Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Des familles tiennent le coup avec une corde
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Crois-moi, c'est devenu banal
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Les histoires de cul de nos dirigeants
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
De Banksy avant de me parler de Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Parfois vert ou parfois violet
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
L'argent nous a transformé en Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
C'est ma promesse
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
J'tue le délire comme une black païenne
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
C'est ma promesse
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
L'espérance de vie et de changement sont compactées
Les politiques tractent et jactent et castent et
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Le bonheur en dose homéopathique
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
Le bonheur à portée d'joints
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Pour changer d'projet, on fait des projets
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
C'est ma promesse
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, I'll keep my promises more than Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
I'll keep my promises more than Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
I will live up to your sacrifices
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
In the ring, up to the challenge against Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
I'll do my best because, here, you're judged by appearance
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
And, in my case, there's never a dismissal
J'ai grandi en banlieue marseillaise
I grew up in the suburbs of Marseille
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Where mothers talk to their sons like Demi Moore to Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
My God, haram is in fashion
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Human values on sale, Satan is taking protein
Des familles tiennent le coup avec une corde
Families are hanging on by a thread
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Yes, we're running to our doom with Usain Bolt's legs
Crois-moi, c'est devenu banal
Believe me, it's become commonplace
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Since Loana's pool, modesty walks around naked
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Our little sisters are learning to twerk with Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Pass me a sheet, so I can strip faster than Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
Or Kim Kardashian, being Gandhi is too annoying
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Being Nabilla is smart, help
Les histoires de cul de nos dirigeants
The sex stories of our leaders
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Make more noise than Zemmour's unbearable remarks
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Like Youss, talk to me about love before talking about money
De Banksy avant de me parler de Monet
About Banksy before talking about Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
I only paint with the colors I know
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Black, White, Arab, sometimes red when blood has flowed
Parfois vert ou parfois violet
Sometimes green or sometimes purple
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Because, as Kader would say "let's stay on the subject"
L'argent nous a transformé en Gollum
Money has turned us into Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Here, Pascal is not a big brother but a guru
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Another text that goes in all directions hoping it makes sense
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Yeah, hoping it makes sense, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, don't cry, I'll make it
Tu verras, j't'en fais la promesse
You'll see, I promise you
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, I'm fighting, I'll make it
C'est ma promesse
That's my promise
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
I take the mic at my leisure for my full-blown anger
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
I don't pretend to be the guide for my dear colleagues
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
But the media talk about the crimes that brothers commit
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
And I had to get out of the crisis to make myself known
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Give me a beat, so I can empty myself with a proper theme
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Since our careers pass quickly like a brief comet
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
We're trying to build an empire while our dreams progress
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, I won't lie to you with beautiful promises
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Tears on the cheekbones, I cherish Zaire
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
I have some poet brothers like Sérigne and Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
I have some gimmicks, more delinquency
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
They talk about my eloquence now that France sings "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
I ruminate on rapping on loops
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Know that rabid sheep become more dangerous than wolves
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
I open up in a hurry, see my life in numbers
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
I purify myself with Zamzam water, not Givenchy perfume
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mom, I free myself from all these tarantulas
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
I know that my frankness will cause me grudges
J'tue le délire comme une black païenne
I kill the vibe like a pagan black woman
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Rejected from all the clubs, I only party in my skull
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
I have no career plan, face life
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
Don't look back because the past doesn't predict the future
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
I'm going off the rails, I'm still with my buddies
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
It's not that we were wrong, in fact, we were right too soon
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
These damn photos won't make us visionary
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
This damn lottery won't make us millionaires
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
We know the twenty-one grams, the disease
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, the euros I earn can't buy you paradise
Cette vie nous baratine, pas de vertu
This life deceives us, no virtue
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
If you struggle, you can lose, if you don't struggle, you're lost
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
So I persevere, too much humor and too many tears
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
Does love survive in the afterlife?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, don't cry, I'll make it
Tu verras, j't'en fais la promesse
You'll see, I promise you
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, I'm fighting, I'll make it
C'est ma promesse
That's my promise
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
I've traveled through the ghettos, from the North districts to Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
From the Grande Borne to Saint-Denis, from Guediawaye to Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
Misery in routine, violence in free wheel
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Where laughter is a veil over what causes suffering
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
The lack of money, the lack of sex, the lack of father
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
The lack of reference, it goes cruelly hand in hand
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Where reading is a waste of time, we lack tact, and
L'espérance de vie et de changement sont compactées
The hope of life and change are compacted
Les politiques tractent et jactent et castent et
Politicians canvass and chatter and cast and
