Viens voir le docteur

Bruno Beausir

Lyrics Translation

Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
Mais si tu acceptes ces conditions
On jouera à des jeux polissons
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
Je te ferai ton premier baiser
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Test psychologique
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Si tu te demandes comment draguer cet été
Pour te conseiller je suis okay
Monte sur mon podium
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
Bravo, girl
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur

Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur

Cette année, oui, c'est ton année
Tout le monde te l'a répété
Tu seras avocat comme a dit ta mère
Ou médecin comme le veut ton père
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Tu as raison d'allier travail et plaisir
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
Viens réviser, oui viens réviser
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Pour te faire délivrer mon ordonnance
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
Si je ne suis pas là que tu rappelles
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
Le 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur

Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur
Viens voir le docteur

Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
Femme battue rime avec coupe du monde
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
Et la montée de Marseille en première division
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur

Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur

Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur

Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Viens, voir

Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Le docteur ne reçoit que individuellement
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Bon déshabillez-vous!
Complètement?
Bah Oui!

Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
Like many girls, you dream of being Brenda
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Of having your Dylan and insulting your dad
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
You just turned fifteen, mmmmh interesting
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
Don't tell your friends, I won't tell your parents
Mais si tu acceptes ces conditions
But if you accept these conditions
On jouera à des jeux polissons
We will play naughty games
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
You will be Helen and I will be all the boys
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
I will be the bee that will lick your honey
Je te ferai ton premier baiser
I will give you your first kiss
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
But don't be angry at the girls next door
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Who in their model class want to attract me
Test psychologique
Psychological test
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Beware of astrological bluffs
Si tu te demandes comment draguer cet été
If you wonder how to flirt this summer
Pour te conseiller je suis okay
To advise you I am okay
Monte sur mon podium
Climb on my podium
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
Don't be afraid of the man or his speculum
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
You don't like minors and prefer adults
Bravo, girl
Well done, girl
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
My office is open at all hours
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
For you, my darling, come see the doctor
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Cette année, oui, c'est ton année
This year, yes, it's your year
Tout le monde te l'a répété
Everyone has told you
Tu seras avocat comme a dit ta mère
You will be a lawyer as your mother said
Ou médecin comme le veut ton père
Or a doctor as your father wants
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
The baccalaureate is hell, this year you have flair
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Normal when you spend your life in nightclubs in delirium
Tu as raison d'allier travail et plaisir
You are right to combine work and pleasure
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
But leave aside the writing that you handle poorly
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
I will make you pass the oral on my male flower
Viens réviser, oui viens réviser
Come revise, yes come revise
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Revise your mathematics by measuring my stick
Pour te faire délivrer mon ordonnance
To get my prescription
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Go to my office, but in case of absence
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
I remind you that you have to call
Si je ne suis pas là que tu rappelles
If I'm not there that you call back
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
I spell out my phone number
Le 36 63 63 40
The 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
The doctor becomes a corrector for his patient
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Like my heart, my office is open at all hours
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
For you, my darling, come see the doctor
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Viens voir le docteur
Come see the doctor
Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
It's been five years that you work in the same place
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
That you classify, arrange for the same pay at the end of the month
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Your boss is making advances and for now you back off
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Your husband criticizes your expenses so you knit sweaters
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
You want to go out and party but he is too busy
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
