Por Não Ter o Que Dizer

Dead Fish

Lyrics Translation

Disse o que sabiam, mas nunca ousou
Disse o que sempre desejou
Não se acovardou em momentos sociais
Tão difíceis de aceitar
E falar demais...
Por não ter o que dizer!

Poucas coisas em que segurar
De costas não se importar
O desconforto que os faz tão mal
Não há prestígio que passe do chão
Prazer em ser diferente de você!

Abalando o que é claro...
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
Bater de frente, não titubear
Tudo que em choque faz mover o ar

Desprezar mais um sinal!
Desafiar toda moral!
De outra forma dança a multidão
No ritmo que os fez morrer
Aprendendo a sonhar igual
Esqueceram de viver

Custou caro ser assim
Fiel companhia, a solidão
E toda dor valerá!
Pois não existe um fim!
O que é o fim pra mim?

Poucas coisas em que segurar
De costas não se importar
O desconforto que os faz tão mal
Não há prestígio que passe do chão
Prazer em ser diferente de você!

Disse o que sabiam, mas nunca ousou
They said what they knew, be careful, but never dared
Disse o que sempre desejou
They said what they always wished
Não se acovardou em momentos sociais
Did not cower in social moments
Tão difíceis de aceitar
Be careful, so hard to accept
E falar demais...
And talk too much
Por não ter o que dizer!
For not having anything to say
Poucas coisas em que segurar
Few things to hold on to
De costas não se importar
Don't care when turned away
O desconforto que os faz tão mal
The discomfort that hurts them so much, look
Não há prestígio que passe do chão
There is no prestige that goes beyond the ground
Prazer em ser diferente de você!
Pleasure in being different from you
Abalando o que é claro...
Shaking what is clear
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
Questioning what you say is right
Bater de frente, não titubear
Face it head on, do not hesitate
Tudo que em choque faz mover o ar
Everything that in shock makes the air move
Desprezar mais um sinal!
Despise another sign
Desafiar toda moral!
Defy all morality
De outra forma dança a multidão
In another way the crowd dances
No ritmo que os fez morrer
In the rhythm that made them die
Aprendendo a sonhar igual
Learning to dream the same
Esqueceram de viver
They forgot to live
Custou caro ser assim
It was expensive to be like this
Fiel companhia, a solidão
Faithful company, loneliness
E toda dor valerá!
And all pain will be worth it
Pois não existe um fim!
Because it does not exist, I look at the good
O que é o fim pra mim?
What is the end for me
Poucas coisas em que segurar
Few things to hold on to
De costas não se importar
Don't care when turned away
O desconforto que os faz tão mal
The discomfort that hurts them so much
Não há prestígio que passe do chão
There is no prestige that goes beyond the ground
Prazer em ser diferente de você!
Pleasure in being different from you
Disse o que sabiam, mas nunca ousou
Dijo lo que sabían, cuidado, pero nunca se atrevió
Disse o que sempre desejou
Dijo lo que siempre deseó
Não se acovardou em momentos sociais
No se acobardó en momentos sociales
Tão difíceis de aceitar
Tengan cuidado, tan difíciles de aceptar
E falar demais...
Y hablar demasiado
Por não ter o que dizer!
Por no tener qué decir
Poucas coisas em que segurar
Pocas cosas a las que aferrarse
De costas não se importar
De espaldas no le importa
O desconforto que os faz tão mal
La incomodidad que los hace sentir tan mal, mira
Não há prestígio que passe do chão
No hay prestigio que pase del suelo
Prazer em ser diferente de você!
Placer en ser diferente a ti
Abalando o que é claro...
Sacudiendo lo que es claro
