la maison
And that helped me for about
Et ça m'a aidé pendant
Almost two years to survive
Presque deux ans à survivre
In the beginning
Au début
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
J’ai voulu faire un album avec les sons des années cinquante
The sounds of the sixties, of the seventies
Les sons des années soixante, des années soixante-dix
And then have a sound of the future
Et puis avoir un son de l'avenir
And I thought "Wait a second
Et je m’était dit : « Attends une seconde
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
Je connais le synthétiseur, pourquoi je ne l'utilise pas ?
Which is the sound of the future"
Qui est le son de l'avenir »
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
Et je n'avais aucune idée de ce je devais faire, mais je savais que j'avais besoin d'un clic
So we put a click on the 24-track
On a alors mis un clic sur la piste 24
Which then was synced to the Moog modular
Qui a ensuite été synchronisé avec le Moog Modular
I knew that could be a sound of the future
Je savais que ça pouvait être un son de l’avenir
But I didn't realize how much the impact would be
Mais je n'ai pas réalisé quel l'impact ça allait être
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
Mon nom est Giovanni Giorgio, mais tout le monde m'appelle Giorgio
Once you free your mind about a concept of
Une fois que vous libérez votre esprit du concept d’
Harmony and of music being correct
Harmonie et de musique correcte
You can do whatever you want
Vous pouvez faire tout ce que vous voulez
So nobody told me what to do
Donc personne ne m'a dit ce quoi faire
And there was no preconception of what to do
Et il n'y avait aucune idée préconçue de ce qu'il fallait faire
When I was fifteen, sixteen
Als ich fünfzehn, sechzehn war
When I started really to play guitar
Als ich wirklich anfing, Gitarre zu spielen
I definitely wanted to become a musician
Wollte ich unbedingt Musiker werden
It was almost impossible because, it was
Es war fast unmöglich, denn
The dream was so big
Der Traum war so groß
That I didn't see any chance
Dass ich keine Chance sah
Because I was living in a little town, was studying
Denn ich lebte in einer kleinen Stadt, ging zur Schule
And when I finally broke away from school
Und als ich endlich von der Schule wegkam
And became a musician
Und Musiker wurde
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Dachte ich: „Jetzt habe ich vielleicht eine kleine Chance“.
Because all I really wanted to do is music
Denn alles, was ich wirklich wollte, war Musik
And not only play music, but compose music
Und nicht nur Musik spielen, sondern Musik komponieren
At that time, in Germany, in '69, '70
Damals, in Deutschland, ‘69, ‘70
They had already discotheques
Sie hatten bereits Diskotheken
So I would take my car, would go to a discotheque
Also nahm ich mein Auto und ging in eine Diskothek
Sing maybe thirty minutes
Sang vielleicht dreißig Minuten
I think I had about seven, eight songs
Ich glaube, ich hatte etwa sieben, acht Songs
I would partially sleep in the car
Ich schlief teilweise im Auto
Because I didn't want to drive home
Weil ich nicht nach Hause fahren wollte
And that helped me for about
Und das half mir für etwa
Almost two years to survive
Fast zwei Jahre zum Überleben
In the beginning
Am Anfang
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
Wollte ich ein Album mit den Klängen der fünfziger Jahre machen
The sounds of the sixties, of the seventies
Die Klänge der sechziger und siebziger Jahre
And then have a sound of the future
Und dann einen Sound der Zukunft haben
And I thought "Wait a second
Und ich dachte: „Warte mal kurz
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
Ich kenne den Synthesizer, warum benutze ich nicht den Synthesizer?
Which is the sound of the future"
Das ist der Klang der Zukunft“
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
Und ich hatte keine Ahnung, was ich tun sollte, aber ich wusste, dass ich einen Klick brauchte
So we put a click on the 24-track
Wir haben also einen Klick auf die 24-Spur gelegt
Which then was synced to the Moog modular
Die dann mit dem Moog Modularsystem synchronisiert wurde
I knew that could be a sound of the future
Ich wusste, dass das ein Klang der Zukunft sein könnte
But I didn't realize how much the impact would be
Aber mir war nicht klar, wie groß die Auswirkungen sein würden
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
Mein Name ist Giovanni Giorgio, aber alle nennen mich Giorgio
Once you free your mind about a concept of
Sobald Sie Ihre Gedanken von einer Vorstellung von
Harmony and of music being correct
Harmonie und Richtigkeit der Musik befreit haben
You can do whatever you want
Können Sie tun, was Sie wollen
So nobody told me what to do
Also hat mir niemand gesagt, was ich tun soll
And there was no preconception of what to do
Und es gab keine vorgefassten Meinungen darüber, was zu tun sei
When I was fifteen, sixteen
Quando avevo quindici, sedici anni
When I started really to play guitar
Quando iniziai davvero a suonare la chitarra
I definitely wanted to become a musician
Volevo assolutamente diventare un musicista
It was almost impossible because, it was
Era quasi impossibile perché, era
The dream was so big
Il sogno era così grande
That I didn't see any chance
Che non vedevo nessuna possibilità
Because I was living in a little town, was studying