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
If you're strong in class or in case, you're bought
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Ask Dassault, thirteen billion euros
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
We're not that far off for a few pirates #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
A few gusts of bills shot at the fate of a tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
And the laws are as useless as this text
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
May God protect us, from the Devil and his procession
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Our faith is his appetizer until our obsequies
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Sandwich, Greek, indoor soccer, nightclub
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Looking for the recipe to chase away this boredom
Le bonheur en dose homéopathique
Happiness in homeopathic doses
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Expert in wandering, in trouble, we practice
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
In the absence of having happiness at hand, it will be
Le bonheur à portée d'joints
Happiness within reach of joints
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
Happiness within reach of tchoins, within reach of bottles
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
I want to swim in happiness, bring this bottle
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
We calm our problems with other problems
Pour changer d'projet, on fait des projets
To change the project, we make projects
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
And, if you scratch at the bottom, we would like to change
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
But there's this voice that says, "you have to eat"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
"I'll start praying when I'm at the top"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
It's as if, to take a shower, you're waiting to be clean
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
Or, to learn, you're waiting to be a teacher
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
Or, to love, you're waiting to be alone
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
Does soap wash itself? Don't you need advice?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
The truth is in you, we don't light up the sun
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, don't cry, I'll make it
Tu verras, j't'en fais la promesse
You'll see, I promise you
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, I'm fighting, I'll make it
C'est ma promesse
That's my promise
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, don't cry, I'll make it
Tu verras, j't'en fais la promesse
You'll see, I promise you
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, vou cumprir minhas promessas mais do que Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Vou cumprir minhas promessas mais do que Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Estarei à altura dos teus sacrifícios
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
No ringue, à altura contra Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Farei o meu melhor porque, aqui, te julgam pela aparência
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
E, no meu caso, nunca há absolvição
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Cresci nos subúrbios de Marselha
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Onde mães falam com seus filhos como Demi Moore para Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Meu Deus, o haram está na moda
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Valores humanos em liquidação, o Sheïtan toma proteína
Des familles tiennent le coup avec une corde
Famílias se aguentam com uma corda
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Sim, estamos correndo para a nossa perda com as pernas de Usain Bolt
Crois-moi, c'est devenu banal
Acredite em mim, isso se tornou banal
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Desde a piscina de Loana, a modéstia anda nua
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Nossas irmãs mais novas aprendem a twerk com Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Me passe um papel, para que eu me desnude mais rápido que Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
Ou Kim Kardashian, ser Gandhi é muito chato
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Ser Nabilla é inteligente, socorro
Les histoires de cul de nos dirigeants
As histórias de sexo de nossos líderes
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Fazem mais barulho do que as declarações insuportáveis de Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Como Youss, fale-me de amor antes de falar de dinheiro
De Banksy avant de me parler de Monet
De Banksy antes de falar de Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Eu só pinto com as cores que conheço
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Preto, Branco, Beur, às vezes vermelho quando o sangue foi derramado
Parfois vert ou parfois violet
Às vezes verde ou às vezes violeta
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Porque, como diria Kader "vamos ficar no assunto"
L'argent nous a transformé en Gollum
O dinheiro nos transformou em Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Aqui, Pascal não é um irmão mais velho, mas um guru
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Mais um texto que vai em todas as direções esperando que faça sentido
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Sim, esperando que faça sentido, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, não chore, vou conseguir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Você verá, eu prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estou lutando, vou conseguir
C'est ma promesse
Essa é a minha promessa
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
Pego o microfone à vontade para minhas raivas
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
Não pretendo ser o guia para meus colegas
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Mas a mídia fala dos crimes que os irmãos cometem
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
E tive que sair da crise para me fazer conhecer
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Me dê um beat, para que eu me esvazie com um tema correto
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Já que nossas carreiras passam rápido como um cometa breve
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Estamos tentando construir um império enquanto nossos sonhos progridem
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, não vou mentir para você com belas promessas
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Lágrimas nas bochechas, eu valorizo o Zaire
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
Tenho alguns irmãos poetas como Sérigne e Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Tenho alguns truques, mais delinquência
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Eles falam da minha eloquência agora que a França canta "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
Eu rumino ao rimar em loops
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Saiba que as ovelhas raivosas se tornam mais perigosas que os lobos
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Eu falo rápido, vejo minha vida em números
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Me purifico com a água de Zamzam, não com o perfume de Givenchy
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mãe, me liberto de todas essas tarântulas
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
Sei que minha franqueza vai me causar ressentimentos
J'tue le délire comme une black païenne
Mato a diversão como uma pagã negra
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Rejeitado de todas as boates, só festejo na minha cabeça
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
Não tenho plano de carreira, enfrento a vida
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
Não olhe para trás porque o passado não prevê o futuro
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
Estou indo mal, ainda estou com meus amigos
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
Não é que estávamos errados, na verdade, estávamos certos cedo demais
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Essas malditas fotos não vão nos tornar visionários
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
Esse maldito Loto não vai nos tornar milionários
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Conhecemos os vinte e um gramas, a doença