Watching Weah, Ginola and his PSG buddies
Femme battue rime avec coupe du monde
Battered woman rhymes with World Cup
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
If sexual relationship agrees with victory
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
Don't count on the national team that messes up
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
They get drunk, they play bowls
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
And you to improve your life you wait for your promotion
Et la montée de Marseille en première division
And the rise of Marseille in the first division
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
If you are looking for a lover, if you want a funny guy
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
My office is open at all hours
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
For you, my darling, come see the doctor
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Come see the doctor, don't be afraid
Viens, voir
Come, see
Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Ah miss it's not possible
Le docteur ne reçoit que individuellement
The doctor only receives individually
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Oh listen I know the doctor, and uh and every f-
Bon déshabillez-vous!
Well undress!
Complètement?
Completely?
Bah Oui!
Well Yes!
Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
Como muitas garotas, você sonha em ser Brenda
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Ter seu Dylan e insultar seu pai
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
Você acabou de fazer quinze anos, mmmmh interessante
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
Não diga nada às suas amigas, eu não direi nada aos seus pais
Mais si tu acceptes ces conditions
Mas se você aceitar essas condições
On jouera à des jeux polissons
Vamos brincar de jogos travessos
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
Você será Hélene e eu serei todos os garotos
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
Serei a abelha que vai lamber seu mel
Je te ferai ton premier baiser
Vou te dar seu primeiro beijo
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
Mas não fique brava com as garotas ao lado
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Que em sua classe de modelo querem me atrair
Test psychologique
Teste psicológico
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Cuidado com os blefes astrológicos
Si tu te demandes comment draguer cet été
Se você está se perguntando como flertar neste verão
Pour te conseiller je suis okay
Para te aconselhar, estou ok
Monte sur mon podium
Suba no meu pódio
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
Não tenha medo do homem nem do seu espéculo
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
Você não gosta de menores e prefere os maiores
Bravo, girl
Parabéns, garota
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Meu consultório está aberto a todas as horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para você, querida, venha ver o doutor
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Cette année, oui, c'est ton année
Este ano, sim, é o seu ano
Tout le monde te l'a répété
Todo mundo te disse isso
Tu seras avocat comme a dit ta mère
Você será advogada como sua mãe disse
Ou médecin comme le veut ton père
Ou médica como seu pai quer
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
O vestibular é um inferno, este ano você tem faro
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Normal quando se passa a vida na balada na loucura
Tu as raison d'allier travail et plaisir
Você está certa em combinar trabalho e prazer
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
Mas deixe de lado a escrita que você domina mal
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
Vou te fazer passar no oral na minha flor masculina
Viens réviser, oui viens réviser
Venha revisar, sim venha revisar
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Revise suas matemáticas medindo minha excitação
Pour te faire délivrer mon ordonnance
Para te entregar minha receita
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Venha ao meu consultório, mas em caso de ausência
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
Lembro que você deve ligar
Si je ne suis pas là que tu rappelles
Se eu não estiver lá, você deve ligar
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
Vou soletrar meu número de telefone
Le 36 63 63 40
O 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
O doutor se torna um corretor para sua paciente
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Como meu coração, meu consultório está aberto a todas as horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para você, querida, venha ver o doutor
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Viens voir le docteur
Venha ver o doutor
Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
Faz cinco anos que você trabalha no mesmo lugar
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
Que você classifica, organiza pelo mesmo salário no final do mês
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Seu chefe está te dando em cima e por enquanto você recua
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Seu marido critica seus gastos então você tricota suéteres
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
Você quer sair e ir para a festa mas ele está muito ocupado
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
Assistindo Weah, Ginola e seus amigos do PSG
Femme battue rime avec coupe du monde
Mulher agredida rima com Copa do Mundo
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
Se relação sexual combina com vitória
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
Não conte com a seleção nacional que falha
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
Eles se embebedam, jogam bocha
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
E você para melhorar sua vida espera sua promoção
Et la montée de Marseille en première division