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
Poner en duda lo que dices que es correcto
Bater de frente, não titubear
Enfrentarse, no titubear
Tudo que em choque faz mover o ar
Todo lo que en choque hace mover el aire
Desprezar mais um sinal!
Despreciar una señal más
Desafiar toda moral!
Desafiar toda moral
De outra forma dança a multidão
De otra forma baila la multitud
No ritmo que os fez morrer
Al ritmo que los hizo morir
Aprendendo a sonhar igual
Aprendiendo a soñar igual
Esqueceram de viver
Olvidaron vivir
Custou caro ser assim
Costó caro ser así
Fiel companhia, a solidão
Fiel compañía, la soledad
E toda dor valerá!
Y todo el dolor valdrá la pena
Pois não existe um fim!
Porque no existe, miro el bien
O que é o fim pra mim?
Lo que es el fin para mí
Poucas coisas em que segurar
Pocas cosas a las que aferrarse
De costas não se importar
De espaldas no le importa
O desconforto que os faz tão mal
La incomodidad que los hace sentir tan mal
Não há prestígio que passe do chão
No hay prestigio que pase del suelo
Prazer em ser diferente de você!
Placer en ser diferente a ti
Disse o que sabiam, mas nunca ousou
Il a dit ce qu'ils savaient, attention, mais n'a jamais osé
Disse o que sempre desejou
Il a dit ce qu'il a toujours désiré
Não se acovardou em momentos sociais
Il n'a pas eu peur lors des moments sociaux
Tão difíceis de aceitar
Faites attention, si difficile à accepter
E falar demais...
Et parler trop
Por não ter o que dizer!
Par manque de choses à dire
Poucas coisas em que segurar
Peu de choses à quoi se raccrocher
De costas não se importar
Ne se souciant pas de tourner le dos
O desconforto que os faz tão mal
Le malaise qui les rend si mal, regarde
Não há prestígio que passe do chão
Il n'y a pas de prestige qui dépasse le sol
Prazer em ser diferente de você!
Plaisir à être différent de toi
Abalando o que é claro...
Ébranlant ce qui est clair
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
Mettre en doute ce que tu dis être juste
Bater de frente, não titubear
Affronter, ne pas hésiter
Tudo que em choque faz mover o ar
Tout ce qui en choc fait bouger l'air
Desprezar mais um sinal!
Mépriser un autre signe
Desafiar toda moral!
Défier toute morale
De outra forma dança a multidão
La foule danse différemment
No ritmo que os fez morrer
Au rythme qui les a fait mourir
Aprendendo a sonhar igual
Apprendre à rêver de la même manière
Esqueceram de viver
Ils ont oublié de vivre
Custou caro ser assim
Cela a coûté cher d'être ainsi
Fiel companhia, a solidão
Fidèle compagnie, la solitude
E toda dor valerá!
Et toute douleur vaudra la peine
Pois não existe um fim!
Car il n'existe pas, je regarde le bien
O que é o fim pra mim?
Ce qui est la fin pour moi
Poucas coisas em que segurar
Peu de choses à quoi se raccrocher
De costas não se importar
Ne se souciant pas de tourner le dos
O desconforto que os faz tão mal
Le malaise qui les rend si mal
Não há prestígio que passe do chão
Il n'y a pas de prestige qui dépasse le sol
Prazer em ser diferente de você!
Plaisir à être différent de toi
Disse o que sabiam, mas nunca ousou
Sagte, was sie wussten, Vorsicht, aber wagte nie
Disse o que sempre desejou
Sagte, was sie immer gewünscht haben
Não se acovardou em momentos sociais
Hat sich in sozialen Momenten nicht gedrückt
Tão difíceis de aceitar
Seid vorsichtig, so schwer zu akzeptieren
E falar demais...
Und zu viel reden
Por não ter o que dizer!
Weil sie nichts zu sagen haben
Poucas coisas em que segurar
Wenige Dinge, an denen man festhalten kann
De costas não se importar
Sich nicht darum kümmern, wenn man den Rücken kehrt
O desconforto que os faz tão mal
Das Unbehagen, das ihnen so weh tut, schau