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, os euros que ganho não podem te pagar o paraíso
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Esta vida nos engana, sem virtude
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Se você luta, pode perder, se não luta, está perdido
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Então eu persisto, muito humor e muitas lágrimas
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
O amor sobrevive no além?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, não chore, vou conseguir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Você verá, eu prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estou lutando, vou conseguir
C'est ma promesse
Essa é a minha promessa
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
Percorri os guetos, dos bairros do norte ao Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
Da Grande Borne a Saint-Denis, de Guediawaye a Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
A miséria como rotina, a violência à solta
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Onde as risadas são véus sobre o que causa sofrimento
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
A falta de dinheiro, a falta de sexo, a falta de pai
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
A falta de referência, isso vai cruelmente junto
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Onde ler é uma perda de tempo, falta tato, e
L'espérance de vie et de changement sont compactées
A expectativa de vida e de mudança são compactadas
Les politiques tractent et jactent et castent et
Os políticos fazem campanha e falam e selecionam e
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Se você é bom na sala de aula ou em casa, você é comprado
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Pergunte a Dassault, treze bilhões de euros
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
Não estamos tão longe disso por alguns piratas #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Algumas rajadas de notas disparadas no destino de uma tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
E as leis são inúteis como este texto
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Que Deus nos proteja, do Diabo e de seu cortejo
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Nossa fé, é seu aperitivo até nossos funerais
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Sanduíche, grego, futebol de salão, boate
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
À procura da receita para afastar esse tédio
Le bonheur en dose homéopathique
A felicidade em doses homeopáticas
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Especialista em errância, em dificuldade, nos colocamos em prática
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
Na falta de ter a felicidade ao alcance da mão, será
Le bonheur à portée d'joints
A felicidade ao alcance dos baseados
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
A felicidade ao alcance das garotas, ao alcance das garrafas
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
Quero nadar na felicidade, traga essa garrafa
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Acalmamos nossos problemas com outros problemas
Pour changer d'projet, on fait des projets
Para mudar de projeto, fazemos projetos
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
E, se você cavar fundo, gostaríamos de mudar
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
Mas há essa voz que diz, "precisa comer"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
"Vou retomar a oração quando estiver no topo"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
É como se, para tomar um banho, você esperasse estar limpo
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
Ou, para aprender, você esperasse ser professor
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
Ou, para amar, você esperasse estar sozinho
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
O sabão se lava sozinho? Você não precisa de conselhos?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
A verdade está em você, não iluminamos o sol
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, não chore, vou conseguir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Você verá, eu prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estou lutando, vou conseguir
C'est ma promesse
Essa é a minha promessa
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, não chore, vou conseguir
Tu verras, j't'en fais la promesse
Você verá, eu prometo
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, cumpliré mis promesas más que Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Cumpliré mis promesas más que Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Estaré a la altura de tus sacrificios
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
En el ring, a la altura frente a Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Haré lo mejor que pueda porque, aquí, te juzgan por la apariencia
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
Y, en mi caso, nunca hay absolución
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Crecí en los suburbios de Marsella
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Donde las madres hablan a sus hijos como Demi Moore a Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Dios mío, el haram está de moda
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Los valores humanos en rebajas, el Sheïtan toma proteínas
Des familles tiennent le coup avec une corde
Las familias aguantan con una cuerda
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Sí, corremos hacia nuestra perdición con las piernas de Usain Bolt
Crois-moi, c'est devenu banal
Créeme, se ha vuelto banal
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Desde la piscina de Loana, la modestia anda desnuda
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Nuestras hermanas pequeñas aprenden a hacer twerk con Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Pásame una hoja, para desnudarme más rápido que Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
O Kim Kardashian, ser Gandhi es demasiado molesto
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Ser Nabilla es inteligente, socorro
Les histoires de cul de nos dirigeants
Las historias de sexo de nuestros líderes
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Hacen más ruido que los comentarios insoportables de Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Como Youss, háblame de amor antes de hablar de dinero
De Banksy avant de me parler de Monet
De Banksy antes de hablar de Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Solo pinto con los colores que conozco
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Negro, Blanco, Árabe, a veces rojo cuando la sangre ha corrido
Parfois vert ou parfois violet
A veces verde o a veces violeta
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Porque, como diría Kader "mantengámonos en el tema"
L'argent nous a transformé en Gollum
El dinero nos ha transformado en Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Aquí, Pascal no es un hermano mayor sino un gurú
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Otro texto que va en todas direcciones esperando que tenga sentido
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Sí, esperando que tenga sentido, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, no llores, voy a salir de esto
Tu verras, j't'en fais la promesse
Verás, te lo prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estoy luchando, voy a salir de esto
C'est ma promesse
Es mi promesa
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
Tomo el micrófono a mi antojo para mis rabias
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
No pretendo ser el guía para mis queridos colegas
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Pero los medios hablan de los crímenes que los hermanos cometen
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
Y tuve que salir de la crisis para darme a conocer
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Dame un ritmo, para vaciarme con un tema correcto
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Ya que nuestras carreras pasan rápido como un cometa fugaz
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Buscamos construir un imperio mientras nuestros sueños progresan
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, no voy a mentirte con bonitas promesas
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Lágrimas en las mejillas, amo el Zaire
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
Tengo algunos hermanos poetas como Sérigne y Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Tengo algunos trucos, más delincuencia
