Juin

Lazar Vachter

Lyrics Translation

Hey
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
Dis-moi que ça existe encore
Nous, ma faiblesse
Cette nuit d'été au centre du monde
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Et plus j'essaie de me souvenir
Et plus tu disparais
Le temps d'une cigarette
Revoir ton sourire
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
Je m'approche et elle s'éloigne
Je suis assourdi par ton silence
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Tu m'auras montré les couleurs
Au fond j'espère que toi ça va
Moi je la connais bien, cette douleur

Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
La lumière dans tes yeux
Et si je m'en vais loin d'ici
Je reste là, invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
La lumière dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux

Le capitaine doit sombrer avec son navire
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
Qu'est-ce qui est réel?
De quoi j'ai rêvé?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Il y avait de la place pour nous
Ici les mois se transforment en secondes
Tombée du ciel
J'aurai pu te garder près de moi
Mais j'ai soigné tes ailes

Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Et mon rétro reflète encore ton image
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
Au centre des montagnes
Si tu meurs, je t'accompagne

Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
La lumière dans tes yeux
Et si je m'en vais loin d'ici
Je reste là invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
La lumière dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux
Dans tes yeux

Hey
Hey
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
My years go by, I still haven't needed
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
But my heart sleeps, hello it's me
Dis-moi que ça existe encore
Tell me it still exists
Nous, ma faiblesse
Us, my weakness
Cette nuit d'été au centre du monde
This summer night in the center of the world
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
I wanted the day to never rise again
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Because we know, tomorrow everything stops
Et plus j'essaie de me souvenir
And the more I try to remember
Et plus tu disparais
The more you disappear
Le temps d'une cigarette
The time of a cigarette
Revoir ton sourire
See your smile again
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
In my mind, your silhouette is blurry
Je m'approche et elle s'éloigne
I approach and it moves away
Je suis assourdi par ton silence
I am deafened by your silence
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
And I grit my teeth when I hear someone say your name
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
I try to forget but I feel like I'm running from my shadow
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Me who only saw in black and white
Tu m'auras montré les couleurs
You showed me the colors
Au fond j'espère que toi ça va
Deep down I hope you're okay
Moi je la connais bien, cette douleur
I know this pain well
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
May it shine, as long as it can
La lumière dans tes yeux
The light in your eyes
Et si je m'en vais loin d'ici
And if I go far from here
Je reste là, invisible
I stay there, invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
May it shine, as long as it can
La lumière dans tes yeux
The light in your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Le capitaine doit sombrer avec son navire
The captain must sink with his ship
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
The only lie was to say that there was a future
Qu'est-ce qui est réel?
What is real?
De quoi j'ai rêvé?
What did I dream of?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
I will watch you from afar become what we have not been
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Maybe in another life, another world
Il y avait de la place pour nous
There was room for us
Ici les mois se transforment en secondes
Here the months turn into seconds
Tombée du ciel
Fallen from the sky
J'aurai pu te garder près de moi
I could have kept you close to me
Mais j'ai soigné tes ailes
But I healed your wings
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Vagabond, I looked for a sign in the clouds
Et mon rétro reflète encore ton image
And my rearview still reflects your image
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
A part of me is still where it all started
Au centre des montagnes
In the center of the mountains
Si tu meurs, je t'accompagne
If you die, I'll accompany you
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
May it shine, as long as it can
La lumière dans tes yeux
The light in your eyes
Et si je m'en vais loin d'ici
