Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Tape des O.D ou part en taule
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
Man's dream is to fly, you understand better why brains soar
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
Drugs are the artificial paradise of guys who think too much
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
You chain a lot of deficiencies, I'm not sure it helps you
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
When the side effects show 20kg less on your scale
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
You'll have to run away from your surroundings, which slowly drag you down
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
There are those who encourage you and those who push you to give up, who attract you
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
The devil has angel wings, just once and the nerves give way
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Everything can start again on a false step and you let yourself be rocked by a last dance
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your little healthy life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
It fills a gap in this dirty world in crisis, where desire abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its influence
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your little healthy life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
It fills a gap in this dirty world in crisis, where desire abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its influence
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
I open my eyes in the middle of the afternoon, yesterday I think I only talked nonsense
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
You might think I'm down seeing my glassy look from the day before
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
Routine is a trap, to escape from this quagmire it's scary
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Because all it takes is to put your foot in it to meet your end
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Look at what's left of you, heaps of misery that make guys scatter, it's serious
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
And to tell the truth, the state's schemes lead to drunkenness
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
In the evening I drink brother, under my little jacket and cross a lot of Eastern girls
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
The cop cars stay, the laws I digress, I'm here for that the state exterminates brother
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
And there are looks that hurt me, when I get checked
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
At home CB, it doesn't mean credit card but rather blocked account
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Look outside the disaster after midnight the beauty of the decor fades
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
For drugs I've seen men and women become wrecks and schlags
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
When you squat the street, no chance you can live your dreams
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
You have the life expectancy of a tightrope walker on an EDF line
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Between alcohol and my soul, we don't know who's in charge anymore
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
Our brains play cat and mouse even if the game has been over for ten years
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your little healthy life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
It fills a gap in this dirty world in crisis, where desire abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its influence
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Ephemeral happiness and artificial paradises
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Which channel a stressful life but paralyze your little healthy life
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
It fills a gap in this dirty world in crisis, where desire abounds
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
But happiness is short-lived once you're under its influence
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
She loves cash, as soon as she charms you, these effects leave you with crazy dark circles
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
For pleasure, beastly guys end up with schlag heads
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
You have to escape from this addiction before it drags you into dirty torments
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Because circles of friends become hubs
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Straws, empty cups at afters
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
It goes up like in an elevator, brains take a paragliding tour
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
The worst is the descent, it hits bars until no time
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
But your friendship is limited to calls just to have a plan
Pour se doper ça se cache dans l'trom
To get high it hides in the trom
Tape des O.D ou part en taule
Hit O.D or go to jail
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
The skull that flies on a cloud like Sangoku in Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
You loved her for the kiff, it's mutual, but she loves you for the bif
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
You two it's a tango on the B.O of Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
The party is over and leaves big neuroses
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Tell me the future how do you see it with your eyes closed?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Stay in your trip if no regret poses but, one last thing
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Will you have the same speech when your kid takes his first doses?
Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
O sonho do homem é voar, você entende melhor por que as mentes flutuam
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
A droga é o paraíso artificial dos caras que se estressam demais
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Você acumula uma série de deficiências, não tenho certeza se isso te ajuda
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Quando os efeitos colaterais mostram 20kg a menos na sua balança
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Você terá que fugir do seu círculo, que te arrasta para afundar pouco a pouco
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Há aqueles que te encorajam e aqueles que te empurram para desistir, que te atraem
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
O diabo tem asas de anjo, basta uma vez e os nervos falham
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Tudo pode começar de novo com um passo em falso e você se deixa embalar por uma última dança
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efêmeras e paraísos artificiais
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizam uma vida estressante mas paralisam sua pequena vida saudável
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ela preenche uma lacuna neste mundo sujo em crise, onde a inveja abunda
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Mas a felicidade é de curta duração uma vez que você está sob seu domínio
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efêmeras e paraísos artificiais
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizam uma vida estressante mas paralisam sua pequena vida saudável
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ela preenche uma lacuna neste mundo sujo em crise, onde a inveja abunda
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Mas a felicidade é de curta duração uma vez que você está sob seu domínio
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Abro os olhos no meio da tarde, ontem acho que só falei besteira
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
Poderia pensar que estou no chão ao ver meu olhar vidrado de ontem
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
A rotina é uma armadilha, para escapar deste atoleiro é arriscado
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Porque basta pisar em falso para chegar ao fim
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Olhe o que resta para você, um monte de misérias que fazem os caras se dispersarem, é sério
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
E para dizer a verdade, os esquemas do Estado levam à embriaguez
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
À noite eu bebo, irmão, sob meu pequeno casaco e cruzo com muitas garotas do leste
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
Os carros da polícia permanecem, as leis eu divago, estou aqui para isso que o estado desratiza, irmão
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
E há olhares que me ferem, quando sou revistado
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
Em casa, CB não significa cartão de crédito, mas sim conta bloqueada
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Olhe para fora, o desastre depois da meia-noite, a beleza da paisagem desaparece
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
Por drogas, vi homens e mulheres se tornarem trapos e viciados
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
Quando você vive na rua, não há chance de você realizar seus sonhos
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Você tem a expectativa de vida de um equilibrista em uma linha de energia
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Entre o álcool e minha alma, não se sabe mais quem está no comando
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
Nossos cérebros brincam de esconde-esconde mesmo que o jogo tenha acabado há dez anos
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efêmeras e paraísos artificiais
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizam uma vida estressante mas paralisam sua pequena vida saudável
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ela preenche uma lacuna neste mundo sujo em crise, onde a inveja abunda
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Mas a felicidade é de curta duração uma vez que você está sob seu domínio
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efêmeras e paraísos artificiais
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizam uma vida estressante mas paralisam sua pequena vida saudável
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ela preenche uma lacuna neste mundo sujo em crise, onde a inveja abunda
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Mas a felicidade é de curta duração uma vez que você está sob seu domínio
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
Ela ama o dinheiro, assim que ela te encanta, esses efeitos te deixam com olheiras de louco
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
Por prazer, caras brutos acabam com caras de viciados
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Você precisa escapar deste vício antes que ele te arraste para tormentos sujos
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Porque os círculos de amigos se tornam pontos de tráfico
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Canudos, copos vazios depois das festas
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
Sobe como num elevador, os cérebros dão uma volta de parapente
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
O pior é a descida, ri até não poder mais
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Mas sua amizade se limita a ligações apenas para conseguir um plano
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Para se drogar, esconde-se no trom
Tape des O.D ou part en taule
Bate O.D ou vai para a cadeia
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
A cabeça flutua numa nuvem como Goku em Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
Você a amava pelo prazer, é recíproco, mas ela te ama pelo dinheiro
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Vocês dois são um tango na trilha sonora de Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
A festa acabou e deixou grandes neuroses
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Diga-me, futuro, como você consegue vê-lo com as pálpebras fechadas?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Fique na sua viagem se nenhum arrependimento se impõe, mas, uma última coisa
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Você terá o mesmo discurso quando seu filho tomar suas primeiras doses?
Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
El sueño del hombre es volar, entiendes mejor por qué las mentes planean
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
La droga es el paraíso artificial de los chicos que se rompen demasiado la cabeza
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Encadenas un montón de carencias, no estoy seguro de que te convenga
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Cuando los efectos secundarios muestran 20kg menos en tu balanza
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Tendrás que huir de tu entorno, que te arrastra a hundirte poco a poco
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Están los que te animan y los que te empujan a renunciar, que te atraen
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
El diablo tiene alas de ángel, basta una vez y los nervios flaquean
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Todo puede volver a empezar con un paso en falso y te dejas mecer por un último baile
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efímeras y paraísos artificiales
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizan una vida estresante pero paralizan tu pequeña vida sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ella llena un vacío en este sucio mundo en crisis, donde abunda el deseo
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Pero la felicidad es de corta duración una vez que estás bajo su influencia
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efímeras y paraísos artificiales
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizan una vida estresante pero paralizan tu pequeña vida sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ella llena un vacío en este sucio mundo en crisis, donde abunda el deseo
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Pero la felicidad es de corta duración una vez que estás bajo su influencia
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Abro los ojos en medio de la tarde, ayer creo que solo dije tonterías
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
Podrías pensar que estoy en el suelo al ver mi mirada vidriosa de ayer
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
La rutina es una trampa, para escapar de este lodazal es peligroso
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Porque basta con meter la pata para llegar a su fin
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Mira lo que te queda, montones de miserias que hacen que los chicos se dispersen, es grave
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
Y a decir verdad, los trucos del Estado conducen al estado de embriaguez
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Por la noche bebo hermano, bajo mi pequeña chaqueta y cruzo a muchas chicas del Este
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
Los coches de policía permanecen, las leyes digiero, estoy aquí para eso que el estado desratiza hermano
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
Y hay miradas que me hieren, cuando me controlan
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
En mi casa CB, no significa tarjeta de crédito sino cuenta bloqueada
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Mira afuera el desastre después de la medianoche la belleza del decorado se desvanece
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
Por drogas he visto a hombres y mujeres convertirse en harapos y golpes
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
Cuando ocupas la calle, no hay ninguna posibilidad de que puedas vivir tus sueños
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Tienes la esperanza de vida de un funambulista en una línea EDF
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Entre el alcohol y mi alma, ya no sabemos quién dirige
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
Nuestros cerebros juegan al escondite incluso si el juego ha terminado desde hace diez años
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efímeras y paraísos artificiales
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizan una vida estresante pero paralizan tu pequeña vida sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ella llena un vacío en este sucio mundo en crisis, donde abunda el deseo
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Pero la felicidad es de corta duración una vez que estás bajo su influencia
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicidades efímeras y paraísos artificiales
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Que canalizan una vida estresante pero paralizan tu pequeña vida sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Ella llena un vacío en este sucio mundo en crisis, donde abunda el deseo
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Pero la felicidad es de corta duración una vez que estás bajo su influencia
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
Ella ama el dinero, tan pronto como te encanta, estos efectos te dejan ojeras de locura
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
Por placer, bestias de chicos terminan con caras de golpes
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Tienes que escapar de esta adicción antes de que te arrastre a tormentos sucios
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Porque los círculos de amigos se convierten en platos giratorios
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Pajitas, vasos vacíos después de las fiestas
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
Sube como en un ascensor, los cerebros dan una vuelta en parapente
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Lo peor es el descenso, se ríen hasta altas horas de la noche
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Pero tu amistad se limita a llamadas solo para tener un plan
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Para drogarse se esconde en el trom
Tape des O.D ou part en taule
Golpea las O.D o se va a la cárcel
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
La cabeza que vuela en una nube como Sangoku en Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
La amabas por el placer, es recíproco, pero ella te ama por el bif
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Los dos son un tango en la B.O de Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
La fiesta ha terminado y deja grandes neurosis
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Dime el futuro cómo haces para verlo con los párpados cerrados?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Quédate en tu viaje si no te arrepientes pero, una última cosa
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
¿Tendrás el mismo discurso cuando tu hijo tome sus primeras dosis?
Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
Der Traum des Menschen ist es zu fliegen, du verstehst besser, warum die Gehirne schweben
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
Drogen sind das künstliche Paradies der Typen, die sich zu sehr den Kopf zerbrechen
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Du reihst einen Haufen Mängel aneinander, ich bin mir nicht sicher, ob das dir hilft
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Wenn die Nebenwirkungen 20kg weniger auf deiner Waage anzeigen
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Du musst deine Umgebung meiden, die dich langsam aber sicher in den Abgrund zieht
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Es gibt diejenigen, die dich ermutigen und diejenigen, die dich zum Aufgeben drängen, die dich anziehen
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
Der Teufel hat Engelsflügel, einmal reicht und die Nerven versagen
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Alles kann mit einem Fehltritt wieder von vorne beginnen und du lässt dich von einem letzten Tanz wiegen
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Sie füllen eine Lücke in dieser schmutzigen Welt in der Krise, wo der Wunsch überfließt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist von kurzer Dauer, sobald du in ihrer Gewalt bist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Sie füllen eine Lücke in dieser schmutzigen Welt in der Krise, wo der Wunsch überfließt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist von kurzer Dauer, sobald du in ihrer Gewalt bist
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Ich öffne die Augen mitten am Nachmittag, gestern glaube ich, habe ich nur Mist geredet
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
Man könnte denken, ich bin am Ende, wenn man meinen glasigen Blick von gestern sieht
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
Die Routine ist eine Falle, aus diesem Sumpf zu entkommen ist riskant
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Denn es reicht, ins Fettnäpfchen zu treten, um sein Ende zu finden
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Schau, was dir bleibt, ein Haufen Elend, das die Leute auseinandertreibt, es ist schlimm
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
Und ehrlich gesagt, die Tricks des Staates führen zum Rauschzustand
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
Abends trinke ich Bruder, unter meiner kleinen Jacke und treffe viele Mädchen aus dem Osten
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
Die Polizeiwagen bleiben, die Gesetze ignoriere ich, ich bin hier, damit der Staat entlaust, Bruder
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
Und es gibt Blicke, die mich verletzen, wenn ich kontrolliert werde
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
Bei mir bedeutet CB nicht Kreditkarte, sondern eher gesperrtes Konto
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Schau draußen nach dem Desaster, nach Mitternacht verblasst die Schönheit der Landschaft
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
Für Drogen habe ich Männer und Frauen gesehen, die zu Lumpen und Schlampen werden
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
Wenn du auf der Straße lebst, hast du keine Chance, deine Träume zu leben
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Du hast die Lebenserwartung eines Seiltänzers auf einer EDF-Leitung
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Zwischen Alkohol und meiner Seele, weiß man nicht mehr, wer das Sagen hat
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
Unsere Gehirne spielen Verstecken, auch wenn das Spiel schon seit zehn Jahren vorbei ist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Sie füllen eine Lücke in dieser schmutzigen Welt in der Krise, wo der Wunsch überfließt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist von kurzer Dauer, sobald du in ihrer Gewalt bist
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Vergängliche Glücksmomente und künstliche Paradiese
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Die ein stressiges Leben kanalisieren, aber dein kleines gesundes Leben lähmen
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Sie füllen eine Lücke in dieser schmutzigen Welt in der Krise, wo der Wunsch überfließt
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Aber das Glück ist von kurzer Dauer, sobald du in ihrer Gewalt bist
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
Sie liebt das Geld, sobald sie dich bezaubert, hinterlassen diese Effekte verrückte Augenringe
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
Für Vergnügen enden wilde Kerle mit Schlägergesichtern
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Du musst dieser Sucht entkommen, bevor sie dich in schmutzige Qualen stürzt
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Denn Freundeskreise werden zu Drogenumschlagplätzen
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Strohhalme, leere Becher nach den Afters
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
Es steigt wie in einem Aufzug, die Gehirne machen einen Paragliding-Flug
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Das Schlimmste ist der Absturz, es lacht bis in die späten Stunden
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Aber deine Freundschaft beschränkt sich auf Anrufe, nur um einen Plan zu haben
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Um sich zu dopen, versteckt es sich in der Trompete
Tape des O.D ou part en taule
Schlage O.D. oder gehe ins Gefängnis
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
Der Kopf schwebt auf einer Wolke wie Sangoku in Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
Du liebtest sie für den Kick, es ist gegenseitig, aber sie liebt dich für das Geld
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Ihr beide seid ein Tango auf dem Soundtrack von Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
Die Party ist vorbei und hinterlässt große Neurosen
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Sag mir, wie siehst du die Zukunft mit geschlossenen Augenlidern?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Bleib in deinem Trip, wenn kein Bedauern aufkommt, aber eine letzte Sache
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Wirst du die gleiche Rede halten, wenn dein Kind seine ersten Dosen nimmt?