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Hablan de mi elocuencia ahora que Francia canta "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
Rumio rapeando sobre loops
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Sabe que las ovejas enojadas se vuelven más peligrosas que los lobos
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Hablo rápido, veo mi vida en números
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Me purifico con el agua de Zamzam, no con el perfume de Givenchy
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mamá, me libero de todas estas tarántulas
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
Sé que mi franqueza me causará rencor
J'tue le délire comme une black païenne
Mato la diversión como una pagana negra
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Rechazado de todos los clubes, solo hago fiesta en mi cabeza
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
No tengo un plan de carrera, enfrento la vida
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
No mires hacia atrás porque el pasado no predice el futuro
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
Me voy por las ramas, todavía estoy con mis amigos
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
No es que estuviéramos equivocados, de hecho, teníamos razón demasiado pronto
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Estas malditas fotos no nos harán visionarios
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
Este maldito Loto no nos hará millonarios
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Conocemos los veintiún gramos, la enfermedad
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, los euros que gano no pueden pagarte el paraíso
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Esta vida nos engaña, no hay virtud
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Si luchas, puedes perder, si no luchas, estás perdido
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Así que persevero, demasiado humor y demasiadas lágrimas
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
¿Sobrevive el amor en el más allá?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, no llores, voy a salir de esto
Tu verras, j't'en fais la promesse
Verás, te lo prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estoy luchando, voy a salir de esto
C'est ma promesse
Es mi promesa
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
He recorrido los guetos, desde los barrios del norte hasta Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
Desde la Grande Borne hasta Saint-Denis, desde Guediawaye hasta Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
La miseria en rutina, la violencia en libertad
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Donde las risas son velos sobre lo que hace sufrir
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
La falta de dinero, la falta de sexo, la falta de padre
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
La falta de referencias, va cruelmente de la mano
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Donde leer es una pérdida de tiempo, nos falta tacto, y
L'espérance de vie et de changement sont compactées
La esperanza de vida y de cambio están compactadas
Les politiques tractent et jactent et castent et
Los políticos hacen campaña y hablan y seleccionan y
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Si eres fuerte en clase o en la cárcel, eres comprado
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Pregunta a Dassault, trece mil millones de euros
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
No estamos a eso de distancia para algunos piratas #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Algunas ráfagas de billetes disparadas al destino de un barrio
Et les lois sont inutiles comme ce texte
Y las leyes son inútiles como este texto
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Que Dios nos proteja, del Diablo y de su cortejo
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Nuestra fe es su aperitivo hasta nuestros funerales
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Sándwich, kebab, fútbol en sala, discoteca
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Buscando la receta para ahuyentar este aburrimiento
Le bonheur en dose homéopathique
La felicidad en dosis homeopáticas
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Experto en errancia, en problemas, nos ponemos en práctica
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
A falta de tener la felicidad al alcance de la mano, será
Le bonheur à portée d'joints
La felicidad al alcance de los porros
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
La felicidad al alcance de las chicas, al alcance de las botellas
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
Quiero nadar en la felicidad, trae esa botella
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Calma nuestros problemas con otros problemas
Pour changer d'projet, on fait des projets
Para cambiar de proyecto, hacemos proyectos
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
Y, si rascas en el fondo, nos gustaría cambiar
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
Pero hay esa voz que dice, "hay que comer"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
"Volveré a rezar cuando esté en la cima"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
Es como si, para ducharte, esperaras estar limpio
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
O, para aprender, esperaras ser profesor
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
O, para amar, esperaras estar solo
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
¿Se lava el jabón solo? ¿No necesitas consejos?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
La verdad está en ti, no iluminamos el sol
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, no llores, voy a salir de esto
Tu verras, j't'en fais la promesse
Verás, te lo prometo
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, estoy luchando, voy a salir de esto
C'est ma promesse
Es mi promesa
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, no llores, voy a salir de esto
Tu verras, j't'en fais la promesse
Verás, te lo prometo
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, ich werde meine Versprechen mehr halten als Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Ich werde meine Versprechen mehr halten als Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Ich werde deinen Opfern gerecht werden
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
Im Ring, auf Augenhöhe mit Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Ich werde mein Bestes geben, denn hier wird man nach dem Aussehen beurteilt
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
Und in meinem Fall gibt es nie einen Freispruch
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Ich bin in einem Vorort von Marseille aufgewachsen
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Wo Mütter mit ihren Söhnen sprechen wie Demi Moore mit Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Mein Gott, das Haram ist in Mode
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Menschliche Werte im Ausverkauf, der Sheïtan nimmt Proteine
Des familles tiennent le coup avec une corde
Familien halten mit einem Seil durch
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Ja, wir rennen mit den Beinen von Usain Bolt in unseren Untergang
Crois-moi, c'est devenu banal
Glaub mir, es ist zur Normalität geworden
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Seit dem Pool von Loana, läuft die Scham nackt herum
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Unsere kleinen Schwestern lernen das Twerken mit Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Gib mir ein Blatt, damit ich mich schneller ausziehe als Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
Oder Kim Kardashian, Gandhi zu sein, ist zu anstrengend
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Nabilla zu sein, ist intelligent, Hilfe
Les histoires de cul de nos dirigeants
Die Sexgeschichten unserer Führer
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Machen mehr Lärm als die unerträglichen Aussagen von Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Wie Youss, sprich mit mir über Liebe, bevor du mit mir über Geld sprichst
De Banksy avant de me parler de Monet
Von Banksy, bevor du mit mir über Monet sprichst
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Ich male nur mit den Farben, die ich kenne
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Schwarz, Weiß, Beur, manchmal rot, wenn Blut geflossen ist
Parfois vert ou parfois violet