And if I go far from here
Je reste là invisible
I stay there, invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
May it shine, as long as it can
La lumière dans tes yeux
The light in your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Dans tes yeux
In your eyes
Hey
Ei
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
Os meus anos passam, ainda não preciso
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
Mas o meu coração dorme, alô sou eu
Dis-moi que ça existe encore
Diz-me que ainda existe
Nous, ma faiblesse
Nós, a minha fraqueza
Cette nuit d'été au centre du monde
Aquela noite de verão no centro do mundo
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Eu queria que o dia nunca mais amanhecesse
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Porque sabemos que amanhã tudo acaba
Et plus j'essaie de me souvenir
E quanto mais tento me lembrar
Et plus tu disparais
Mais você desaparece
Le temps d'une cigarette
No tempo de um cigarro
Revoir ton sourire
Ver o teu sorriso
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
Na minha mente, a tua silhueta é turva
Je m'approche et elle s'éloigne
Eu me aproximo e ela se afasta
Je suis assourdi par ton silence
Estou surdo com o teu silêncio
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
E aperto os dentes quando ouço alguém dizer o teu nome
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
Tento esquecer, mas sinto que estou fugindo da minha sombra
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Eu que só via em preto e branco
Tu m'auras montré les couleurs
Você me mostrou as cores
Au fond j'espère que toi ça va
No fundo, espero que estejas bem
Moi je la connais bien, cette douleur
Eu conheço bem essa dor
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que ela brilhe, enquanto puder
La lumière dans tes yeux
A luz nos teus olhos
Et si je m'en vais loin d'ici
E se eu for embora daqui
Je reste là, invisible
Eu fico aqui, invisível
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que ela brilhe, enquanto puder
La lumière dans tes yeux
A luz nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Le capitaine doit sombrer avec son navire
O capitão deve afundar com o seu navio
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
A única mentira era dizer que havia um futuro
Qu'est-ce qui est réel?
O que é real?
De quoi j'ai rêvé?
Do que eu sonhei?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
Vou te ver de longe se tornar o que não fomos
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Talvez em outra vida, outro mundo
Il y avait de la place pour nous
Havia espaço para nós
Ici les mois se transforment en secondes
Aqui os meses se transformam em segundos
Tombée du ciel
Caiu do céu
J'aurai pu te garder près de moi
Eu poderia ter te mantido perto de mim
Mais j'ai soigné tes ailes
Mas eu curei as tuas asas
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Vagabundo, procurei um sinal nas nuvens
Et mon rétro reflète encore ton image
E o meu retrovisor ainda reflete a tua imagem
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
Uma parte de mim ainda está onde tudo começou
Au centre des montagnes
No centro das montanhas
Si tu meurs, je t'accompagne
Se você morrer, eu vou contigo
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que ela brilhe, enquanto puder
La lumière dans tes yeux
A luz nos teus olhos
Et si je m'en vais loin d'ici
E se eu for embora daqui
Je reste là invisible
Eu fico aqui, invisível
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que ela brilhe, enquanto puder
La lumière dans tes yeux
A luz nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Dans tes yeux
Nos teus olhos
Hey
Hola
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
Mis años pasan, todavía no necesito
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
Pero mi corazón duerme, hola soy yo
Dis-moi que ça existe encore
Dime que todavía existe
Nous, ma faiblesse
Nosotros, mi debilidad
Cette nuit d'été au centre du monde
Esa noche de verano en el centro del mundo
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Quería que el día nunca amaneciera
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Porque sabemos que mañana todo se detiene
Et plus j'essaie de me souvenir
Y cuanto más intento recordar
Et plus tu disparais
Más desapareces
Le temps d'une cigarette
El tiempo de un cigarrillo
Revoir ton sourire
Volver a ver tu sonrisa
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
En mi mente, tu silueta es borrosa
Je m'approche et elle s'éloigne
Me acerco y ella se aleja
Je suis assourdi par ton silence
Estoy ensordecido por tu silencio
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
Y aprieto los dientes cuando escucho a alguien decir tu nombre
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
