Débrouillard

James Nichols Maxwell, William Kalubi

Lyrics Translation

Yeah
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
Univers

Okay
Demandez pas c'que je fais dans la vie
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Fais pas l'amour à une femme comme un homme
La Bible dit qu'c'est une abomination
Alors à chaque fois qu'je t'encule
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
J'suis pas là pour faire la morale
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
Ma vie s'inspire d'la SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
J'compte pas obtenir de diplôme
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Passeur avec des produits illégaux
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Et j'te transperce le dard
J'vois jamais d'courses de spermato'
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
J'veux entendre que le frottement des pores
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Ramène l'oseille à mes you-vois
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)

Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Et c'est seulement quand cette balance avouera
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
OPG déclasse leurs teams
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Le sang remplace l'encre de Chine
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
Un cadeau empoisonné bien vendu
Une mère porteuse séropositive
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
J'suis débrouillard à jamais (no)

Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Débrouillard à jamais (eh)

Yeah
Yeah
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
Damn, in the helmet, it's really another
Univers
Universe
Okay
Okay
Demandez pas c'que je fais dans la vie
Don't ask what I do for a living
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm high with a few guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
I smoke a joint on the city's rooftop
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Don't ask what I do for a living (in life!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm high with a few guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
I smoke a joint on the city's rooftop (the city!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
Don't make love to a woman like a man
La Bible dit qu'c'est une abomination
The Bible says it's an abomination
Alors à chaque fois qu'je t'encule
So every time I screw you
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
I ask heaven for forgiveness for lack of attention (amen!)
J'suis pas là pour faire la morale
I'm not here to preach
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
Morality made me what I've become
Ma vie s'inspire d'la SABAM
My life is inspired by SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
The more money you make, the more I screw you without restraint
J'compte pas obtenir de diplôme
I don't plan to get a diploma
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Like Dolfa, bro, for me school is finished
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Towards success I walk, I have blisters on my feet
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
Each of my steps is a remake of "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
Life gives no gifts
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Santa Claus doesn't exist in the street
Passeur avec des produits illégaux
Smuggler with illegal products
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
The cops catch you, bro, you've never seen me (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
A gun, a flow, I shoot at you
Et j'te transperce le dard
And I pierce your sting
J'vois jamais d'courses de spermato'
I never see sperm races
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
But I give a lot of starts (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
They say I'm in the Pacific, I deliver prose and verses
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
I'm a pacifist, whoever challenges me rests in peace
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
Silence is golden so hush, when I screw you don't scream
J'veux entendre que le frottement des pores
I want to hear only the friction of pores
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
And the noise of my big testicles on your ass
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Big whore, where do you think you are?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
You and your pussy, go make some mula
Ramène l'oseille à mes you-vois
Bring the dough to my guys
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
I have no remorse, you're Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
I'm Terminator in your head (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Don't ask what I do for a living (in life!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm high with a few guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
I smoke a joint on the city's rooftop (the city!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (forever), forever (forever), forever (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Don't ask what I do for a living (in life!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm hustling with a couple of guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
I smoke a joint on the city's rooftop (the city!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
My daughter, if I get sentenced to ten years
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Don't drown your sorrow in semen (swim)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Go take the Glock from daddy's room
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Then you will give it to uncle Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Who will use it against the big bitch
Et c'est seulement quand cette balance avouera
And it's only when this snitch confesses
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
That you will tell him to screw him in a way that his hole never closes
OPG déclasse leurs teams
OPG outclasses their teams
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
They seek reinforcement in Freemasonry
Le sang remplace l'encre de Chine
Blood replaces Chinese ink
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
The sound of your death replaces my ringtone (hello?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
There is nothing more dangerous than a helping hand
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
I don't want your help, let's avoid big disputes
Un cadeau empoisonné bien vendu
A well-sold poisoned gift
Une mère porteuse séropositive
A seropositive surrogate mother
Ils sont comme chaussures devant mosquée
They are like shoes in front of a mosque
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
They are rejected at the entrance, will have to go back to sleep (sleep)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Yeurmé for life, nothing is nuanced (nuanced)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
I see you as Jay Z sees Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
A bitch that I don't need to finance (no)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
A "I" bustier that ends in "C" (big ass)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
My songs play in clubs, you're in the mood (yeh)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Only the dads are my creditors (of course)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Your girl has a ring in her belly
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
I fingered her to the point that I went through (in)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
In other words, we are engaged (yes)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Snitch, please, go ahead and denounce us (snitch)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
Anyway, the evidence is already hidden
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Do everything that pays, the black man is hungry
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
Don't ask me what my mission on Earth is
J'suis débrouillard à jamais (no)
I'm resourceful forever (no)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Don't ask what I do for a living (in life!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm hustling with a couple of guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
I smoke a joint on the city's rooftop (the city!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Don't ask what I do for a living (in life!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
I'm hustling with a couple of guys from the neighborhood
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
I smoke a joint on the city's rooftop (the city!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Resourceful forever (never), never (never), never (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Resourceful forever (eh)
Yeah
Sim
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
P'tain no capacete é realmente outro
Univers
Universo
Okay
Demandez pas c'que je fais dans la vie
Não pergunte o que eu faço na vida
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou chapado com dois ou três camaradas do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Fumo um baseado no topo da cidade
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Esperto para sempre (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Não pergunte o que eu faço na vida (na vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou chapado com dois ou três camaradas do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo um baseado no topo da cidade (da cidade!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Esperto para sempre (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
Não faça amor com uma mulher como um homem
La Bible dit qu'c'est une abomination
A Bíblia diz que é uma abominação
Alors à chaque fois qu'je t'encule
Então toda vez que eu te sodomizo
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
Peço perdão ao céu por falta de atenção (amém!)
