Mirko Alexander Bogojevic, Roland Knauf, Philipp Gruetering, Sebastian Duerre, Maurice Summen
Wir wollen keine Party
Was fällt euch eigentlich ein?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Das kann doch wohl nicht sein
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
Das hält doch keiner aus
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Wir wollen keine Party
Was fällt euch eigentlich ein
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Das kann doch wohl nicht sein
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Aber ist das noch Party?
Wir wollen keine Party
Was fällt euch eigentlich ein?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Das kann doch wohl nicht sein
Bitte keine Party
Wie seht ihr eigentlich aus?
Party ist jetzt over
Wir schmeiße alle raus
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
Ich schaff's nicht
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Wir wollen keine Party
We don't want a party
Was fällt euch eigentlich ein?
What are you guys thinking?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Hey guys, are you still okay?
Das kann doch wohl nicht sein
This can't be happening
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Enough with the ruckus, this stops right here
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Hey guys, we're too old for this
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
The party is over, no one needs this anymore
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
And this (rum-rum-rum-rum)
Das hält doch keiner aus
No one can stand it
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Up there is supposedly the band that rocks the party
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
But they just ripped everything off from the Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
How are you supposed to have a proper conversation with all this noise?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
They're just playing to maintain their own image
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Let's be honest, when it comes to parties
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
It seems like our interests are diverging
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
Instead, the alternative would be to take responsibility
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
For oneself and one's life
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Constantly this "hands up, make some noise"
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
And then everyone should also kneel down together
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Maybe we should question the purpose of all this
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Before everyone starts stripping again
Wir wollen keine Party
We don't want a party
Was fällt euch eigentlich ein
What are you guys thinking?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Hey guys, are you still okay?
Das kann doch wohl nicht sein
This can't be happening
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Why do you have to party as soon as the parents are gone?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Throwing furniture out the window (huh?), that's just madness
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
At parties they take drugs and then they're puking later
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Normal people have been in bed for a long time now
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
The constant peer pressure is unbearable
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
With so much hedonism, it makes you want to explode
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
As if, work is annoying, how can you be so stubborn?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
I like to feature, but not at this time
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Some might argue now
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
That as a human being you sometimes need this kind of entertainment
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
Upon sober reflection, this fact
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Might not turn out to be quite so true
Aber ist das noch Party?
But is this still a party?
Wir wollen keine Party
We don't want a party
Was fällt euch eigentlich ein?
What are you guys thinking?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Hey guys, are you still okay?
Das kann doch wohl nicht sein
This can't be happening
Bitte keine Party
Please no party
Wie seht ihr eigentlich aus?
What do you guys look like?
Party ist jetzt over
The party is over
Wir schmeiße alle raus
We're kicking everyone out
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ah yes Dicki, great to see you, super, super
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Yeah, I have to go, I'm out today
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
I know, I just wanted to stop by and say hello
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Because I was really happy about the invitation
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
And yes, I'll definitely be there next week
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
I have a lot to do tomorrow
Ich schaff's nicht
I can't make it
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Ah, he's coming too? Oh shit I haven't seen them in a long time
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
They're DJing, they start at half past one?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Although, I could actually postpone that tomorrow
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
I can't really do that, ey
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Although, ah, okay, one more time
Wir wollen keine Party
Nós não queremos nenhuma festa
Was fällt euch eigentlich ein?
O que vocês estão pensando?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ei pessoal, vocês estão bem?
Das kann doch wohl nicht sein
Isso não pode ser verdade
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Chega de bagunça, isso acaba aqui e agora
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Ei pessoal, já passamos dessa idade
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
A festa acabou, porque ninguém mais precisa disso
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
E esse (rum-rum-rum-rum)
Das hält doch keiner aus
Ninguém aguenta isso
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Lá em cima está supostamente a banda que anima a festa
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Mas eles só copiaram tudo dos Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
Como se pode conversar decentemente com tanto barulho?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
Eles só tocam para manter a própria imagem
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Sejamos honestos, no que diz respeito a festas
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
Parece que os interesses aqui estão um pouco divergentes
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
Em vez disso, a alternativa seria assumir responsabilidade
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
Por si mesmo e pela sua vida
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Constantemente esse "mãos para cima, façam barulho"
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
E o melhor é que todos se ajoelhem juntos
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Talvez devêssemos questionar o propósito de tudo isso
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Antes que todos voltem a se despir
Wir wollen keine Party
Nós não queremos nenhuma festa
Was fällt euch eigentlich ein
O que vocês estão pensando?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ei pessoal, vocês estão bem?