Manchmal grün oder manchmal violett
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Denn, wie Kader sagen würde „bleiben wir beim Thema“
L'argent nous a transformé en Gollum
Das Geld hat uns in Gollum verwandelt
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Hier ist Pascal nicht ein großer Bruder, sondern ein Guru
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Noch ein Text, der in alle Richtungen geht, in der Hoffnung, dass er einen Sinn hat
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Ja, in der Hoffnung, dass er einen Sinn hat, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, weine nicht, ich werde es schaffen
Tu verras, j't'en fais la promesse
Du wirst sehen, ich verspreche es dir
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, ich kämpfe, ich werde es schaffen
C'est ma promesse
Das ist mein Versprechen
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
Ich nehme das Mikrofon nach Belieben für meine vollen Wutausbrüche
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
Ich behaupte nicht, der Führer für meine lieben Kollegen zu sein
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Aber die Medien sprechen über die Verbrechen, die die Brüder begehen
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
Und ich musste aus der Krise herauskommen, um bekannt zu werden
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Gib mir einen Beat, damit ich mich mit einem korrekten Thema entleeren kann
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Da unsere Karrieren schnell vergehen wie ein kurzer Komet
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Wir versuchen, ein Imperium aufzubauen, während unsere Träume voranschreiten
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, ich werde dir nicht mit schönen Versprechen lügen
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Tränen auf den Wangenknochen, ich schätze das Zaïre
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
Ich habe einige poetische Brüder wie Sérigne und Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Ich habe einige Gimmicks, mehr Delinquenz
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Sie sprechen jetzt von meiner Eloquenz, da Frankreich „Dreamin'“ singt
Je rumine à rapper sur des loops
Ich grüble darüber, auf Loops zu rappen
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Wisse, dass wütende Schafe gefährlicher werden als Wölfe
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Ich öffne es in dar-dar, sehe mein Leben in Zahlen
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Ich reinige mich mit Zamzam-Wasser, nicht mit Givenchy-Parfüm
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mama, ich befreie mich von all diesen Taranteln
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
Ich weiß, dass meine Aufrichtigkeit mir Groll einbringen wird
J'tue le délire comme une black païenne
Ich töte die Stimmung wie eine schwarze Heidin
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Abgelehnt von allen Clubs, ich feiere nur in meinem Schädel
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
Ich habe keinen Karriereplan, ich stelle mich dem Leben
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
Man sollte nicht zurückblicken, denn die Vergangenheit sagt nicht die Zukunft voraus
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
Ich drehe durch, ich bin immer noch mit meinen Kumpels
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
Es ist nicht so, dass wir Unrecht hatten, eigentlich hatten wir zu früh Recht
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Diese verdammten Fotos werden uns nicht visionär machen
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
Dieses verdammte Lotto wird uns nicht zu Millionären machen
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Wir kennen die einundzwanzig Gramm, die Krankheit
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, die Euros, die ich verdiene, können dir das Paradies nicht bezahlen
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Dieses Leben täuscht uns, keine Tugend
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Wenn du kämpfst, kannst du verlieren, wenn du nicht kämpfst, bist du verloren
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Also halte ich durch, zu viel Humor und zu viele Tränen
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
Überlebt die Liebe im Jenseits?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, weine nicht, ich werde es schaffen
Tu verras, j't'en fais la promesse
Du wirst sehen, ich verspreche es dir
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, ich kämpfe, ich werde es schaffen
C'est ma promesse
Das ist mein Versprechen
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
Ich habe die Ghettos durchquert, von den Nordvierteln bis nach Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
Von der Grande Borne bis Saint-Denis, von Guediawaye bis Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
Das Elend zur Routine, die Gewalt zur freien Fahrt
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Wo das Lachen Schleier über das ist, was leiden lässt
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
Der Mangel an Geld, der Mangel an Sex, der Mangel an Vater
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
Der Mangel an Orientierung, das geht grausam Hand in Hand
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Wo Lesen Zeitverschwendung ist, fehlt es uns an Takt, und
L'espérance de vie et de changement sont compactées
Die Lebenserwartung und die Aussicht auf Veränderung sind kompakt
Les politiques tractent et jactent et castent et
Die Politiker ziehen und schwatzen und casten und
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Wenn du stark in der Klasse oder im Käfig bist, wirst du gekauft
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Frag Dassault, dreizehn Milliarden Euro
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
Wir sind nicht so weit entfernt für ein paar Piraten #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Ein paar Salven von Banknoten, abgefeuert auf das Schicksal einer Tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
Und die Gesetze sind nutzlos wie dieser Text
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Möge Gott uns schützen, vor dem Teufel und seinem Gefolge
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Unser Glaube ist seine Vorspeise bis zu unserem Begräbnis
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Sandwich, griechisch, Hallenfußball, Nachtclub
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Auf der Suche nach dem Rezept, um diese Langeweile zu vertreiben
Le bonheur en dose homéopathique
Das Glück in homöopathischen Dosen
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Experte in Irrfahrt, in Not, wir üben uns
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
Wenn das Glück nicht in Reichweite der Hand ist, wird es
Le bonheur à portée d'joints
Das Glück in Reichweite von Joints sein
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
Das Glück in Reichweite von Tchoins, in Reichweite von Flaschen
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
Ich will im Glück schwimmen, bring diese Flasche
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Wir beruhigen unsere Probleme mit anderen Problemen
Pour changer d'projet, on fait des projets
Um das Projekt zu ändern, machen wir Projekte
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
Und wenn du tief kratzt, würden wir gerne ändern
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
Aber da ist diese Stimme, die sagt, „man muss essen“
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
„Ich fange wieder an zu beten, wenn ich oben bin“
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
Es ist, als ob du auf eine Dusche wartest, um sauber zu sein
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
Oder, um zu lernen, wartest du darauf, ein Prof zu sein
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
Oder, um zu lieben, wartest du darauf, allein zu sein
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
Wäscht sich die Seife selbst? Brauchst du keine Ratschläge?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
Die Wahrheit ist in dir, man beleuchtet nicht die Sonne
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, weine nicht, ich werde es schaffen
Tu verras, j't'en fais la promesse
Du wirst sehen, ich verspreche es dir
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, ich kämpfe, ich werde es schaffen
C'est ma promesse
Das ist mein Versprechen
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, weine nicht, ich werde es schaffen