Perché vivevo in una piccola città, stavo studiando
And when I finally broke away from school
E quando finalmente abbandonai la scuola
And became a musician
E sono diventai un musicista
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
Pensai: "Bene, ora potrei avere qualche possibilità"
Because all I really wanted to do is music
Perché tutto quello che volevo davvero fare era la musica
And not only play music, but compose music
E non solo riprodurre musica, ma comporre musica
At that time, in Germany, in '69, '70
A quel tempo, in Germania, nel '69, '70
They had already discotheques
Avevano già discoteche
So I would take my car, would go to a discotheque
Quindi, prendevo la mia macchina andavo in discoteca
Sing maybe thirty minutes
Cantavo forse trenta minuti
I think I had about seven, eight songs
Penso di avere avuto circa sette, otto canzoni
I would partially sleep in the car
In parte dormivo in macchina
Because I didn't want to drive home
Perché non volevo guidare per tornare a casa
And that helped me for about
E questo mi ha aiutato per circa
Almost two years to survive
Quasi due anni per sopravvivere
In the beginning
All'inizio
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
Volevo fare un album con I suoni degli anni cinquanta
The sounds of the sixties, of the seventies
I suoni degli anni sessanta, degli anni settanta
And then have a sound of the future
E poi avere un suono del futuro
And I thought "Wait a second
E ho detto: "Aspetta un secondo
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
conosco il sintetizzatore, perché non uso il sintetizzatore
Which is the sound of the future"
che è il suono del futuro"
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
E non avevo idea di cosa fare ma sapevo di aver bisogno di un clic
So we put a click on the 24-track
quindi abbiamo fatto clic sulla traccia 24
Which then was synced to the Moog modular
Che poi è stato sincronizzato con il Moog Modular
I knew that could be a sound of the future
Sapevo che poteva essere un suono del futuro
But I didn't realize how much the impact would be
Ma non mi ero reso conto di quanto sarebbe stato l'impatto
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
My name is Giovanni Giorgio, ma tutti mi chiamano Giorgio
Once you free your mind about a concept of
Una volta liberata la mente dal concetto di
Harmony and of music being correct
armonia e musica corretta
You can do whatever you want
Puoi fare ciò che vuoi
So nobody told me what to do
Quindi nessuno mi ha detto cosa fare
And there was no preconception of what to do
E non c'era nessun preconcetto su cosa fare
When I was fifteen, sixteen
俺が15歳か16歳の頃
When I started really to play guitar
本格的にギターを弾き始めた頃
I definitely wanted to become a musician
俺は間違いなくミュージシャンになりたかった
It was almost impossible because, it was
それはほぼ不可能だった、なぜならそうだったから
The dream was so big
夢はとても大きかった
That I didn't see any chance
チャンスがなかった
Because I was living in a little town, was studying
なぜなら俺は小さな町に住んで、勉強していた
And when I finally broke away from school
そしてようやく学校をから逃れた頃
And became a musician
ミュージシャンになったんだ
I thought "well, now I may have a little bit of a chance"
「今ならちょっとだけチャンスがあるかもしれない」と思った
Because all I really wanted to do is music
なぜなら俺が本当にやりたかったのは音楽だから
And not only play music, but compose music
音楽だけじゃない、作曲もしたかった
At that time, in Germany, in '69, '70
当時の、ドイツ、 69年代、70年代は
They had already discotheques
すでにディスコがあった
So I would take my car, would go to a discotheque
だから俺は車に乗って、ディスコに言ったんだ
Sing maybe thirty minutes
おそらく30分歌ってさ
I think I had about seven, eight songs
7,8曲はあったと思う
I would partially sleep in the car
時々車の中で寝た
Because I didn't want to drive home
家まで運転したくなかったからさ
And that helped me for about
それは俺を助けてくれた
Almost two years to survive
生き残るためにほぼ二年
In the beginning
最初は
I wanted to do an album with the sounds of the fifties
50年代の音でアルバムを作りたかった
The sounds of the sixties, of the seventies
60年代、70年代の音
And then have a sound of the future
そして未来の音を持つんだ
And I thought "Wait a second
思ったんだ「ちょっと待てよ
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer
シンセサイザーを知ってるのに、なんでシンセサイザーを使わないんだ
Which is the sound of the future"
それが未来の音だ」ってね
And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click
そして何をするべきか分からなかったけどクリックするのが必要だってのは知ってた
So we put a click on the 24-track
だから俺たちは24トラックをクリックして
Which then was synced to the Moog modular
モーグモジュラーに同期したのさ
I knew that could be a sound of the future
これは未来の音になるって知ってんだ
But I didn't realize how much the impact would be
でもどれほどの影響があるかは気付いてなかった
My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio
俺の名前はGiovanni Giorgio、でもみんなは俺をGiorgioと呼ぶ
Once you free your mind about a concept of
自由になりたいと思ったら
Harmony and of music being correct
ハーモニーの懸念と正しい音楽から
You can do whatever you want
好きな事をやればいいんだ
So nobody told me what to do
だれも何をすべきか教えてくれなかった
And there was no preconception of what to do
そして何をすべきかという先入観もなかったんだ

Trivia about the song Giorgio By Moroder by Daft Punk

On which albums was the song “Giorgio By Moroder” released by Daft Punk?
Daft Punk released the song on the albums “Random Access Memories” in 2013 and “Random Access Memories (Drumless Edition)” in 2023.
Who composed the song “Giorgio By Moroder” by Daft Punk?
The song “Giorgio By Moroder” by Daft Punk was composed by Giorgio Moroder, Guy Manuel Homem Christo, Thomas Bangalter.

Most popular songs of Daft Punk

Other artists of Electronica