Das kann doch wohl nicht sein
Isso não pode ser verdade
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Por que temos que festejar quando os pais não estão em casa?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Móveis pela janela (hã?), isso é pura loucura
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
Nas festas eles usam drogas e depois vomitam
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Pessoas normais já estão na cama há muito tempo
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
A pressão constante do grupo é insuportável
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
Com tanto hedonismo, a gente explode
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Por causa do trabalho, como alguém pode ser tão teimoso?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
Eu gosto de fazer participações especiais, mas não a essa hora
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Alguns podem argumentar agora
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Que como seres humanos, às vezes precisamos desse tipo de entretenimento
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
Mas uma análise sóbria revela que essa afirmação
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Pode não ser totalmente verdadeira
Aber ist das noch Party?
Mas isso ainda é uma festa?
Wir wollen keine Party
Nós não queremos nenhuma festa
Was fällt euch eigentlich ein?
O que vocês estão pensando?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ei pessoal, vocês estão bem?
Das kann doch wohl nicht sein
Isso não pode ser verdade
Bitte keine Party
Por favor, nenhuma festa
Wie seht ihr eigentlich aus?
Como vocês se parecem?
Party ist jetzt over
A festa acabou
Wir schmeiße alle raus
Nós vamos expulsar todos
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ah sim Dicki, bom te ver, ótimo, ótimo
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Sim, eu tenho que ir, estou fora hoje
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
Porque, eu só queria passar e dizer oi
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Porque eu fiquei muito feliz com o convite
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
E sim, eu definitivamente estarei lá na próxima semana
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
Eu tenho muita coisa para fazer amanhã
Ich schaff's nicht
Eu não vou conseguir
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Ah, ele também vem? Ah merda, faz tempo que não vejo ela
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
Eles vão tocar, eles começam às duas e meia?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Embora, na verdade, eu poderia adiar isso para amanhã
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Eu realmente não posso fazer isso, ei
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Embora, ah, tudo bem, só mais uma vez.
Wir wollen keine Party
No queremos ninguna fiesta
Was fällt euch eigentlich ein?
¿Qué se os pasa por la cabeza?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh, gente, ¿estáis bien?
Das kann doch wohl nicht sein
Esto no puede ser verdad
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Basta de jaleo, esto se acaba aquí y ahora
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Eh, gente, ya se sale de esa edad
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
La fiesta se acabó, porque nadie la necesita
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
Y este (rum-rum-rum-rum)
Das hält doch keiner aus
Nadie lo soporta
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Arriba supuestamente está la banda que anima la fiesta
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Pero ellos simplemente robaron todo de los Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
¿Cómo se supone que uno debe hablar decentemente con tanto ruido?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
Solo tocan para mantener su propia imagen
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Seamos honestos, en lo que respecta a las fiestas
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
Parece que los intereses aquí son un poco divergentes
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
En cambio, la alternativa sería tomar responsabilidad
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
Por uno mismo y su vida
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Constantemente este "manos arriba, hagan ruido"
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
Y lo mejor sería que todos se arrodillaran juntos
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Quizás deberíamos cuestionar brevemente el propósito de todo esto
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Antes de que todos se desnuden de nuevo
Wir wollen keine Party
No queremos ninguna fiesta
Was fällt euch eigentlich ein
¿Qué se os pasa por la cabeza?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh, gente, ¿estáis bien?
Das kann doch wohl nicht sein
Esto no puede ser verdad
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
¿Por qué hay que celebrar en cuanto los padres no están?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Muebles por la ventana (¿eh?), eso es pura locura
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
En las fiestas toman drogas y luego están vomitando
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
La gente normal ya está en la cama hace mucho tiempo
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
La presión de grupo constante es casi insoportable
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
Con tanto hedonismo, uno se desespera
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Por supuesto, el trabajo molesta, ¿cómo puedes ser tan terco?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
Me gusta hacer colaboraciones, pero no a esta hora
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Algunos podrían afirmar ahora
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Que como ser humano, uno necesita este tipo de entretenimiento de vez en cuando
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
Pero al mirarlo con sobriedad, este hecho
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Quizás no resulte tan verídico
Aber ist das noch Party?
¿Pero esto sigue siendo una fiesta?
Wir wollen keine Party
No queremos ninguna fiesta
Was fällt euch eigentlich ein?
¿Qué se os pasa por la cabeza?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh, gente, ¿estáis bien?
Das kann doch wohl nicht sein
Esto no puede ser verdad
Bitte keine Party
Por favor, no más fiestas
Wie seht ihr eigentlich aus?
¿Cómo os veis?
Party ist jetzt over
La fiesta se acabó
Wir schmeiße alle raus
Echamos a todos
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ah sí Dicki, genial verte, súper, súper
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Sí, tengo que irme, hoy me voy
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
Porque, solo quería pasar a saludar
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Porque me alegré mucho por la invitación
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
Y sí, definitivamente estaré la próxima semana
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
Tengo muchas cosas que hacer mañana
Ich schaff's nicht
No puedo
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Ah, ¿él también viene? Vaya, hace mucho que no la veo
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
¿Ellos tocan a las dos y media?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Aunque, en realidad podría posponerlo para mañana
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Realmente no debería, eh
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Aunque, ah, bueno, una vez más.