J'suis pas là pour faire la morale
Não estou aqui para pregar
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
A moralidade fez de mim o que eu sou hoje
Ma vie s'inspire d'la SABAM
Minha vida se inspira na SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
Quanto mais você ganha, mais eu te fodo sem restrições
J'compte pas obtenir de diplôme
Não pretendo obter um diploma
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Como Dolfa, negro, para mim a escola acabou
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Caminho para o sucesso, tenho bolhas nos pés
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
A cada passo que dou, é um remake de "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
A vida não dá presentes
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Papai Noel não existe na rua
Passeur avec des produits illégaux
Contrabandista com produtos ilegais
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
Se a polícia te pegar, negro, você nunca me viu (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Uma arma, um flow, eu atiro em você
Et j'te transperce le dard
E te perfuro o pau
J'vois jamais d'courses de spermato'
Nunca vejo corridas de esperma
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
Mas dou muitas largadas (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Dizem que estou no Pacífico, eu debito prosas e versos
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Sou um pacifista, quem me desafia descansa em paz
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
O silêncio é ouro, então shh, quando eu te sodomizo, não grite
J'veux entendre que le frottement des pores
Quero ouvir apenas o atrito dos poros
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
E o som das minhas grandes bolas batendo na sua bunda
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Grande puta, você acha que está onde?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Você e sua buceta, vão ganhar dinheiro
Ramène l'oseille à mes you-vois
Traga a grana para meus camaradas
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
Não tenho remorsos, você é Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
Eu sou o Exterminador do Futuro na sua cabeça (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Não pergunte o que eu faço na vida (na vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou chapado com dois ou três camaradas do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo um baseado no topo da cidade (da cidade!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Esperto para sempre (sempre), sempre (sempre), sempre (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Esperto para sempre (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Não pergunte o que eu faço na vida (na vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou sempre em movimento com dois ou três caras do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo um baseado no telhado da cidade (da cidade!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Sempre me viro (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Minha filha, se eu pegar dez anos de prisão
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Não afogue sua tristeza em esperma (nadar)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Vá pegar a Glock no quarto do papai
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Depois você a entregará ao tio Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Que a usará contra o grande traidor
Et c'est seulement quand cette balance avouera
E é só quando esse informante confessar
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
Que você dirá para ele se foder de tal maneira que seu buraco nunca se feche
OPG déclasse leurs teams
OPG desclassifica suas equipes
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Buscam reforço na maçonaria
Le sang remplace l'encre de Chine
O sangue substitui a tinta da China
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
O som da sua morte substitui meu toque de chamada (alô?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
Não há nada mais perigoso que a mão estendida
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
Não quero sua ajuda, vamos evitar grandes conflitos
Un cadeau empoisonné bien vendu
Um presente envenenado bem vendido
Une mère porteuse séropositive
Uma mãe de aluguel soropositiva
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Eles são como sapatos na frente da mesquita
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
São rejeitados na entrada, terão que voltar para dormir (dormir)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Yeurmé para a vida, nada é matizado (matizado)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Eu te vejo como Jay Z vê Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Uma vadia que eu não preciso financiar (não)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Um espartilho em "I" que termina em "C" (grande bunda)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Minhas músicas tocam no clube, você está animado (yeh)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Apenas os pais são meus credores (claro)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Sua garota tem um anel no estômago
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
Eu a toquei tanto que acabei passando por entre (in)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
Em outras palavras, estamos noivos (sim)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Informe, por favor, vá nos denunciar (informante)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
De qualquer forma, as evidências já estão escondidas
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Faça tudo o que paga, o negro está faminto
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
Não me pergunte qual é minha missão na Terra
J'suis débrouillard à jamais (no)
Estou sempre me virando (não)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Não pergunte o que eu faço na vida (na vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou sempre em movimento com dois ou três caras do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo um baseado no telhado da cidade (da cidade!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Sempre me viro (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Não pergunte o que eu faço na vida (na vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estou sempre em movimento com dois ou três caras do bairro
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo um baseado no telhado da cidade (da cidade!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Sempre me viro (nunca), nunca (nunca), nunca (não)
Débrouillard à jamais (eh)
Sempre me viro (eh)
Yeah
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
P'tain en el casco es realmente otro
Univers
Universo
Okay
Vale
Demandez pas c'que je fais dans la vie
No pregunten qué hago en la vida
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy drogado con dos o tres amigos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Fumo un porro en el techo de la ciudad
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre ingenioso (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
No pregunten qué hago en la vida (¡en la vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy drogado con dos o tres amigos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un porro en el techo de la ciudad (¡de la ciudad!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre ingenioso (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
No hagas el amor a una mujer como un hombre
La Bible dit qu'c'est une abomination
La Biblia dice que es una abominación
Alors à chaque fois qu'je t'encule
Así que cada vez que te sodomizo
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
Pido perdón al cielo por falta de atención (¡amén!)