Não há prestígio que passe do chão
Es gibt kein Prestige, das vom Boden kommt
Prazer em ser diferente de você!
Freude daran, anders zu sein als du
Abalando o que é claro...
Was klar ist, erschüttern
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
In Frage stellen, was du als richtig bezeichnest
Bater de frente, não titubear
Sich entgegenstellen, nicht zögern
Tudo que em choque faz mover o ar
Alles, was in Schock die Luft bewegt
Desprezar mais um sinal!
Noch ein Zeichen verachten
Desafiar toda moral!
Jede Moral herausfordern
De outra forma dança a multidão
Auf eine andere Weise tanzt die Menge
No ritmo que os fez morrer
Im Rhythmus, der sie sterben ließ
Aprendendo a sonhar igual
Gelernt, gleich zu träumen
Esqueceram de viver
Vergessen zu leben
Custou caro ser assim
Es war teuer, so zu sein
Fiel companhia, a solidão
Treue Begleitung, die Einsamkeit
E toda dor valerá!
Und jeder Schmerz wird es wert sein
Pois não existe um fim!
Denn es gibt nicht, ich sehe das Gute
O que é o fim pra mim?
Was ist das Ende für mich
Poucas coisas em que segurar
Wenige Dinge, an denen man festhalten kann
De costas não se importar
Sich nicht darum kümmern, wenn man den Rücken kehrt
O desconforto que os faz tão mal
Das Unbehagen, das ihnen so weh tut
Não há prestígio que passe do chão
Es gibt kein Prestige, das vom Boden kommt
Prazer em ser diferente de você!
Freude daran, anders zu sein als du
Disse o que sabiam, mas nunca ousou
Disse quello che sapevano, attenzione, ma non ha mai osato
Disse o que sempre desejou
Disse quello che ha sempre desiderato
Não se acovardou em momentos sociais
Non si è mai tirato indietro nei momenti sociali
Tão difíceis de aceitar
Fate attenzione, così difficili da accettare
E falar demais...
E parlare troppo
Por não ter o que dizer!
Per non avere nulla da dire
Poucas coisas em que segurar
Poche cose a cui aggrapparsi
De costas não se importar
Non importa se voltato di spalle
O desconforto que os faz tão mal
Il disagio che li fa stare così male, guarda
Não há prestígio que passe do chão
Non c'è prestigio che superi il suolo
Prazer em ser diferente de você!
Piacere di essere diverso da te
Abalando o que é claro...
Scuotendo ciò che è chiaro
Pôr em dúvida o que você diz ser certo
Mettere in dubbio ciò che dici essere giusto
Bater de frente, não titubear
Andare contro, non esitare
Tudo que em choque faz mover o ar
Tutto ciò che in collisione fa muovere l'aria
Desprezar mais um sinal!
Disprezzare un altro segno
Desafiar toda moral!
Sfidare ogni morale
De outra forma dança a multidão
In un altro modo danza la folla
No ritmo que os fez morrer
Nel ritmo che li ha fatti morire
Aprendendo a sonhar igual
Imparando a sognare allo stesso modo
Esqueceram de viver
Hanno dimenticato di vivere
Custou caro ser assim
È costato caro essere così
Fiel companhia, a solidão
Fedele compagno, la solitudine
E toda dor valerá!
E ogni dolore varrà la pena
Pois não existe um fim!
Perché non esiste, guardo il bene
O que é o fim pra mim?
Che è la fine per me
Poucas coisas em que segurar
Poche cose a cui aggrapparsi
De costas não se importar
Non importa se voltato di spalle
O desconforto que os faz tão mal
Il disagio che li fa stare così male
Não há prestígio que passe do chão
Non c'è prestigio che superi il suolo
Prazer em ser diferente de você!
Piacere di essere diverso da te

Trivia about the song Por Não Ter o Que Dizer by Dead Fish

When was the song “Por Não Ter o Que Dizer” released by Dead Fish?
The song Por Não Ter o Que Dizer was released in 2004, on the album “Zero E Um”.

Most popular songs of Dead Fish

Other artists of Hardcore metal