Wir wollen keine Party
Nous ne voulons pas de fête
Was fällt euch eigentlich ein?
Qu'est-ce qui vous prend ?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh les gens, vous êtes sérieux ?
Das kann doch wohl nicht sein
Ça ne peut pas être vrai
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Finis les débordements, ça s'arrête ici tout de suite
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Eh les gens, on est trop vieux pour ça
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
La fête est finie, personne n'en a besoin
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
Et ce (boum-boum-boum-boum)
Das hält doch keiner aus
Personne ne peut supporter ça
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Là-haut, il y a soi-disant le groupe qui fait la fête
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Mais ils ont tout volé aux Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
Comment peut-on discuter correctement avec un tel bruit ?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
Ils ne jouent que pour gérer leur propre image
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Soyons honnêtes, en ce qui concerne la fête
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
Il semble que les intérêts divergent un peu ici
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
Au lieu de cela, l'alternative serait de prendre la responsabilité
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
De sa propre vie
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Toujours ce "mains en l'air, faites du bruit"
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
Et de préférence, tout le monde à genoux
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Peut-être devrait-on remettre en question le sens de tout cela
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Avant que tout le monde ne se déshabille à nouveau
Wir wollen keine Party
Nous ne voulons pas de fête
Was fällt euch eigentlich ein
Qu'est-ce qui vous prend ?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh les gens, vous êtes sérieux ?
Das kann doch wohl nicht sein
Ça ne peut pas être vrai
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Pourquoi faut-il toujours faire la fête quand les parents ne sont pas là ?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Jeter les meubles par la fenêtre (hein ?), c'est de la pure folie
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
Ils prennent des drogues lors des fêtes et vomissent plus tard
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Les gens normaux sont déjà au lit depuis longtemps
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
La pression constante du groupe est insupportable
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
Avec autant d'hédonisme, on a envie d'exploser
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Parler de travail ennuyeux, comment peut-on être si têtu ?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
J'aime bien faire des featurings, mais pas à cette heure-ci
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Certains pourraient prétendre
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Qu'en tant qu'humain, on a parfois besoin de ce genre de divertissement
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
En y regardant de plus près, cette affirmation
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Peut ne pas être tout à fait vraie
Aber ist das noch Party?
Mais est-ce encore une fête ?
Wir wollen keine Party
Nous ne voulons pas de fête
Was fällt euch eigentlich ein?
Qu'est-ce qui vous prend ?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Eh les gens, vous êtes sérieux ?
Das kann doch wohl nicht sein
Ça ne peut pas être vrai
Bitte keine Party
Pas de fête s'il vous plaît
Wie seht ihr eigentlich aus?
Comment vous vous présentez ?
Party ist jetzt over
La fête est finie
Wir schmeiße alle raus
Nous expulsons tout le monde
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ah oui Dicki, content de t'avoir vu, super, super
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Oui, je dois y aller, je suis de sortie aujourd'hui
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
Je voulais juste passer et dire bonjour
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Parce que j'étais vraiment content de l'invitation
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
Et oui, je serai là la semaine prochaine
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
J'ai beaucoup de choses à faire demain
Ich schaff's nicht
Je n'y arriverai pas
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Ah, il vient aussi ? Oh merde, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
Ils commencent à jouer à deux heures et demie ?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Bien que, en fait, je pourrais reporter ça à demain
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Je ne peux pas faire ça, eh
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Bien que, ah, d'accord, une fois de plus
Wir wollen keine Party
Non vogliamo nessuna festa
Was fällt euch eigentlich ein?
Cosa vi salta in mente?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ehi ragazzi, ditemi, siete ancora in grado?
Das kann doch wohl nicht sein
Questo non può essere vero
Schluss mit Remmidemmi, das hört jetzt hier sofort auf
Basta con il trambusto, questo finisce qui subito
Ey Leute, aus dem Alter ist man doch mal langsam raus
Ehi ragazzi, si esce da quell'età lentamente
Party ist jetzt over, weil das echt keiner mehr braucht
La festa è finita, perché nessuno ne ha più bisogno
Und dieses (rum-rum-rum-rum)
E questo (rum-rum-rum-rum)
Das hält doch keiner aus
Nessuno può sopportarlo
Da oben steht vermeintlich die Band, die die Party rockt
Lassù c'è presumibilmente la band che fa scatenare la festa
Doch die ha'm das alles einfach von den Beastie Boys gezockt
Ma hanno rubato tutto dai Beastie Boys
Wie soll man sich bei so 'nem Krach denn ordentlich unterhalten?