Tu verras, j't'en fais la promesse
Du wirst sehen, ich verspreche es dir
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, manterrò le mie promesse più di Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Manterrò le mie promesse più di Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Sarò all'altezza dei tuoi sacrifici
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
Sul ring, all'altezza di fronte a Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Farò del mio meglio perché, qui, ti giudicano dall'apparenza
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
E, nel mio caso, non c'è mai un non luogo
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Sono cresciuto in periferia a Marsiglia
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Dove le madri parlano ai loro figli come Demi Moore a Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Mio Dio, l'haram è di moda
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
I valori umani in saldo, Sheïtan prende delle proteine
Des familles tiennent le coup avec une corde
Alcune famiglie resistono con una corda
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Sì, corriamo alla nostra rovina con le gambe di Usain Bolt
Crois-moi, c'est devenu banal
Credimi, è diventato banale
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Dalla piscina di Loana, la pudicizia si passeggia nuda
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Le nostre sorelline imparano il twerk con Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Passami un foglio, che mi spoglio più velocemente di Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
O Kim Kardashian, essere Gandhi è troppo noioso
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Essere Nabilla è intelligente, aiuto
Les histoires de cul de nos dirigeants
Le storie di sesso dei nostri leader
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Fanno più rumore delle dichiarazioni insopportabili di Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Come Youss, parlami d'amore prima di parlarmi di soldi
De Banksy avant de me parler de Monet
Di Banksy prima di parlarmi di Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Dipingo solo con i colori che conosco
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Nero, Bianco, Arabo, a volte rosso quando il sangue è scorso
Parfois vert ou parfois violet
A volte verde o a volte viola
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Perché, come direbbe Kader "restiamo nel biff del soggetto"
L'argent nous a transformé en Gollum
Il denaro ci ha trasformato in Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Qui, Pascal non è un fratello maggiore ma un guru
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Ancora un testo che va in tutte le direzioni sperando che abbia un senso
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Sì, sperando che abbia un senso, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, non piangere, ce la farò
Tu verras, j't'en fais la promesse
Vedrai, te lo prometto
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, sto lottando, ce la farò
C'est ma promesse
È la mia promessa
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
Prendo il microfono a mio piacimento per le mie arrabbiature
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
Non pretendo di essere la guida per i miei cari colleghi
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Ma i media parlano dei crimini che i fratelli commettono
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
E ho dovuto uscire dalla crisi per farmi conoscere
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Dammi un beat, che mi svuoto con un tema corretto
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Poiché le nostre carriere passano velocemente come una breve cometa
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Cerchiamo di costruire un impero mentre i nostri sogni progrediscono
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, non ti mentirò con belle promesse
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Lacrime sulle guance, amo lo Zaire
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
Ho alcuni fratelli poeti come Sérigne e Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Ho alcuni trucchi, più delinquenza
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Parlano della mia eloquenza ora che la Francia canta "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
Rumino a rappare su dei loop
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Sappi che le pecore arrabbiate diventano più pericolose dei lupi
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Apro in dar-dar, vedi la mia vita in cifre
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Mi purifico con l'acqua di Zamzam, non con il profumo di Givenchy
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mamma, mi libero da tutti questi tarantolati
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
So che la mia franchezza mi causerà rancori
J'tue le délire comme une black païenne
Uccido il divertimento come una pagana nera
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Respinto da tutti i club, faccio festa solo nella mia scatola cranica
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
Non ho un piano di carriera, affronto la vita
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
Non bisogna guardare indietro perché il passato non predice il futuro
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
Vado fuori di testa, sono ancora con i miei amici
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
Non è che avevamo torto, in realtà, avevamo ragione troppo presto
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Queste maledette foto non ci renderanno visionari
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
Questo maledetto Lotto non ci renderà milionari
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Conosciamo i ventuno grammi, la malattia
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, gli euro che guadagno non possono pagarti il paradiso
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Questa vita ci inganna, non c'è virtù
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Se lotti, puoi perdere, se non lotti, sei perso
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Allora persevero, troppo umorismo e troppe lacrime
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
L'amore sopravvive nell'aldilà?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, non piangere, ce la farò
Tu verras, j't'en fais la promesse
Vedrai, te lo prometto
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, sto lottando, ce la farò
C'est ma promesse
È la mia promessa
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
Ho percorso i ghetti, dai quartieri Nord a Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
Dalla Grande Borne a Saint-Denis, da Guediawaye a Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
La miseria in routine, la violenza in libertà
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Dove le risate sono veli su ciò che fa soffrire
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
La mancanza di soldi, la mancanza di sesso, la mancanza di padre
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
La mancanza di riferimenti, va crudelmente a pari
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Dove leggere è una perdita di tempo, manchiamo di tatto, e
L'espérance de vie et de changement sont compactées
L'aspettativa di vita e di cambiamento sono compattate
Les politiques tractent et jactent et castent et
I politici fanno propaganda e chiacchierano e selezionano e
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Se sei forte in classe o in prigione, sei comprato
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Chiedi a Dassault, tredici miliardi di euro
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
Non siamo a questo punto per alcuni pirati #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Alcune raffiche di banconote sparate sul destino di una tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
E le leggi sono inutili come questo testo
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Che Dio ci protegga, dal Diavolo e dal suo corteo
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
La nostra fede è il suo antipasto fino ai nostri funerali
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Panino, kebab, calcio in sala, discoteca
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Alla ricerca della ricetta per scacciare questa noia
Le bonheur en dose homéopathique
La felicità in dosi omeopatiche
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Esperti in vagabondaggio, in difficoltà, ci mettiamo in pratica