J'suis pas là pour faire la morale
No estoy aquí para dar lecciones
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
La moral ha hecho de mí lo que soy
Ma vie s'inspire d'la SABAM
Mi vida se inspira en la SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
Cuanto más ganas, más te jodo sin restricciones
J'compte pas obtenir de diplôme
No planeo obtener un diploma
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Como Dolfa, negro, para mí la escuela ha terminado
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Camino hacia el éxito, tengo ampollas en los pies
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
Cada uno de mis pasos es un remake de "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
La vida no da regalos
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Papá Noel no existe en la calle
Passeur avec des produits illégaux
Contrabandista con productos ilegales
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
Si los policías te atrapan, negro, nunca me has visto (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Una pistola, un flow, te disparo
Et j'te transperce le dard
Y te atravieso el pene
J'vois jamais d'courses de spermato'
Nunca veo carreras de esperma
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
Pero doy muchos comienzos (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Dicen que estoy en el Pacífico, recito prosas y versos
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Soy un pacifista, quienquiera que me desafíe descansa en paz
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
El silencio es oro así que shh, cuando te sodomizo no grites
J'veux entendre que le frottement des pores
Solo quiero escuchar el roce de los poros
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
Y el sonido de mis grandes testículos en tu culo
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Gran puta, ¿crees que estás dónde?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Tú y tu vagina, vayan a hacer dinero
Ramène l'oseille à mes you-vois
Trae la pasta a mis amigos
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
No tengo remordimientos, eres Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
Soy Terminator en tu cabeza (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
No pregunten qué hago en la vida (¡en la vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy drogado con dos o tres amigos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un porro en el techo de la ciudad (¡de la ciudad!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre ingenioso (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre ingenioso (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
No preguntes qué hago en la vida (¡en la vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy metido en líos con dos o tres tipos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un porro en el techo de la ciudad (¡de la ciudad!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre resolviendo problemas (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Mi hija, si me condenan a diez años de prisión
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
No ahogues tu tristeza en semen (nadar)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Ve a buscar la Glock en la habitación de papá
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Luego se la darás a tío Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Quien la usará contra el gran traidor
Et c'est seulement quand cette balance avouera
Y solo cuando este soplón confiese
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
Le dirás que se joda de tal manera que su agujero nunca se cierre
OPG déclasse leurs teams
OPG degrada a sus equipos
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Buscan refuerzos en la masonería
Le sang remplace l'encre de Chine
La sangre reemplaza la tinta china
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
El sonido de tu muerte reemplaza mi timbre (¿hola?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
No hay nada más peligroso que la mano extendida
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
No quiero tu ayuda, evitemos grandes disputas
Un cadeau empoisonné bien vendu
Un regalo envenenado bien vendido
Une mère porteuse séropositive
Una madre sustituta seropositiva
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Son como zapatos frente a una mezquita
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
Son rechazados en la entrada, tendrán que volver a dormir (dormir)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Vida dura, nada es matizado (matizado)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Te veo como Jay Z ve a Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Una perra que no necesito financiar (no)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Un corsé en "I" que termina en "C" (gran culo)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Mis canciones suenan en el club, estás animado (sí)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Solo los padres son mis acreedores (por supuesto)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Tu chica tiene un anillo en el estómago
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
La toqué tanto que pasé por en medio (dentro)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
En otras palabras, estamos comprometidos (sí)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Soplón, por favor, ve a delatarnos (soplón)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
De todos modos, las pruebas ya están ocultas
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Haz todo lo que paga, el negro tiene hambre
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
No me preguntes cuál es mi misión en la Tierra
J'suis débrouillard à jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (no)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
No preguntes qué hago en la vida (¡en la vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy metido en líos con dos o tres tipos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un porro en el techo de la ciudad (¡de la ciudad!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre resolviendo problemas (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
No preguntes qué hago en la vida (¡en la vida!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Estoy metido en líos con dos o tres tipos del barrio
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un porro en el techo de la ciudad (¡de la ciudad!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Siempre resolviendo problemas (nunca), nunca (nunca), nunca (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Siempre resolviendo problemas (eh)
Yeah
Ja
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
Verdammt, im Helm ist es wirklich ein anderes
Univers
Universum
Okay
Okay
Demandez pas c'que je fais dans la vie
Fragt nicht, was ich im Leben mache
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin high mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer gewitzt (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Fragt nicht, was ich im Leben mache (im Leben!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin high mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt (der Stadt!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer gewitzt (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
Mach keine Liebe mit einer Frau wie ein Mann
La Bible dit qu'c'est une abomination
Die Bibel sagt, dass es eine Abscheulichkeit ist
Alors à chaque fois qu'je t'encule
Also jedes Mal, wenn ich dich ficke
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
Ich bitte den Himmel um Vergebung für Unaufmerksamkeit (Amen!)