E a subida de Marselha para a primeira divisão
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
Se você está procurando um amante, se você quer um cara engraçado
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Meu consultório está aberto a todas as horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para você, querida, venha ver o doutor
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Venha ver o doutor, não tenha medo
Viens, voir
Venha, ver
Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Ah senhorita, isso não é possível
Le docteur ne reçoit que individuellement
O doutor só atende individualmente
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Oh, escute, eu conheço o doutor, e euh e a cada f-
Bon déshabillez-vous!
Bom, tire a roupa!
Complètement?
Completamente?
Bah Oui!
Sim!
Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
Como muchas chicas, sueñas con ser Brenda
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Tener tu Dylan e insultar a tu papá
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
Acabas de cumplir quince años, mmmmh interesante
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
No le digas nada a tus amigas, yo no le diré nada a tus padres
Mais si tu acceptes ces conditions
Pero si aceptas estas condiciones
On jouera à des jeux polissons
Jugaremos a juegos traviesos
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
Serás Helena y yo seré todos los chicos
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
Seré la abeja que va a lamer tu miel
Je te ferai ton premier baiser
Te daré tu primer beso
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
Pero no te enfades con las chicas de al lado
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Que en su clase de modelos quieren atraerme
Test psychologique
Test psicológico
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Desconfía de los engaños astrológicos
Si tu te demandes comment draguer cet été
Si te preguntas cómo ligar este verano
Pour te conseiller je suis okay
Para aconsejarte estoy bien
Monte sur mon podium
Sube a mi podio
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
No tengas miedo del hombre ni de su espéculo
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
No te gustan los menores y prefieres los mayores
Bravo, girl
Bravo, chica
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Mi consultorio está abierto a todas horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para ti, cariño, ven a ver al doctor
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Cette année, oui, c'est ton année
Este año, sí, es tu año
Tout le monde te l'a répété
Todo el mundo te lo ha repetido
Tu seras avocat comme a dit ta mère
Serás abogado como dijo tu madre
Ou médecin comme le veut ton père
O médico como quiere tu padre
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
El bachillerato es un infierno, este año tienes olfato
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Normal cuando se pasa la vida en la discoteca en la locura
Tu as raison d'allier travail et plaisir
Tienes razón en combinar trabajo y placer
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
Pero deja de lado la escritura que dominas mal
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
Te haré pasar el oral sobre mi flor masculina
Viens réviser, oui viens réviser
Ven a repasar, sí ven a repasar
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Repasa tus matemáticas midiendo mi erección
Pour te faire délivrer mon ordonnance
Para que te entregue mi receta
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Pasa a mi consultorio, pero en caso de ausencia
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
Te recuerdo que tienes que llamar
Si je ne suis pas là que tu rappelles
Si no estoy ahí que vuelvas a llamar
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
Te deletreo mi número de teléfono
Le 36 63 63 40
El 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
El doctor se convierte en corrector para su paciente
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Como mi corazón, mi consultorio está abierto a todas horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para ti, cariño, ven a ver al doctor
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Viens voir le docteur
Ven a ver al doctor
Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
Llevas cinco años trabajando en el mismo lugar
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
Clasificando, ordenando por el mismo salario al final del mes
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Tu jefe te hace insinuaciones y por ahora te resistes
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Tu marido critica tus gastos así que tejes suéteres
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
Quieres salir y ir de fiesta pero él está demasiado ocupado
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
Viendo a Weah, Ginola y sus amigos del PSG
Femme battue rime avec coupe du monde
Mujer maltratada rima con copa del mundo
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
Si relación sexual se asocia con victoria
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
No cuentes con el equipo nacional que falla
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
Se emborrachan, juegan a las bolas
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
Y tú para que tu vida mejore esperas tu promoción
Et la montée de Marseille en première division
Y el ascenso de Marsella a la primera división
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
Si buscas un amante, si quieres un chico divertido
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Mi consultorio está abierto a todas horas
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Para ti, cariño, ven a ver al doctor
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Ven a ver al doctor, no tengas miedo
Viens, voir
Ven, a ver
Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Ah señorita no es posible
Le docteur ne reçoit que individuellement