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
In mancanza di avere la felicità a portata di mano, sarà
Le bonheur à portée d'joints
La felicità a portata di joint
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
La felicità a portata di tchoins, a portata di bottiglie
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
Voglio nuotare nella felicità, porta quella bottiglia
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Calma i nostri problemi con altri problemi
Pour changer d'projet, on fait des projets
Per cambiare progetto, facciamo dei progetti
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
E, se gratti in fondo, vorremmo cambiare
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
Ma c'è questa voce che dice, "bisogna mangiare bene"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
"Riprendo la preghiera quando sarò al top"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
È come se, per fare una doccia, aspettassi di essere pulito
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
O, per imparare, aspettassi di essere un professore
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
O, per amare, aspettassi di essere solo
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
Il sapone si lava da solo? Non hai bisogno di consigli?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
La verità è in te, non si illumina il sole
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, non piangere, ce la farò
Tu verras, j't'en fais la promesse
Vedrai, te lo prometto
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, sto lottando, ce la farò
C'est ma promesse
È la mia promessa
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, non piangere, ce la farò
Tu verras, j't'en fais la promesse
Vedrai, te lo prometto
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, j'tiendrai mes promesses plus qu'Obama
Oh Mama, aku akan menepati janjiku lebih dari Obama
J'tiendrai mes promesses plus que Métierama
Aku akan menepati janjiku lebih dari Métierama
Je serai à la hauteur de tes sacrifices
Aku akan sepadan dengan pengorbananmu
Sur le ring, à la hauteur face à Iblis
Di ring, sepadan menghadapi Iblis
J'ferai de mon mieux car, ici, on te juge à l'apparence
Aku akan berusaha sebaik mungkin karena, di sini, mereka menilai dari penampilan
Et, dans mon cas, il n'y a jamais de non-lieu
Dan, dalam kasusku, tidak pernah ada penolakan
J'ai grandi en banlieue marseillaise
Aku tumbuh di pinggiran kota Marseille
Où des mères parlent à leur fils comme Demi Moore à Patrick Swayze
Di mana ibu-ibu berbicara kepada anak laki-laki mereka seperti Demi Moore kepada Patrick Swayze
Mon Dieu, le haram est à la mode
Ya Tuhan, haram sedang menjadi tren
Les valeurs humaines en soldes, le Sheïtan prend de la prot'
Nilai-nilai kemanusiaan sedang diskon, Sheïtan mengambil protein
Des familles tiennent le coup avec une corde
Beberapa keluarga bertahan dengan seutas tali
Oui, on court à notre perte avec les jambes à Usain Bolt
Ya, kita berlari menuju kehancuran dengan kaki Usain Bolt
Crois-moi, c'est devenu banal
Percayalah, ini sudah menjadi hal biasa
Depuis la piscine de Loana, la pudeur se promène à poil
Sejak kolam renang Loana, rasa malu berjalan telanjang
Nos petites sœurs apprennent le twerk avec Hannah Montana
Adik-adik kita belajar twerk dengan Hannah Montana
Passe-moi une feuille, que j'me mette à nu plus vite que Rihanna
Berikan aku selembar kertas, agar aku bisa lebih cepat telanjang daripada Rihanna
Ou Kim Kardashian, être Gandhi, c'est trop chiant
Atau Kim Kardashian, menjadi Gandhi itu terlalu merepotkan
Être Nabilla, c'est intelligent, au secours
Menjadi Nabilla, itu cerdas, tolong
Les histoires de cul de nos dirigeants
Cerita seks dari pemimpin kita
Font plus de bruit que les propos insupportables de Zemmour
Lebih berisik daripada kata-kata tak tertahankan dari Zemmour
Comme Youss, parle-moi d'amour avant de me parler de monnaie
Seperti Youss, bicarakan cinta sebelum bicara tentang uang
De Banksy avant de me parler de Monet
Tentang Banksy sebelum bicara tentang Monet
Je ne peins qu'avec les couleurs que j'connais
Aku hanya melukis dengan warna yang aku kenal
Black, Blanc, Beur, parfois rouge quand le sang a coulé
Hitam, Putih, Beur, kadang merah ketika darah mengalir
Parfois vert ou parfois violet
Kadang hijau atau kadang ungu
Car, comme dirait Kader "restons dans le biff du sujet"
Karena, seperti kata Kader "tetap pada topik utama"
L'argent nous a transformé en Gollum
Uang telah mengubah kita menjadi Gollum
Ici, le Pascal n'est pas un grand frère mais un gourou
Di sini, Pascal bukan kakak laki-laki tetapi seorang gurita
Encore un texte qui part dans tous les sens en espérant qu'il ait un sens
Lagi-lagi sebuah teks yang berjalan ke segala arah dengan harapan memiliki makna
Ouais, en espérant qu'il ait un sens, Mama
Ya, dengan harapan memiliki makna, Mama
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, jangan menangis, aku akan bisa
Tu verras, j't'en fais la promesse
Kamu akan melihat, itu janjiku
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, aku berjuang, aku akan bisa
C'est ma promesse
Itu janjiku
J'prends le micro à ma guise pour mes pleines colères
Aku mengambil mikrofon sesuka hati untuk kemarahanku
J'prétends pas être le guide pour mes chers collègues
Aku tidak mengaku sebagai pemandu untuk rekan-rekanku
Mais les médias parlent des crimes que les frères commettent
Tapi media berbicara tentang kejahatan yang dilakukan oleh saudara-saudara kita
Et j'ai dû sortir de la crise pour me faire connaitre
Dan aku harus keluar dari krisis untuk dikenal
Donne-moi un beat, que je me vide avec un thème correct
Berikan aku beat, agar aku bisa mengosongkan diri dengan tema yang benar
Puisque nos carrières passent vite comme une brève comète
Karena karir kita berlalu cepat seperti komet singkat
On cherche à monter un empire pendant qu'nos rêves progressent
Kita mencoba membangun sebuah kerajaan sementara mimpi kita berkembang
Oh Mama, j'vais pas t'mentir avec de belles promesses
Oh Mama, aku tidak akan berbohong dengan janji-janji indah
Larmes sur les pommettes, je chéris le Zaïre
Air mata di pipi, aku mencintai Zaïre
J'ai quelques frères poètes comme Sérigne et Saïd
Aku punya beberapa saudara penyair seperti Sérigne dan Saïd
J'ai quelques gimmicks, plus d'délinquance
Aku punya beberapa gimmick, lebih banyak kenakalan
Ils parlent de mon éloquence maintenant qu'la France chante "Dreamin'"
Mereka berbicara tentang kefasihan ku sekarang bahwa Prancis menyanyikan "Dreamin'"
Je rumine à rapper sur des loops
Aku merenung untuk merap pada loop
Sache que les brebis enragées deviennent plus dangereuses que les loups
Ketahuilah bahwa domba yang marah menjadi lebih berbahaya daripada serigala
Je l'ouvre en dar-dar, voit ma vie en chiffres
Aku membuka dengan cepat, melihat hidupku dalam angka
Me purifie à l'eau de Zamzam, pas au parfum de Givenchy
Membersihkan diri dengan air Zamzam, bukan dengan parfum Givenchy
Maman, je m'affranchis de toutes ces tarentules
Mama, aku membebaskan diri dari semua laba-laba ini
Je sais que ma franchise va me causer des rancunes
Aku tahu bahwa kejujuranku akan menyebabkan dendam
J'tue le délire comme une black païenne
Aku membunuh suasana seperti seorang wanita hitam pagan
Recalé de toutes les boîtes, je n'fais la fête que dans ma boîte crânienne
Ditolak dari semua klub, aku hanya berpesta di dalam kepala ku
J'ai pas de plan d'carrière, affronte la vie
Aku tidak punya rencana karir, menghadapi hidup
Faut pas guetter en arrière car le passé ne prédit pas l'avenir
Jangan melihat ke belakang karena masa lalu tidak meramalkan masa depan
J'pars en vrille, j'suis encore avec mes potos
Aku pergi dengan cara ku, aku masih dengan teman-temanku
C'est pas qu'on avait tort, en fait, on avait raison trop tôt
Bukan karena kita salah, sebenarnya, kita benar terlalu dini
Ces putains d'photos vont pas nous rendre visionnaire
Foto-foto sialan ini tidak akan membuat kita menjadi visioner
Ce putain de Loto va pas nous rendre millionnaire
Lotto sialan ini tidak akan membuat kita menjadi jutawan
On connait les vingt-et-un grammes, la maladie
Kita tahu dua puluh satu gram, penyakit
Mama, les euros que je gagne ne peuvent pas te payer le paradis
Mama, euro yang aku dapatkan tidak bisa membayar surga untukmu
Cette vie nous baratine, pas de vertu
Hidup ini menipu kita, tidak ada kebajikan
Si tu luttes, tu peux perdre, si tu n'luttes pas, tu es perdu
Jika kamu berjuang, kamu bisa kalah, jika kamu tidak berjuang, kamu hilang
Alors je perdure, trop d'humour et trop de larmes
Jadi aku bertahan, terlalu banyak humor dan air mata
Est-ce que l'amour survit dans l'au-delà?