J'suis pas là pour faire la morale
Ich bin nicht hier, um Moral zu predigen
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
Die Moral hat mich zu dem gemacht, was ich geworden bin
Ma vie s'inspire d'la SABAM
Mein Leben ist inspiriert von der SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
Je mehr Geld du verdienst, desto mehr ficke ich dich ohne Zurückhaltung
J'compte pas obtenir de diplôme
Ich plane nicht, einen Abschluss zu machen
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Wie Dolfa, Neger, für mich ist die Schule vorbei
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Auf dem Weg zum Erfolg habe ich Blasen an den Füßen
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
Bei jedem meiner Schritte ist es ein Remake von "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
Das Leben macht keine Geschenke
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Der Weihnachtsmann existiert nicht auf der Straße
Passeur avec des produits illégaux
Schmuggler mit illegalen Produkten
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
Die Bullen schnappen dich, Neger, du hast mich nie gesehen (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Eine Waffe, ein Flow, ich schieße auf dich
Et j'te transperce le dard
Und ich durchbohre deinen Stachel
J'vois jamais d'courses de spermato'
Ich sehe nie Spermienrennen
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
Aber ich gebe viele Starts (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Man sagt, ich bin im Pazifik, ich reime Prosa und Verse
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Ich bin ein Pazifist, wer mich herausfordert, ruht in Frieden
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
Schweigen ist Gold, also sei still, wenn ich dich ficke, schreie nicht
J'veux entendre que le frottement des pores
Ich will nur das Reiben der Poren hören
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
Und das Geräusch meiner großen Hoden auf deinem Arsch
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Große Hure, wo glaubst du, dass du bist?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Du und deine Muschi, geht und macht Geld
Ramène l'oseille à mes you-vois
Bring das Geld zu meinen Leuten
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
Ich habe keine Reue, du bist Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
Ich bin Terminator in deinem Kopf (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Fragt nicht, was ich im Leben mache (im Leben!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin high mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt (der Stadt!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer gewitzt (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer gewitzt (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Fragt nicht, was ich im Leben mache (im Leben!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft unterwegs
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt (der Stadt!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer findig (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Meine Tochter, wenn ich für zehn Jahre festgenommen werde
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Ertränke deinen Kummer nicht in Sperma (schwimmen)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Geh und hol die Glock aus Papas Zimmer
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Dann gibst du sie Onkel Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Der sie gegen den großen Feigling einsetzen wird
Et c'est seulement quand cette balance avouera
Und erst wenn dieser Verräter gesteht
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
Wirst du ihm sagen, ihn so zu ficken, dass sein Loch nie wieder zu geht
OPG déclasse leurs teams
OPG deklassiert ihre Teams
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Suchen Verstärkung in der Freimaurerei
Le sang remplace l'encre de Chine
Das Blut ersetzt die chinesische Tinte
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
Der Klang deines Todes ersetzt meinen Klingelton (Hallo?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
Es gibt nichts Gefährlicheres als eine ausgestreckte Hand
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
Ich will deine Hilfe nicht, vermeiden wir große Streitigkeiten
Un cadeau empoisonné bien vendu
Ein gut verkauftes Giftgeschenk
Une mère porteuse séropositive
Eine seropositive Leihmutter
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Sie sind wie Schuhe vor der Moschee
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
Sie werden am Eingang abgewiesen, müssen nach Hause gehen und schlafen (schlafen)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Lebenslang, nichts ist nuanciert (nuanciert)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Ich sehe dich wie Jay Z Beyoncé sieht (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Eine Schlampe, die ich nicht finanzieren muss (nein)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Ein "I"-förmiges Korsett, das in einem "C" endet (großer Arsch)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Meine Songs laufen im Club, du bist in Stimmung (ja)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Nur die Alten sind meine Gläubiger (na klar)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Deine Freundin hat einen Ring im Bauch
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
Ich habe sie so sehr gefingert, dass ich dazwischen gekommen bin (in)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
Mit anderen Worten, wir sind verlobt (ja)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Verräter, bitte, verrate uns (Snitch)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
Die Beweise sind sowieso schon versteckt
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Mach alles, was Geld bringt, der Schwarze ist hungrig
