Intro

Mamadou Coulibaly

Lyrics Translation

Ambiance, pull à capuche
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
Framboise dans le champagne
Hey, framboise dans le champagne
Framboise dans le
Woo woo

Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)

Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou

Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac

Ambiance, pull à capuche
Ambiance, hoodie
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
I'm in hoodie mode, and purple bills
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
In the S5 I listen to Ratu$, only for ours
Framboise dans le champagne
Raspberry in the champagne
Hey, framboise dans le champagne
Hey, raspberry in the champagne
Framboise dans le
Raspberry in the
Woo woo
Woo woo
Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
Raspberry in the champagne (champagne, champagne)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
In search of Eden, lust has made us stupid
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Stop focusing on the black deps (yeah)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
The biggest sluts are guys (ouch, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
Money is good for you and me
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
The nerve of the war is power
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
And yet everyone stops believing in it (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
When they didn't create wars, they created attacks
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
When it wasn't attacks, it was financial crises (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
My life a movie, in which you wouldn't even want to appear
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Finally yes (finally yes) finally yes if you knew the script
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
It wouldn't just be your heart that would crack
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
In principle (in principle, in principle, in principle, in principle)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
In principle I'm looking for the unreal (the unreal)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
I grew up too fast in this city full of darkness (darkness)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Barely fifteen years old I have the shit under the TN (under the TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)
As many principles in the head as in the DNA (in the DNA)
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
A problem solved there are 10 that pop back (pop back)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
You try to get out these dogs catch you by the colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
I wouldn't want my kids to get barcodes tattooed
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
In life you have to be desperate, I don't want to get shot like Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Shot-shot-shot-shot-shot-shot
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
A problem solved there are 10 that pop back (yeah, yeah)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
You try to get out these dogs catch you by the colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
I wouldn't want my kids to get barcodes tattooed
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
In life you have to be desperate, I don't want to get shot like Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac
Shot-shot-shot-shot-shot-shot like Pac
Ambiance, pull à capuche
Ambiente, moletom com capuz
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
Estou no modo moletom com capuz, e notas roxas
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
No S5 eu escuto Ratu$, apenas para os nossos
Framboise dans le champagne
Framboesa no champanhe
Hey, framboise dans le champagne
Ei, framboesa no champanhe
Framboise dans le
Framboesa no
Woo woo
Woo woo
Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
Framboesa no champanhe (champanhe, champanhe)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
Em busca do Éden, a luxúria nos tornou bestas
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Pare de se focar nos deps re-noi (sim)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
As maiores vadias são homens (ai, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
O dinheiro é bom para você e para mim
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
O nervo da guerra é o poder
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
E ainda assim todo mundo para de acreditar (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
Quando eles não criaram guerras, eles criaram ataques terroristas
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
Quando não eram ataques terroristas, eram crises financeiras (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
Minha vida um filme, no qual você nem gostaria de aparecer
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Finalmente sim (finalmente sim) finalmente sim se você conhecesse o roteiro
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
Não seria apenas o seu coração que se racharia
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
Em princípio (em princípio, em princípio, em princípio, em princípio)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
Em princípio, procuro os irreais (os irreais)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