Intento olvidar pero siento que estoy huyendo de mi sombra
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Yo que solo veía en blanco y negro
Tu m'auras montré les couleurs
Me mostraste los colores
Au fond j'espère que toi ça va
En el fondo espero que estés bien
Moi je la connais bien, cette douleur
Yo conozco bien este dolor
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que brille, mientras pueda
La lumière dans tes yeux
La luz en tus ojos
Et si je m'en vais loin d'ici
Y si me voy lejos de aquí
Je reste là, invisible
Me quedo aquí, invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que brille, mientras pueda
La lumière dans tes yeux
La luz en tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Le capitaine doit sombrer avec son navire
El capitán debe hundirse con su barco
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
La única mentira era decir que había un futuro
Qu'est-ce qui est réel?
¿Qué es real?
De quoi j'ai rêvé?
¿De qué soñé?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
Te miraré desde lejos convertirte en lo que no fuimos
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Quizás en otra vida, en otro mundo
Il y avait de la place pour nous
Había espacio para nosotros
Ici les mois se transforment en secondes
Aquí los meses se convierten en segundos
Tombée du ciel
Caída del cielo
J'aurai pu te garder près de moi
Podría haberte mantenido cerca de mí
Mais j'ai soigné tes ailes
Pero curé tus alas
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Vagabundo, busqué una señal en las nubes
Et mon rétro reflète encore ton image
Y mi retrovisor todavía refleja tu imagen
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
Una parte de mí todavía está donde todo comenzó
Au centre des montagnes
En el centro de las montañas
Si tu meurs, je t'accompagne
Si mueres, te acompaño
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que brille, mientras pueda
La lumière dans tes yeux
La luz en tus ojos
Et si je m'en vais loin d'ici
Y si me voy lejos de aquí
Je reste là invisible
Me quedo aquí, invisible
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Que brille, mientras pueda
La lumière dans tes yeux
La luz en tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Dans tes yeux
En tus ojos
Hey
Hey
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
Meine Jahre vergehen, ich habe immer noch nicht nehess
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
Aber mein Herz schläft, hallo, ich bin's
Dis-moi que ça existe encore
Sag mir, dass es noch existiert
Nous, ma faiblesse
Wir, meine Schwäche
Cette nuit d'été au centre du monde
Diese Sommernacht im Zentrum der Welt
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Ich wollte, dass der Tag nie wieder anbricht
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Denn wir wissen, morgen hört alles auf
Et plus j'essaie de me souvenir
Und je mehr ich versuche mich zu erinnern
Et plus tu disparais
Desto mehr verschwindest du
Le temps d'une cigarette
Die Zeit einer Zigarette
Revoir ton sourire
Dein Lächeln wiedersehen
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
In meinem Geist ist deine Silhouette verschwommen
Je m'approche et elle s'éloigne
Ich nähere mich und sie entfernt sich
Je suis assourdi par ton silence
Ich bin taub durch deine Stille
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
Und ich beiße die Zähne zusammen, wenn ich jemanden deinen Namen sagen höre
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
Ich versuche zu vergessen, aber es fühlt sich an, als würde ich vor meinem Schatten fliehen
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Ich, der nur in Schwarz und Weiß sah
Tu m'auras montré les couleurs
Du hast mir die Farben gezeigt
Au fond j'espère que toi ça va
Im Grunde hoffe ich, dass es dir gut geht
Moi je la connais bien, cette douleur
Ich kenne diesen Schmerz gut
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge sie leuchten, solange sie kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Et si je m'en vais loin d'ici
Und wenn ich weit weg von hier gehe
Je reste là, invisible
Bleibe ich hier, unsichtbar
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge sie leuchten, solange sie kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Le capitaine doit sombrer avec son navire
Der Kapitän muss mit seinem Schiff untergehen
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
Die einzige Lüge war zu sagen, dass es eine Zukunft gibt
Qu'est-ce qui est réel?
Was ist real?
De quoi j'ai rêvé?
Wovon habe ich geträumt?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
Ich werde dich aus der Ferne beobachten, wie du das wirst, was wir nicht waren
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Vielleicht gab es in einem anderen Leben, einer anderen Welt
Il y avait de la place pour nous
Platz für uns