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
Fragt mich nicht, was meine Mission auf Erden ist
J'suis débrouillard à jamais (no)
Ich bin für immer findig (nein)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Fragt nicht, was ich im Leben mache (im Leben!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft unterwegs
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt (der Stadt!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer findig (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Fragt nicht, was ich im Leben mache (im Leben!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Ich bin mit zwei-drei Leuten aus der Nachbarschaft unterwegs
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Ich rauche einen Joint auf dem Dach der Stadt (der Stadt!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Für immer findig (niemals), niemals (niemals), niemals (nein)
Débrouillard à jamais (eh)
Für immer findig (eh)
Yeah
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
P'tain nel casco è davvero un altro
Univers
Universo
Okay
Va bene
Demandez pas c'que je fais dans la vie
Non chiedete cosa faccio nella vita
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono fonce-dé con due-tre you-vois del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Fumo un pilone sul tetto della città
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Ingegnoso per sempre (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Non chiedete cosa faccio nella vita (nella vita!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono fonce-dé con due-tre you-vois del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un pilone sul tetto della città (della città!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Ingegnoso per sempre (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
Non fare l'amore a una donna come un uomo
La Bible dit qu'c'est une abomination
La Bibbia dice che è un'abominazione
Alors à chaque fois qu'je t'encule
Quindi ogni volta che ti inculo
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
Chiedo perdono al cielo per mancanza di attenzione (amen!)
J'suis pas là pour faire la morale
Non sono qui per fare la morale
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
La morale ha fatto di me quello che sono diventato
Ma vie s'inspire d'la SABAM
La mia vita si ispira alla SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
Più guadagni grano, più ti scopo senza ritegno
J'compte pas obtenir de diplôme
Non conto di ottenere un diploma
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Come Dolfa, negro, per me la scuola è finita
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Verso il successo cammino, ho delle vesciche ai piedi
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
Ad ogni mio passo è un remake di "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
La vita non fa regali
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Babbo Natale non esiste per strada
Passeur avec des produits illégaux
Passatore con prodotti illegali
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
I poliziotti ti prendono, negro, non mi hai mai visto (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Un gun, un flow, ti sparo
Et j'te transperce le dard
E ti trapasso il dardo
J'vois jamais d'courses de spermato'
Non vedo mai corse di spermatozoi
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
Ma do molti via (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Dicono che sono nel Pacifico, sputo prose e versi
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Sono un pacifista, chiunque mi sfida riposa in pace
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
Il silenzio è d'oro quindi zitto, quando ti inculo non gridare
J'veux entendre que le frottement des pores
Voglio sentire solo l'attrito dei pori
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
E il rumore delle mie grosse palle sul tuo 'uc
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Grande puttana, pensi di essere dove?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Tu e la tua schnek, andate a fare della mula
Ramène l'oseille à mes you-vois
Porta i soldi ai miei you-vois
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
Non ho rimorsi, sei Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
Sono Terminator nella tua tte-cha (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Non chiedete cosa faccio nella vita (nella vita!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono fonce-dé con due-tre you-vois del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo un pilone sul tetto della città (della città!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Ingegnoso per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
Ingegnoso per sempre (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Non chiedete cosa faccio nella vita (nella vita!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono un duro con due-tre amici del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo uno spinello sul tetto della città (della città!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
In gamba per sempre (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Mia figlia, se prendo dieci anni di prigione
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Non annegare il tuo dolore nello sperma (nuotare)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Vai a prendere la Glock nella stanza di papà
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Poi la darai allo zio Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Che la userà contro il grosso bastardo
Et c'est seulement quand cette balance avouera
E solo quando questo traditore confesserà
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
Gli dirai di fottersi in modo che il suo buco non si chiuda mai
OPG déclasse leurs teams
OPG declassa le loro squadre