El doctor solo recibe individualmente
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Oh escucha, conozco al doctor, y euh y cada vez que-
Bon déshabillez-vous!
¡Bueno, desvístete!
Complètement?
¿Completamente?
Bah Oui!
¡Sí!
Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
Wie viele Mädchen träumst du davon, Brenda zu sein
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Deinen eigenen Dylan zu haben und deinen Vater zu beleidigen
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
Du bist gerade fünfzehn geworden, mmmmh interessant
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
Sag nichts zu deinen Freundinnen, ich werde nichts deinen Eltern sagen
Mais si tu acceptes ces conditions
Aber wenn du diese Bedingungen akzeptierst
On jouera à des jeux polissons
Werden wir unanständige Spiele spielen
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
Du wirst Helena sein und ich werde alle Jungs sein
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
Ich werde die Biene sein, die deinen Honig leckt
Je te ferai ton premier baiser
Ich werde dir deinen ersten Kuss geben
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
Aber sei nicht sauer auf die Mädchen von nebenan
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Die in ihrer Modelklasse versuchen, mich anzulocken
Test psychologique
Psychologischer Test
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Sei vorsichtig mit astrologischen Bluffs
Si tu te demandes comment draguer cet été
Wenn du dich fragst, wie du diesen Sommer flirten kannst
Pour te conseiller je suis okay
Um dir Ratschläge zu geben, bin ich okay
Monte sur mon podium
Steig auf mein Podium
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
Habe keine Angst vor dem Mann oder seinem Spekulum
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
Du magst keine Minderjährigen und bevorzugst Volljährige
Bravo, girl
Bravo, Mädchen
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Meine Praxis ist rund um die Uhr geöffnet
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Für dich, meine Süße, komm und sieh den Doktor
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Cette année, oui, c'est ton année
Dieses Jahr, ja, ist dein Jahr
Tout le monde te l'a répété
Jeder hat es dir gesagt
Tu seras avocat comme a dit ta mère
Du wirst Anwalt sein, wie deine Mutter gesagt hat
Ou médecin comme le veut ton père
Oder Arzt, wie dein Vater es will
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
Das Abitur ist die Hölle, dieses Jahr hast du den richtigen Riecher
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Normal, wenn man sein Leben in Nachtclubs im Rausch verbringt
Tu as raison d'allier travail et plaisir
Du hast recht, Arbeit und Vergnügen zu verbinden
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
Aber lass das Schreiben beiseite, das du schlecht beherrschst
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
Ich werde dich mündlich über meine männliche Blume prüfen
Viens réviser, oui viens réviser
Komm und lerne, ja komm und lerne
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Überprüfe deine Mathematik, indem du meine Erektion misst
Pour te faire délivrer mon ordonnance
Um mein Rezept zu bekommen
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Komm in meine Praxis, aber wenn ich nicht da bin
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
Ich erinnere dich daran, dass du anrufen musst
Si je ne suis pas là que tu rappelles
Wenn ich nicht da bin, dass du zurückrufst
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
Ich buchstabiere dir meine Telefonnummer
Le 36 63 63 40
Die 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
Der Doktor wird zum Korrektor für seine Patientin
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Wie mein Herz ist meine Praxis rund um die Uhr geöffnet
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Für dich, meine Süße, komm und sieh den Doktor
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Viens voir le docteur
Komm und sieh den Doktor
Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
Du arbeitest seit fünf Jahren am selben Ort
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
Du sortierst und räumst auf für das gleiche Gehalt am Ende des Monats
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Dein Chef macht dir Avancen und bisher weichst du aus
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Dein Mann kritisiert deine Ausgaben, also strickst du Pullover
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
Du willst ausgehen und feiern, aber er ist zu beschäftigt
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
Weah, Ginola und seine PSG-Freunde zu beobachten
Femme battue rime avec coupe du monde
Misshandelte Frau reimt sich mit Weltmeisterschaft
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
Wenn sexuelle Beziehung mit Sieg übereinstimmt
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
Zähl nicht auf die Nationalmannschaft, die versagt
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
Sie betrinken sich, sie spielen Boule
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
Und du wartest auf deine Beförderung, damit dein Leben besser wird
Et la montée de Marseille en première division
Und auf den Aufstieg von Marseille in die erste Liga
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
Wenn du einen Liebhaber suchst, wenn du einen lustigen Kerl willst
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Meine Praxis ist rund um die Uhr geöffnet
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Für dich, meine Süße, komm und sieh den Doktor
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Komm und sieh den Doktor, hab keine Angst
Viens, voir
Komm, schau
Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Ah Fräulein, das ist nicht möglich
Le docteur ne reçoit que individuellement
Der Doktor empfängt nur einzeln
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Oh, hör zu, ich kenne den Doktor, und äh und bei jedem f-