Ici les mois se transforment en secondes
Hier verwandeln sich die Monate in Sekunden
Tombée du ciel
Vom Himmel gefallen
J'aurai pu te garder près de moi
Ich hätte dich bei mir behalten können
Mais j'ai soigné tes ailes
Aber ich habe deine Flügel geheilt
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Vagabund, ich suchte ein Zeichen in den Wolken
Et mon rétro reflète encore ton image
Und mein Rückspiegel reflektiert immer noch dein Bild
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
Ein Teil von mir ist immer noch dort, wo alles begann
Au centre des montagnes
Im Zentrum der Berge
Si tu meurs, je t'accompagne
Wenn du stirbst, begleite ich dich
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge sie leuchten, solange sie kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Et si je m'en vais loin d'ici
Und wenn ich weit weg von hier gehe
Je reste là invisible
Bleibe ich hier, unsichtbar
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge sie leuchten, solange sie kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Dans tes yeux
In deinen Augen
Hey
Ehi
Mes années passent, j'ai toujours pas nehess
I miei anni passano, non ho ancora bisogno
Mais mon cœur lui dort, allô c'est moi
Ma il mio cuore dorme, ciao sono io
Dis-moi que ça existe encore
Dimmi che esiste ancora
Nous, ma faiblesse
Noi, la mia debolezza
Cette nuit d'été au centre du monde
Questa notte d'estate al centro del mondo
J'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Volevo che il giorno non sorgesse mai più
Parce que on le sait, demain tout s'arrête
Perché lo sappiamo, domani tutto si ferma
Et plus j'essaie de me souvenir
E più cerco di ricordare
Et plus tu disparais
E più tu scompari
Le temps d'une cigarette
Il tempo di una sigaretta
Revoir ton sourire
Rivedere il tuo sorriso
Dans mon esprit, trouble est ta silhouette
Nella mia mente, la tua silhouette è sfocata
Je m'approche et elle s'éloigne
Mi avvicino e lei si allontana
Je suis assourdi par ton silence
Sono assordato dal tuo silenzio
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
E stringo i denti quando sento qualcuno dire il tuo nome
J'essaie d'oublier mais j'ai l'impression de fuir mon ombre
Cerco di dimenticare ma ho l'impressione di fuggire dalla mia ombra
Moi qui ne voyait qu'en noir et blanc
Io che vedeva solo in bianco e nero
Tu m'auras montré les couleurs
Mi hai mostrato i colori
Au fond j'espère que toi ça va
In fondo spero che tu stia bene
Moi je la connais bien, cette douleur
Conosco bene questo dolore
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Che possa brillare, finché può
La lumière dans tes yeux
La luce nei tuoi occhi
Et si je m'en vais loin d'ici
E se me ne vado lontano da qui
Je reste là, invisible
Rimango qui, invisibile
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Che possa brillare, finché può
La lumière dans tes yeux
La luce nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Le capitaine doit sombrer avec son navire
Il capitano deve affondare con la sua nave
Le seul mensonge c'était de se dire qu'il y avait un avenir
L'unico inganno era dire che c'era un futuro
Qu'est-ce qui est réel?
Cosa è reale?
De quoi j'ai rêvé?
Di cosa ho sognato?
Je te regarderai de loin devenir ce qu'on n'a pas été
Ti guarderò da lontano diventare ciò che non siamo stati
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde
Forse in un'altra vita, in un altro mondo
Il y avait de la place pour nous
C'era spazio per noi
Ici les mois se transforment en secondes
Qui i mesi si trasformano in secondi
Tombée du ciel
Caduta dal cielo
J'aurai pu te garder près de moi
Avrei potuto tenerti vicino a me
Mais j'ai soigné tes ailes
Ma ho curato le tue ali
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Vagabondo, ho cercato un segno nelle nuvole
Et mon rétro reflète encore ton image
E il mio retrovisore riflette ancora la tua immagine
Une partie de moi est toujours là où tout à commencé
Una parte di me è ancora lì dove tutto è iniziato
Au centre des montagnes
Al centro delle montagne
Si tu meurs, je t'accompagne
Se muori, ti accompagno
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Che possa brillare, finché può
La lumière dans tes yeux
La luce nei tuoi occhi
Et si je m'en vais loin d'ici
E se me ne vado lontano da qui
Je reste là invisible
Rimango qui, invisibile
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Che possa brillare, finché può
La lumière dans tes yeux
La luce nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi
Dans tes yeux
Nei tuoi occhi

Trivia about the song Juin by Django

When was the song “Juin” released by Django?
The song Juin was released in 2021, on the album “Athanor”.
Who composed the song “Juin” by Django?
The song “Juin” by Django was composed by Lazar Vachter.

Most popular songs of Django

Other artists of Trap