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Vanno a cercare rinforzi in massoneria
Le sang remplace l'encre de Chine
Il sangue sostituisce l'inchiostro di Cina
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
Il rumore della tua morte sostituisce la mia suoneria (pronto?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
Non c'è niente di più pericoloso di una mano tesa
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
Non voglio il tuo aiuto, evitiamo grossi problemi
Un cadeau empoisonné bien vendu
Un regalo avvelenato ben venduto
Une mère porteuse séropositive
Una madre surrogata sieropositiva
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Sono come scarpe davanti alla moschea
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
Sono respinti all'ingresso, dovranno tornare a dormire (dormire)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Vita dura, niente è sfumato (sfumato)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Ti vedo come Jay Z vede Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Una puttana che non ho bisogno di finanziare (no)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Un bustier in "I" che finisce in "C" (grosso culo)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Le mie canzoni passano in club, sei in vena (yeh)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Solo i padri sono i miei creditori (certo)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
La tua ragazza ha un anello nella pancia
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
L'ho toccata al punto che sono passato tra (in)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
In altre parole, siamo fidanzati (sì)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Traditore, ti prego, denunciaci (spia)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
Comunque le prove sono già nascoste
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Fai tutto ciò che paga, il nero è affamato
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
Non chiedetemi qual è la mia missione sulla Terra
J'suis débrouillard à jamais (no)
Sono in gamba per sempre (no)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Non chiedete cosa faccio nella vita (nella vita!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono un duro con due-tre amici del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo uno spinello sul tetto della città (della città!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
In gamba per sempre (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Non chiedete cosa faccio nella vita (nella vita!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Sono un duro con due-tre amici del quartiere
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Fumo uno spinello sul tetto della città (della città!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
In gamba per sempre (mai), mai (mai), mai (no)
Débrouillard à jamais (eh)
In gamba per sempre (eh)
Yeah
Ya
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
Di dalam helm ini benar-benar dunia lain
Univers
Semesta
Okay
Oke
Demandez pas c'que je fais dans la vie
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup (dalam hidup!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota (dari kota!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
Jangan bercinta dengan wanita seperti seorang pria
La Bible dit qu'c'est une abomination
Bibel mengatakan itu adalah kekejian
Alors à chaque fois qu'je t'encule
Jadi setiap kali aku menidurimu
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
Aku meminta maaf kepada langit karena tidak sengaja (amin!)
J'suis pas là pour faire la morale
Aku tidak di sini untuk menggurui
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
Moral telah membuatku menjadi apa adanya
Ma vie s'inspire d'la SABAM
Hidupku terinspirasi oleh SABAM
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
Semakin banyak kamu mendapatkan uang, semakin aku menidurimu tanpa batas
J'compte pas obtenir de diplôme
Aku tidak berencana mendapatkan gelar
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
Seperti Dolfa, negro, bagi aku sekolah sudah selesai
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
Menuju kesuksesan aku berjalan, kakiku melepuh
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
Setiap langkahku adalah remake dari "Billie Jean" (Jackson)
La vie ne fait aucun cadeau
Hidup tidak memberikan hadiah apa pun
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
Santa Claus tidak ada di jalanan
Passeur avec des produits illégaux
Penyelundup dengan produk ilegal
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
Polisi menangkapmu, negro, kamu tidak pernah melihatku (John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
Sebuah senjata, aliran, aku menembakmu
Et j'te transperce le dard
Dan aku menembus duri kamu
J'vois jamais d'courses de spermato'
Aku tidak pernah melihat perlombaan sperma
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
Tapi aku memberikan banyak start (rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
Aku berada di Pasifik katanya, aku mengucapkan prosa dan ayat
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
Aku seorang pacifis, siapa pun yang menantangku beristirahat dengan damai
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
Diam adalah emas jadi diam, saat aku menidurimu jangan berteriak
J'veux entendre que le frottement des pores
Aku hanya ingin mendengar gesekan pori-pori
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
Dan suara testis besar ku di pantatmu
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
Pelacur besar, kau pikir kau di mana sekarang?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
Kamu dan vaginamu, pergi cari uang
Ramène l'oseille à mes you-vois
Bawa uang itu ke teman-temanku
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
Aku tidak memiliki penyesalan, kamu adalah Sarah Connor