Cresci muito rápido nesta cidade cheia de trevas (trevas)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Com apenas quinze anos eu tinha a merda debaixo do TN (debaixo do TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)
Tantos princípios na cabeça quanto no DNA (no DNA)
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
Um problema resolvido e há 10 que voltam (voltam)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Você tenta sair, esses cães te pegam pelo colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Eu não gostaria que meus filhos tatuassem códigos de barras
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Na vida você tem que ser esperto, eu não quero ser morto como Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
Um problema resolvido e há 10 que voltam (sim, sim)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Você tenta sair, esses cães te pegam pelo colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Eu não gostaria que meus filhos tatuassem códigos de barras
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Na vida você tem que ser esperto, eu não quero ser morto como Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou como Pac
Ambiance, pull à capuche
Ambiente, sudadera con capucha
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
Estoy en modo sudadera con capucha, y billetes morados
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
En el S5 escucho a Ratu$, solo para los nuestros
Framboise dans le champagne
Frambuesa en el champán
Hey, framboise dans le champagne
Hey, frambuesa en el champán
Framboise dans le
Frambuesa en el
Woo woo
Woo woo
Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
Frambuesa en el champán (champán, champán)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
En busca del Edén, la lujuria nos ha vuelto bestias
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Deja de enfocarte en los deps re-noi (sí)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
Los más grandes zorros son hombres (ay, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
El dinero es bueno para ti y para mí
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
El nervio de la guerra es el poder
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
Y sin embargo, todo el mundo deja de creer en ello (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
Cuando no han creado guerras, han creado ataques terroristas
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
Cuando no eran ataques terroristas, eran crisis financieras (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
Mi vida una película, en la que ni siquiera querrías aparecer
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Finalmente sí (finalmente sí) finalmente sí conocieras el guión
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
No sería solo tu corazón el que se agrietaría
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
En principio (en principio, en principio, en principio, en principio)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
En principio busco lo irreal (lo irreal)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
Crecí demasiado rápido en esta ciudad llena de oscuridad (oscuridad)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Apenas quince años y tengo la mierda bajo la TN (bajo la TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)
Tantos principios en la cabeza como en el ADN (en el ADN)
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
Un problema resuelto y hay 10 que vuelven a aparecer (vuelven a aparecer)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Intentas salir de esto, estos perros te atrapan por el cuello (cuello)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
No quiero que mis críos se tatúen códigos de barras
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
En la vida hay que ser rápido, no quiero que me disparen como a Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Disparo-disparo-disparo-disparo-disparo-disparo
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
Un problema resuelto y hay 10 que vuelven a aparecer (sí, sí)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Intentas salir de esto, estos perros te atrapan por el cuello (cuello)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
No quiero que mis críos se tatúen códigos de barras
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
En la vida hay que ser rápido, no quiero que me disparen como a Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac
Disparo-disparo-disparo-disparo-disparo-disparo como Pac
Ambiance, pull à capuche
Ambiente, Kapuzenpulli
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
Ich bin im Kapuzenpulli-Modus und lila Scheinen
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
Im S5 höre ich Ratu$, nur für unsere Leute
Framboise dans le champagne
Himbeere im Champagner
Hey, framboise dans le champagne
Hey, Himbeere im Champagner
Framboise dans le
Himbeere im
Woo woo
Woo woo
Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
Himbeere im Champagner (Champagner, Champagner)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
Auf der Suche nach Eden hat uns die Lust dumm gemacht
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Hör auf, dich auf die schwarzen Deps zu konzentrieren (ja)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
Die größten Schlampen sind Männer (au, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
Geld ist gut für dich und mich
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
Die Wurzel des Krieges ist Macht
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
Und doch hört jeder auf daran zu glauben (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