Le rêve de l'homme c'est de voler, tu comprends mieux pourquoi les cerveaux planent
Il sogno dell'uomo è volare, capisci meglio perché le menti volano
La drogue c'est l'paradis artificiel des mecs qui se pètent trop le crâne
La droga è il paradiso artificiale dei ragazzi che si rompono troppo la testa
T'enchaînes un tas de carence, j'suis pas sûr que ça t'arrange
Accumuli un sacco di carenze, non sono sicuro che ti aiuti
Quand les effets secondaires affichent 20kg de moins sur ta balance
Quando gli effetti collaterali mostrano 20kg in meno sulla tua bilancia
Faudra fuir ton entourage, qui t'entraîne à sombrer petit à petit
Dovrai fuggire dal tuo entourage, che ti trascina a sprofondare poco a poco
Y a ceux qui t'encouragent et ceux qui t'poussent à renoncer, qui t'attirent
Ci sono quelli che ti incoraggiano e quelli che ti spingono a rinunciare, che ti attirano
Le diable a des ailes d'anges, suffit d'une fois et les nerfs flanchent
Il diavolo ha le ali degli angeli, basta una volta e i nervi cedono
Tout peut repartir sur un faux pas et tu laisses bercer par une dernière danse
Tutto può ricominciare con un passo falso e ti lasci cullare da un'ultima danza
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicità effimere e paradisi artificiali
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Che canalizzano una vita stressante ma paralizzano la tua piccola vita sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Essa colma una mancanza in questo brutto mondo in crisi, dove abbonda l'invidia
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Ma la felicità è di breve durata una volta che sei sotto il suo controllo
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicità effimere e paradisi artificiali
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Che canalizzano una vita stressante ma paralizzano la tua piccola vita sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Essa colma una mancanza in questo brutto mondo in crisi, dove abbonda l'invidia
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Ma la felicità è di breve durata una volta che sei sotto il suo controllo
J'ouvre les yeux dans le milieu de l'aprèm, hier j'crois que j'ai dit que de la merde
Apro gli occhi nel mezzo del pomeriggio, ieri credo di aver detto solo cazzate
On pourrait croire que je suis sur le carreau à voir mon regard vitreux de la veille
Si potrebbe pensare che sono a terra vedendo il mio sguardo vitreo del giorno prima
La routine est un piège, pour s'échapper de ce bourbier là ça craint
La routine è una trappola, per sfuggire da questo pantano è un problema
Car il suffit de mettre les pieds dans le plat pour toucher à sa fin
Perché basta mettere i piedi nel piatto per toccare la fine
Regarde ce qu'il te reste, des tas d'misères qui font qu'les gars s'dispersent c'est grave
Guarda cosa ti resta, un sacco di miserie che fanno sì che i ragazzi si disperdano, è grave
Et à dire vrai les combines de l'État mènent à l'état d'ivresse
E a dire il vero, le trame dello Stato portano allo stato di ebbrezza
Le soir j'tise frère, sous ma petite veste et croise des tas de filles de l'Est
La sera bevo fratello, sotto la mia piccola giacca e incrocio un sacco di ragazze dell'Est
Les cars de flics restent, les lois j'disgresse, je suis là pour ça que l'état dératise frère
Le macchine della polizia restano, le leggi digresso, sono qui per questo che lo stato derattizza fratello
Et il y a des regards qui me blessent, quand je me fais contrôler
E ci sono sguardi che mi feriscono, quando vengo controllato
Chez moi CB, ça veut pas dire carte bancaire mais plutôt compte bloqué
A casa mia CB, non significa carta di credito ma piuttosto conto bloccato
Regarde dehors le désastre après minuit la beauté du décor s'efface
Guarda fuori il disastro dopo mezzanotte la bellezza del paesaggio svanisce