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
Aku adalah Terminator di kepalamu (Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup (dalam hidup!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota (dari kota!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup (dalam hidup!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota (dari kota!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
Anak perempuanku, jika aku dihukum sepuluh tahun penjara
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
Jangan tenggelamkan kesedihanmu dalam sperma (berenang)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
Ambil Glock di kamar tidur papa
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
Kemudian kamu berikan kepada paman Dolfa
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
Yang akan menggunakannya melawan pelacur besar itu
Et c'est seulement quand cette balance avouera
Dan hanya ketika pengkhianat itu mengakui
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
Baru kamu suruh dia menidurinya sehingga lubangnya tidak pernah tertutup lagi
OPG déclasse leurs teams
OPG mengalahkan tim mereka
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
Mereka mencari bantuan di Freemasonry
Le sang remplace l'encre de Chine
Darah menggantikan tinta Cina
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
Suara kematianmu menggantikan nada deringku (halo?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
Tidak ada yang lebih berbahaya dari tangan yang terulur
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
Aku tidak ingin bantuanmu, mari kita hindari masalah besar
Un cadeau empoisonné bien vendu
Hadiah beracun yang dijual dengan baik
Une mère porteuse séropositive
Seorang ibu pengganti yang HIV positif
Ils sont comme chaussures devant mosquée
Mereka seperti sepatu di depan masjid
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
Ditolak di pintu masuk, harus pulang tidur (tidur)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
Dikutuk seumur hidup, tidak ada nuansa (nuansa)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
Aku melihatmu seperti Jay Z melihat Beyoncé (Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
Seorang pelacur yang tidak perlu aku biayai (tidak)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
Sebuah korset dengan "I" yang berakhir dengan "C" (pantat besar)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
Lagu-lagu ku diputar di klub, kamu terhibur (ya)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
Hanya orang tua yang adalah krediturku (tentu saja)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
Pacarmu memiliki cincin di perutnya
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
Aku memainkannya sampai aku bisa masuk (masuk)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
Dengan kata lain, kami bertunangan (ya)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
Pengkhianat, tolong, laporkan kami (mengadu)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
Bagaimanapun bukti sudah disembunyikan
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
Lakukan semua yang menghasilkan uang, negro ini lapar
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
Jangan tanya apa misi saya di Bumi
J'suis débrouillard à jamais (no)
Aku selalu cerdik (tidak)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup (dalam hidup!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota (dari kota!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
Jangan tanya apa yang aku lakukan dalam hidup (dalam hidup!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
Aku mabuk dengan dua-tiga teman dari lingkungan
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
Aku merokok sebatang ganja di atas atap kota (dari kota!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
Selalu cerdik (tidak pernah), tidak pernah (tidak pernah), tidak pernah (tidak)
Débrouillard à jamais (eh)
Selalu cerdik (eh)
Yeah
是的
P'tain dans le casque c'est vraiment autre
在头盔里真的是另一个
Univers
宇宙
Okay
好的
Demandez pas c'que je fais dans la vie
别问我生活中做什么
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville
我在城市的屋顶上抽大麻
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
别问我生活中做什么(在生活中!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
我在城市的屋顶上抽大麻(在城市里!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)
Fais pas l'amour à une femme comme un homme
不要像男人那样和一个女人做爱
La Bible dit qu'c'est une abomination
圣经说这是一种憎恶
Alors à chaque fois qu'je t'encule
所以每次我干你
J'demande pardon au ciel pour faute d'inattention (amen!)
我都会因为疏忽向天空求原谅(阿门!)
J'suis pas là pour faire la morale
我不是来讲道德的
La morale a fait de moi c'que je suis devenu
道德使我成为了现在的我
Ma vie s'inspire d'la SABAM
我的生活受到SABAM的启发
Plus tu gagnes du blé, plus j'te baise sans retenue
你赚的钱越多,我就越无情地操你
J'compte pas obtenir de diplôme
我不打算获得任何文凭
Comme Dolfa, négro, pour moi la school c'est finished
像Dolfa一样,黑人,对我来说学校已经结束了
Vers le succès je marche, j'ai des ampoules aux pieds
我走向成功,脚上长满了水泡
À chacun d'mes pas c't'un remake de "Billie Jean" (Jackson)
我的每一步都是“比利·简”(Jackson)的翻版
La vie ne fait aucun cadeau
生活从不送礼物
Le Père Noël n'existe pas dans la rue
圣诞老人在街上不存在
Passeur avec des produits illégaux
携带非法产品的走私者
Les keufs t'attrapent, négro, tu n'm'as jamais vu (John Doe)
警察抓到你,黑人,你从未见过我(John Doe)
Un gun, un flow, j'te tire dessus
一把枪,一种流派,我向你开枪
Et j'te transperce le dard
并穿透你的尾巴
J'vois jamais d'courses de spermato'
我从未看到精子的比赛
Mais j'donne beaucoup de départs (rao, rao)
但我提供了很多起点(rao, rao)
J'suis dans le Pacifique dit-on, je débite des proses et des vers
据说我在太平洋,我吐露诗句和诗行
Je suis un pacifiste, quiconque me défie repose en paix
我是一个和平主义者,任何挑战我的人都将安息
Le silence est d'or donc chut, quand je t'encule ne crie pas
沉默是金,所以嘘,当我干你时不要叫
J'veux entendre que le frottement des pores
我只想听到毛孔的摩擦声
Et le bruit des mes grosses testicules sur ton 'uc
和我大睾丸在你屁股上的声音
Grosse pute, tu crois que t'es où là?