Come si può parlare decentemente con tutto questo rumore?
Die spielen doch nur noch, um das eigene Image zu verwalten
Suonano solo per mantenere la loro immagine
Sein wir doch mal ehrlich, was Party betrifft
Siamo onesti, per quanto riguarda le feste
Scheinen hier die Int'ressen etwas auseinander zu gehen
Sembra che gli interessi qui siano un po' divergenti
Stattdessen wär' doch die Alternative mal für sich
Invece, l'alternativa sarebbe prendersi un po' di tempo per sé
Und sein Leben Verantwortung zu übernehmen
E prendere la responsabilità della propria vita
Ständig dieses „Hände hoch, macht mal Lärm“
Sempre questo "mani in alto, fate rumore"
Und am besten dann auch noch alle zusammen in die Knie
E poi tutti insieme in ginocchio
Vielleicht sollte man kurz mal den Sinn des Ganzen hinterfragen
Forse dovremmo interrogarci sul senso di tutto questo
Bevor sich dann doch wieder alle ausziehen
Prima che tutti si spogliano di nuovo
Wir wollen keine Party
Non vogliamo nessuna festa
Was fällt euch eigentlich ein
Cosa vi salta in mente
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ehi ragazzi, ditemi, siete ancora in grado?
Das kann doch wohl nicht sein
Questo non può essere vero
Warum muss man denn gleich feiern, wenn die Eltern mal nicht da sind?
Perché bisogna festeggiare quando i genitori non sono a casa?
Möbel aus dem Fenster (hä?), das ist doch blanker Wahnsinn
Mobili dalla finestra (eh?), questa è pura follia
Auf Partys nehmen sie Drogen und sind später dann am Reihern
Alle feste prendono droghe e poi vomitano
Normale Menschen liegen jetzt schon lange in der Heia
Le persone normali sono già a letto da molto tempo
Der permanente Gruppenzwang ist kaum noch zu ertragen
La costante pressione del gruppo è insopportabile
Bei so viel Hedonismus, da platzt ei'm doch der Kragen
Con così tanto edonismo, uno esplode
Von wegen, Arbeit nervt, wie kann man nur so stur sein?
Parlando di lavoro, come si può essere così testardi?
Ich feature ja ganz gerne, aber nicht um diese Uhrzeit
Mi piace fare featuring, ma non a quest'ora
Manch einer würde jetzt vielleicht behaupten
Alcuni potrebbero dire
Dass man als Mensch diese Art von Entertainment auch mal braucht
Che come esseri umani abbiamo bisogno di questo tipo di intrattenimento
Bei nüchterner Betrachtung stellt sich dieser Sachverhalt
Ma guardando sobriamente, questa affermazione
Vielleicht als nicht ganz so wahrheitsgemäß heraus
Potrebbe non essere del tutto vera
Aber ist das noch Party?
Ma è ancora una festa?
Wir wollen keine Party
Non vogliamo nessuna festa
Was fällt euch eigentlich ein?
Cosa vi salta in mente?
Ey Leute, sagt mal geht's noch?
Ehi ragazzi, ditemi, siete ancora in grado?
Das kann doch wohl nicht sein
Questo non può essere vero
Bitte keine Party
Per favore, nessuna festa
Wie seht ihr eigentlich aus?
Come vi presentate?
Party ist jetzt over
La festa è finita
Wir schmeiße alle raus
Cacciamo tutti fuori
Ah ja Dicki, geil dich gesehen zu haben, super, super
Ah sì Dicki, bello vederti, fantastico, fantastico
Ja, ich muss los, ich bin heute raus
Sì, devo andare, oggi esco
Ich weil, ich wollt' auch nur kurz vorbeigucken und ma' Hallo sagen
Perché, volevo solo passare a salutare
Weil ich hab' mich derbe über die Einladung gefreut
Perché ero davvero felice dell'invito
Und ja, ich bin auf jeden Fall nächste Woche
E sì, sarò sicuramente lì la prossima settimana
Ich muss morgen derbe viel auf den Zettel
Domani ho un sacco di cose da fare
Ich schaff's nicht
Non ce la faccio
Ah, der kommt auch noch? Ach shit die hab' ich lang nicht mehr gesehen
Ah, lui viene anche? Oh merda, non l'ho vista da un sacco di tempo
Die legen auf, um halb zwei legen die auf?
Loro suonano, suonano alle due e mezza?
Obwohl, eigentlich könnte ich das noch verschieben morgen
Anche se, in realtà potrei rimandare a domani
Kann ich eigentlich nicht bringen, ey
Non posso farlo, eh
Obwohl, ah, na gut, einmal noch
Anche se, ah, va bene, un'altra volta