Apakah cinta bertahan di akhirat?
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, jangan menangis, aku akan bisa
Tu verras, j't'en fais la promesse
Kamu akan melihat, itu janjiku
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, aku berjuang, aku akan bisa
C'est ma promesse
Itu janjiku
J'ai parcouru les ghettos, des quartiers Nord à Brooklyn
Aku telah menjelajahi ghetto, dari utara ke Brooklyn
De la Grande Borne à Saint-Denis, de Guediawaye à Pikine
Dari Grande Borne ke Saint-Denis, dari Guediawaye ke Pikine
La misère en routine, la violence en roue libre
Kemiskinan menjadi rutinitas, kekerasan bebas
Là où les fou-rires sont des voiles sur c'qui fait souffrir
Di mana tawa adalah penutup atas apa yang menyakitkan
Le manque d'argent, le manque de sexe, le manque de père
Kekurangan uang, kekurangan seks, kekurangan ayah
Le manque de repère, ça va cruellement de paire
Kekurangan acuan, itu sangat berhubungan
Là où lire est une perte de temps, on manque de tact, et
Di mana membaca adalah pemborosan waktu, kita kekurangan taktik, dan
L'espérance de vie et de changement sont compactées
Harapan hidup dan perubahan dipadatkan
Les politiques tractent et jactent et castent et
Politisi menarik dan berbicara dan memilih dan
Si t'es costaud en classe ou en case, t'es acheté
Jika kamu kuat di kelas atau di penjara, kamu dibeli
Demande à Dassault, treize milliards d'euros
Tanya kepada Dassault, tiga belas miliar euro
On n'est pas à ça près pour quelques pirates #BlackSparrow
Kita tidak peduli untuk beberapa bajak laut #BlackSparrow
Quelques rafales de billets tirées sur le destin d'une tess
Beberapa hujan uang ditembakkan pada nasib sebuah tess
Et les lois sont inutiles comme ce texte
Dan hukum-hukum itu tidak berguna seperti teks ini
Que Dieu nous protège, du Diable et de son cortège
Semoga Tuhan melindungi kita, dari Setan dan pengikutnya
Notre foi, c'est son hors-d'oeuvre jusqu'à nos obsèques
Iman kita, itu makanan pembuka sampai pemakaman kita
Sandwich, grec, foot en salle, boîte de nuit
Sandwich, yunani, sepak bola dalam ruangan, klub malam
À la recherche de la recette pour chasser cet ennui
Mencari resep untuk mengusir kebosanan ini
Le bonheur en dose homéopathique
Kebahagiaan dalam dosis homeopati
Expert en errance, en galère, on s'met en pratique
Ahli dalam kesesatan, dalam kesulitan, kita berlatih
À défaut d'avoir le bonheur à portée d'main, ce sera
Jika kita tidak bisa mendapatkan kebahagiaan dalam jangkauan tangan, itu akan menjadi
Le bonheur à portée d'joints
Kebahagiaan dalam jangkauan sendi
Le bonheur à portée d'tchoins, à portée d'bouteilles
Kebahagiaan dalam jangkauan tchoins, dalam jangkauan botol
J'veux nager dans l'bonheur, apporte cette bouteille
Aku ingin berenang dalam kebahagiaan, bawa botol ini
On calme nos problèmes avec d'autres problèmes
Kita menenangkan masalah kita dengan masalah lain
Pour changer d'projet, on fait des projets
Untuk mengubah proyek, kita membuat proyek
Et, si tu grattes au fond, on aimerait changer
Dan, jika kamu menggaruk di dasar, kita ingin berubah
Mais y'a cette voix qui dit, "faut bien manger"
Tapi ada suara ini yang berkata, "harus makan juga"
"J'reprends la prière quand j'serai au top"
"Aku akan mulai berdoa ketika aku berada di puncak"
C'est comme si, pour prendre une douche, t'attendais d'être propre
Ini seperti jika, untuk mandi, kamu menunggu sampai bersih
Ou, pour apprendre, t'attendais d'être prof
Atau, untuk belajar, kamu menunggu sampai menjadi guru
Ou, pour aimer, t'attendais d'être seul
Atau, untuk mencintai, kamu menunggu sampai sendirian
Est-ce que l'savon s'lave seul? T'as pas besoin d'conseils?
Apakah sabun mencuci sendiri? Kamu tidak perlu saran?
La vérité est en toi, on n'éclaire pas l'soleil
Kebenaran ada di dalam dirimu, kita tidak bisa menerangi matahari
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, jangan menangis, aku akan bisa
Tu verras, j't'en fais la promesse
Kamu akan melihat, itu janjiku
Oh Mama
Oh Mama
Mama, j'me bats, je vais m'en sortir
Mama, aku berjuang, aku akan bisa
C'est ma promesse
Itu janjiku
Oh Mama
Oh Mama
Oh Mama, pleure pas, j'vais m'en sortir
Oh Mama, jangan menangis, aku akan bisa
Tu verras, j't'en fais la promesse
Kamu akan melihat, itu janjiku
Oh Mama
Oh Mama