大婊子,你以为你在哪里?
Toi et ta schnek, allez faire de la mula
你和你的阴部,去赚钱吧
Ramène l'oseille à mes you-vois
把钱带给我的伙伴们
J'n'ai aucun remord, t'es Sarah Connor
我一点也不后悔,你是莎拉·康纳
Je suis Terminator dans ta tte-cha (Schwarzy)
我是你脑袋里的终结者(Schwarzy)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
别问我生活中做什么(在生活中!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
我在城市的屋顶上抽大麻(在城市里!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
别问我生活中做什么(在生活中!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
我在城市的屋顶上抽大麻(在城市里!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)
Ma fille, si j'prends pour dix ans ferme
女儿,如果我被判十年
Ne noie pas ton chagrin dans du sperme (nager)
不要用精子淹没你的悲伤(游泳)
Vas prendre le Glock dans la chambre de papa
去爸爸的房间拿格洛克
Ensuite tu le donneras à tonton Dolfa
然后你把它交给Dolfa叔叔
Qui s'en servira contre la grosse lope-sa
他会用它对付那个大婊子
Et c'est seulement quand cette balance avouera
只有当这个告密者承认
Que tu lui diras de l'enculer de sorte à ce que jamais son trou se referme
你才告诉他永远不要让他的洞闭合
OPG déclasse leurs teams
OPG使他们的团队降级
Vont chercher renfort en franc-maçonnerie
去找共济会寻求援助
Le sang remplace l'encre de Chine
中国墨水被血液取代
Le bruit de ta mort remplace ma sonnerie (allô?)
你死亡的声音取代了我的铃声(喂?)
Il n'y a rien de plus dangereux que la main tendue
没有什么比伸出的手更危险
J'veux pas d'ton aide, évitons d'gros litiges
我不需要你的帮助,避免大纠纷
Un cadeau empoisonné bien vendu
一个卖得好的有毒礼物
Une mère porteuse séropositive
一个HIV阳性的代孕母亲
Ils sont comme chaussures devant mosquée
他们像清真寺前的鞋子
Sont recalés à l'entrée, vont devoir rentrer pioncer (pioncer)
被拒绝入内,将不得不回家睡觉(睡觉)
Yeurmé à vie, rien n'est nuancé (nuancé)
一生都是Yeurmé,没有任何细微差别(细微差别)
J'te vois comme Jay Z voit Beyoncé (Beyoncé)
我看你就像Jay Z看Beyoncé(Beyoncé)
Une salope que je n'ai pas besoin de financer (no)
一个我不需要资助的婊子(不)
Un bustier en "I" qui se finit en "C" (gros cul)
一个以“I”开头以“C”结尾的胸衣(大屁股)
Mes sons passent en club, t'es ambiancé (yeh)
我的歌在俱乐部播放,你被带动起来(是的)
Seuls les darons sont mes créanciers (bah ouais)
只有老爸是我的债权人(当然)
Ta meuf a un anneau dans le ventre
你的女朋友肚子上有个环
Je l'ai doigtée au point que j'en suis passé entre (in)
我指她到我穿过去(进)
Autrement dit, nous sommes fiancés (yes)
换句话说,我们订婚了(是的)
Balance, j't'en prie, vas nous dénoncer (snitch)
告密者,请去告发我们(告密者)
T'façon les preuves sont déjà dissimulées
反正证据已经被隐藏
Fais tout ce qui rémunère, le nègre est affamé
做一切有报酬的事,黑人很饿
Ne me demandez pas quelle est ma mission sur Terre
别问我在地球上的使命是什么
J'suis débrouillard à jamais (no)
我永远是个生存高手(不)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
别问我生活中做什么(在生活中!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
我在城市的屋顶上抽大麻(在城市里!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)
Demandez pas c'que je fais dans la vie (dans la vie!)
别问我生活中做什么(在生活中!)
J'suis fonce-dé avec deux-trois you-vois du quartier
我和街区里的两三个伙伴一起疯玩
J'fume un pilon sur l'toit de la ville (de la ville!)
我在城市的屋顶上抽大麻(在城市里!)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (jamais), jamais (jamais), jamais (no)
永远是个生存高手(永不),永不(永不),永不(不)
Débrouillard à jamais (eh)
永远是个生存高手(嗯)

Trivia about the song Débrouillard by Damso

On which albums was the song “Débrouillard” released by Damso?
Damso released the song on the albums “Batterie Faible” in 2016 and “Intégrale” in 2018.
Who composed the song “Débrouillard” by Damso?
The song “Débrouillard” by Damso was composed by James Nichols Maxwell, William Kalubi.

Most popular songs of Damso

Other artists of Trap