Bon déshabillez-vous!
Nun, zieh dich aus!
Complètement?
Komplett?
Bah Oui!
Ja, natürlich!
Comme beaucoup de filles tu rêves d'être Brenda
Come molte ragazze sogni di essere Brenda
D'avoir ton Dylan et d'insulter ton papa
Di avere il tuo Dylan e di insultare tuo padre
Tu viens d'avoir quinze ans, mmmmh intéressant
Hai appena compiuto quindici anni, mmmmh interessante
Ne dis rien à tes copines, je ne dirai rien à tes parents
Non dire nulla alle tue amiche, non dirò nulla ai tuoi genitori
Mais si tu acceptes ces conditions
Ma se accetti queste condizioni
On jouera à des jeux polissons
Giocheremo a giochi birichini
Tu seras Hélène et je serai tous les garçons
Sarai Elena e io sarò tutti i ragazzi
Je serai l'abeille qui va lécher ton miel
Sarò l'ape che lecca il tuo miele
Je te ferai ton premier baiser
Ti darò il tuo primo bacio
Mais ne sois pas fâchée contre les filles d'à côté
Ma non essere arrabbiata con le ragazze accanto
Qui dans leur classe de mannequin veulent m'attirer
Che nella loro classe di modelli vogliono attirarmi
Test psychologique
Test psicologico
Méfie-toi des bluffs astrologiques
Guardati dai bluff astrologici
Si tu te demandes comment draguer cet été
Se ti chiedi come flirtare quest'estate
Pour te conseiller je suis okay
Per consigliarti sono okay
Monte sur mon podium
Sali sul mio podio
n'aies pas peur de l'homme ni de son spéculum
Non aver paura dell'uomo né del suo speculum
Tu n'aimes pas les mineurs et préfères les majeurs
Non ti piacciono i minorenni e preferisci i maggiorenni
Bravo, girl
Brava, ragazza
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Il mio studio è aperto a tutte le ore
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Per te, mia cara, vieni a vedere il dottore
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aise pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Cette année, oui, c'est ton année
Quest'anno, sì, è il tuo anno
Tout le monde te l'a répété
Tutti te l'hanno detto
Tu seras avocat comme a dit ta mère
Sarai avvocato come ha detto tua madre
Ou médecin comme le veut ton père
O medico come vuole tuo padre
Le bac c'est l'enfer, cette année t'as flair
Il bac è l'inferno, quest'anno hai fiuto
Normal quand on passe sa vie en boîte de nuit dans le délire
Normale quando si passa la vita in discoteca nel delirio
Tu as raison d'allier travail et plaisir
Hai ragione di unire lavoro e piacere
Mais laisse de côté l'écrit que tu maîtrises mal
Ma lascia da parte la scrittura che non padroneggi bene
Je te ferai passer l'oral sur ma fleur de mâle
Ti farò passare l'orale sulla mia fioritura maschile
Viens réviser, oui viens réviser
Vieni a ripassare, sì vieni a ripassare
Révise tes mathématiques en mesurant ma trique
Ripassa la matematica misurando il mio bastone
Pour te faire délivrer mon ordonnance
Per farti rilasciare la mia prescrizione
Passe à mon cabinet, mais en cas d'absence
Passa al mio studio, ma in caso di assenza
Je te rappelle qu'il faut qu't'appelles
Ti ricordo che devi chiamare
Si je ne suis pas là que tu rappelles
Se non sono lì che tu richiami
Je t'épelle mon numéro de phone-tel
Ti detto il mio numero di telefono
Le 36 63 63 40
Il 36 63 63 40
Le docteur devient un correcteur pour sa patiente
Il dottore diventa un correttore per la sua paziente
Comme mon cœur, mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Come il mio cuore, il mio studio è aperto a tutte le ore
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Per te, mia cara, vieni a vedere il dottore
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Viens voir le docteur
Vieni a vedere il dottore
Ça fait cinq ans que tu travailles au même endroit
Sono cinque anni che lavori nello stesso posto
Que tu classes, ranges pour la même paie à fin du mois
Che classifichi, ordini per lo stesso stipendio alla fine del mese
Ton patron te fait des avances et pour l'instant tu recules
Il tuo capo ti fa delle avances e per ora tu recedi
Ton mari critique tes dépenses alors tu tricotes des pulls
Tuo marito critica le tue spese quindi tu lavori a maglia dei maglioni
Tu veux sortir et aller en soirée mais il est trop occupé
Vuoi uscire e andare in festa ma lui è troppo occupato
À regarder Weah, Ginola et ses potes du PSG
A guardare Weah, Ginola e i suoi amici del PSG
Femme battue rime avec coupe du monde
Donna maltrattata rima con coppa del mondo
Si relation sexuelle s'accorde avec victoire
Se relazione sessuale si accorda con vittoria
Ne compte pas sur l'équipe nationale qui foire
Non contare sulla squadra nazionale che fallisce
Ils se saoulent, ils jouent aux boules
Si ubriacano, giocano a bocce
Et toi pour que ta vie s'améliore t'attends ta promotion
E tu per migliorare la tua vita aspetti la tua promozione
Et la montée de Marseille en première division
E la promozione di Marsiglia in prima divisione
Si tu cherches un amant, si tu veux un mec marrant
Se cerchi un amante, se vuoi un ragazzo divertente
Mon cabinet est ouvert à toutes les heures
Il mio studio è aperto a tutte le ore
Pour toi, ma chérie, viens voir le docteur
Per te, mia cara, vieni a vedere il dottore
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Viens voir le docteur, non n'aies pas peur
Vieni a vedere il dottore, non aver paura
Viens, voir
Vieni, vedi
Ah mademoiselle c'n'est pas possible
Ah signorina non è possibile
Le docteur ne reçoit que individuellement
Il dottore riceve solo individualmente
Oh écoutez je connais l'docteur, et euh et à chaque f-
Oh ascolta conosco il dottore, e uh e ogni f-
Bon déshabillez-vous!
Bene, spogliati!
Complètement?
Completamente?
Bah Oui!
Beh sì!

Trivia about the song Viens voir le docteur by Doc Gynéco

On which albums was the song “Viens voir le docteur” released by Doc Gynéco?
Doc Gynéco released the song on the albums “Première Consultation” in 1996, “Viens voir le docteur” in 1996, and “Menu Best Of” in 2003.
Who composed the song “Viens voir le docteur” by Doc Gynéco?
The song “Viens voir le docteur” by Doc Gynéco was composed by Bruno Beausir.

Most popular songs of Doc Gynéco

Other artists of Reggae music