Pour de la drogue j'ai vu des hommes et des femmes devenir des loques et des schlags
Per la droga ho visto uomini e donne diventare stracci e schlags
Lorsque tu squattes la rue, aucune chance que tu puisses vivre tes rêves
Quando occupi la strada, non c'è possibilità che tu possa vivere i tuoi sogni
T'as l'espérance de vie d'un funambule sur une ligne EDF
Hai l'aspettativa di vita di un funambolo su una linea EDF
Entre l'alcool et mon âme, on n'sait plus qui dirige
Tra l'alcol e la mia anima, non si sa più chi comanda
Nos cerveaux jouent à chat perché même si la partie est finie depuis dix piges
I nostri cervelli giocano a nascondino anche se la partita è finita da dieci anni
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicità effimere e paradisi artificiali
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Che canalizzano una vita stressante ma paralizzano la tua piccola vita sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Essa colma una mancanza in questo brutto mondo in crisi, dove abbonda l'invidia
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Ma la felicità è di breve durata una volta che sei sotto il suo controllo
Bonheurs éphémères et paradis artificiels
Felicità effimere e paradisi artificiali
Qui canalisent une vie qui stresse mais paralysent ta petite vie saine
Che canalizzano una vita stressante ma paralizzano la tua piccola vita sana
Elle comble un manque dans ce sale monde en crise, là où abonde l'envie
Essa colma una mancanza in questo brutto mondo in crisi, dove abbonda l'invidia
Mais le bonheur est de courte durée une fois que t'es sous son emprise
Ma la felicità è di breve durata una volta che sei sotto il suo controllo
Elle aime le cash, dès qu'elle te charme, ces effets t'laissent des cernes de barge
Lei ama il denaro, non appena ti affascina, questi effetti ti lasciano occhiaie da pazzo
Pour du plaisir des bêtes de gars finissent avec des têtes de schlagues
Per il piacere delle bestie di ragazzi finiscono con teste di schlags
Faut que tu t'échappes de cette addiction avant qu'elle t'entraîne dans de sales tourmentes
Devi sfuggire a questa dipendenza prima che ti trascini in brutte tormenti
Car les cercles d'amis deviennent des plaques tournantes
Perché i cerchi di amici diventano piastre rotanti
Des pailles, des gobelets vides lors des afters
Cannucce, bicchieri vuoti dopo gli afters
Ça monte comme dans un ascenseur, les cerveaux font un tour de parapente
Sale come in un ascensore, i cervelli fanno un giro di parapendio
Le pire c'est la descente, ça tape des barres jusqu'à pas d'heure
Il peggio è la discesa, si ride fino a tarda ora
Mais ton amitié se limite à des appels juste pour avoir un plan
Ma la tua amicizia si limita a chiamate solo per avere un piano
Pour se doper ça se cache dans l'trom
Per drogarsi si nasconde nel trom
Tape des O.D ou part en taule
Colpisci O.D o vai in prigione
Le crâne qui plane sur un nuage comme Sangoku dans Dragon Ball
La testa che vola su una nuvola come Sangoku in Dragon Ball
Tu l'aimais pour le kiff, c'est réciproque, mais elle t'aime pour le bif
La amavi per il kiff, è reciproco, ma lei ti ama per il bif
Vous deux c'est un tango sur la B.O de Requiem for a Dream
Voi due siete un tango sulla B.O di Requiem for a Dream
La fête est finie et laisse de grosses névroses
La festa è finita e lascia grosse nevrosi
Dis-moi l'avenir comment tu fais pour l'voir les paupières closes?
Dimmi il futuro come fai a vederlo con le palpebre chiuse?
Restes dans ton trip si aucun regret s'pose mais, une dernière chose
Resta nel tuo viaggio se non si pone alcun rimpianto ma, una cosa ultima
Est-ce que t'auras le même discours lorsque ton gosse prendra ses premières doses?
Avrai lo stesso discorso quando tuo figlio prenderà le sue prime dosi?