Wenn sie keine Kriege erschaffen haben, haben sie Anschläge erschaffen
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
Wenn es keine Anschläge waren, waren es Finanzkrisen (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
Mein Leben ein Film, in dem du nicht einmal mitspielen möchtest
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Nun ja (nun ja) nun ja, wenn du das Drehbuch kennen würdest
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
Es wäre nicht nur dein Herz, das Risse bekommen würde
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
Im Prinzip (im Prinzip, im Prinzip, im Prinzip, im Prinzip)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
Im Prinzip suche ich das Unrealistische (das Unrealistische)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
Ich bin zu schnell in dieser Stadt voller Dunkelheit aufgewachsen (Dunkelheit)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Mit kaum fünfzehn habe ich das Zeug unter der TN (unter der TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)
So viele Prinzipien im Kopf wie in der DNA (in der DNA)
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
Ein Problem gelöst, es tauchen 10 neue auf (pop back)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Du versuchst rauszukommen, diese Hunde packen dich am Kragen (Kragen)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Ich möchte nicht, dass meine Kinder sich Barcodes tätowieren lassen
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Im Leben muss man hart sein, ich will nicht erschossen werden wie Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
Ein Problem gelöst, es tauchen 10 neue auf (ja, ja)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Du versuchst rauszukommen, diese Hunde packen dich am Kragen (Kragen)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Ich möchte nicht, dass meine Kinder sich Barcodes tätowieren lassen
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Im Leben muss man hart sein, ich will nicht erschossen werden wie Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou wie Pac
Ambiance, pull à capuche
Ambiente, felpa con cappuccio
J'suis en mode pull à capuche, et billets mauves
Sono in modalità felpa con cappuccio, e banconote viola
Dans le S5 j'écoute Ratu$, que pour les nôtres
Nella S5 ascolto Ratu$, solo per i nostri
Framboise dans le champagne
Lamponi nello champagne
Hey, framboise dans le champagne
Ehi, lamponi nello champagne
Framboise dans le
Lamponi nel
Woo woo
Woo woo
Framboise dans le champagne (champagne, champagne)
Lamponi nello champagne (champagne, champagne)
En quête de l'Eden, la luxure nous a rendu bêtes
In cerca dell'Eden, la lussuria ci ha resi stupidi
Arrête de t'focus sur les deps re-noi (ouais)
Smetti di concentrarti sui deps re-noi (sì)
Les plus grandes salopes sont des mecs (aie, eh-eh)
Le più grandi puttane sono uomini (aie, eh-eh)
La monnaie c'est bon pour toi et moi
Il denaro è buono per te e me
Le nerf de la guerre c'est l'pouvoir
Il nervo della guerra è il potere
Et pourtant tout l'monde cesse d'y croire (hey hey hey)
Eppure tutti smettono di crederci (hey hey hey)
Quand ils ont pas créé des guerres, ils ont créé des attentats
Quando non hanno creato guerre, hanno creato attentati
Quand c'était pas des attentats, c'était des crises financières (2008)
Quando non erano attentati, erano crisi finanziarie (2008)
Ma vie un film, dans laquellle tu souhait'rais même pas figurer
La mia vita un film, in cui non vorresti nemmeno apparire
Enfin si (enfin si) enfin si tu connaissais le script
Infine sì (infine sì) infine sì se conoscessi la sceneggiatura
Y aurait pas qu'ton coeur qui s'fissur'rait
Non sarebbe solo il tuo cuore a creparsi
En principe (en principe, en principe, en principe, en principe)
In linea di principio (in linea di principio, in linea di principio, in linea di principio, in linea di principio)
En principe j'recherche les irréels (les irréels)
In linea di principio cerco l'irreale (l'irreale)
J'ai grandis trop vite dans cette ville remplie d'ténèbres (ténèbres)
Sono cresciuto troppo in fretta in questa città piena di tenebre (tenebre)
À peine quinze piges j'ai le shit sous la TN (sous la TN)
Appena quindici anni ho la merda sotto la TN (sotto la TN)
Autant d'principes dans la tête que dans l'ADN (dans l'ADN)
Tanti principi nella testa quanto nel DNA (nel DNA)
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (pop back)
Un problema risolto ne spuntano 10 (pop back)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Cerchi di cavartela, questi cani ti afferrano per il colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Non vorrei che i miei bambini si facessero tatuare dei codici a barre
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Nella vita devi essere disperato, non voglio essere ucciso come Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou-tou
Un problème de réglé y en a 10 qui pop back (ouais, ouais)
Un problema risolto ne spuntano 10 (sì, sì)
T'essayes d't'en sortir ces chiens t'attrapent par l'colback (colback)
Cerchi di cavartela, questi cani ti afferrano per il colback (colback)
J'voudrais pas qu'mes marmots s'fassent tatouer des codes-barres
Non vorrei che i miei bambini si facessero tatuare dei codici a barre
Dans la vie faut être de-spee, jveux pas m'faire tou-tou comme Pac
Nella vita devi essere disperato, non voglio essere ucciso come Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou comme Pac
Tou-tou-tou-tou-tou-tou come Pac

Most popular songs of Doums

Other artists of Trap